Casco. da generare fruscii o sibili di origine aerodinamica. Suomy declina di incidente. Dovresti : pertanto ogni responsabilità nel caso ciò si verifichi.
ARMOR è stato disegnato per poter essere utilizzato con la maggior secondo le norme vigenti di omologazione. parte degli occhiali in commercio. In ogni caso è necessario verifi- Non applicare sulla visiera vernici e/o adesivi.
Page 5
Rimuovere la visiera dal casco (si veda il paragrafo VISIERA - Smontaggio) AVVERTENZA! Il corretto serraggio del sistema di bloccaggio è Utilizzare solo accessori e parti di ricambio originali Suomy o indicati Sciacquare la visiera con acqua corrente a temperatura am- SISTEMA DI RITENZIONE A REGOLAZIONE MICROMETRICA estremamente importante.
Page 6
PRESE D’ARIA FRONTALI SUPERIORI — F — Figura 2/3 IMBOTTITURA — H — I— J — K Il flusso di aria in ingresso nella parte frontale superiore del casco Le imbottiture interne possono essere agevolmente rimosse per può essere regolato facendo scorrere il cursore presente sulle prese essere lavate o sostituite.
Page 7
MENTONIERA — Q VISIERINO SOLARE — X Azionamento — Figura 8 Smontaggio — Figura 6 Il visierino solare deve essere azionato agendo sulla leva (Y). Azionare il pulsante del visierino solare posto sul lato sinistro del casco in modo da ritrarre il visierino all’interno della calotta. Spingere i 1) Apertura visierino solare: far scorrere la leva (Y) pulsanti K e W posti a destra e a sinistra della calotta e successivamente sganciare la mentoniera prima da un lato e poi dall’altro.
Page 8
(o una sua parte) o a sostituirlo (ad esclusiva discrezione di Suomy credito), rilasciata dal venditore dell’articolo. Motosport S.r.l.), senza addebito per le parti e la manodopera.
Page 9
WARNING! If you buy a new helmet, destroy the old one to ensure it ARMOR was developed and tested to assure, together with the WARNING! An improperly stored helmet can become damaged cannot be reused. Do not sell or give away your old helmet, even if it and may increase your risk of serious injury or death in an accident.
ARMOR was designed to be used with most of the eyeglasses on the market. In any case check how the helmet fits with the glasses before purchasing it.
Page 11
Suomy for the specific model: this is the 4. Rinse with warm water. rings correctly. Try again. If your locking system is loose or unknotted, user’s head.
FRONT AIR INTAKE UPPER — F — Figure 2/3 PADDING — H — I— J — K The flow of incoming air in the upper front part of the helmet may be regulated by sliding the cursor on the air intake: The inner padding can be easily removed to be washed or replaced.
Page 13
CHINGUARD — Q SUN VISOR — X How to operate — Figure 8 Disassembly of the chin guard - figure 6 The Visor has to be operated only by using the lifting lever (Y) Operate the sun visor button on the left side of the helmet in order to retract the visor inside the shell. Push buttons K and W located on the 1) Opening the sun visor: Slide the lifting lever (Y) right and left of the shell and then release the chin guard first on one side and then on the other.
Page 14
Suomy undertakes to repair the defective product (or one of its selling the item. part) or to replace it (at Suomy Motosport S.r.l.’s discretion), with no extra charge for the parts and the labor. The interventions carried out under warranty do not extend...
Le ARMOR a été développé et testé afin ATTENTION! Un casque mal rangé peut s'abîmer et augmenter Même si votre casque n'a pas été endommagé, il doit être remplacé Avertissements de garantir, conjointement aux caractéristiques de sécurité, le plus le risque de blessure grave ou de mort dans un accident.
L’intégrité de la calotte et l’intérieur du casque sont essentiels pour garantir les meilleures prestations en termes de sécurité. Le ARMOR a été étudié pour absorber les chocs grâce à une destruction partielle de la calotte ou de certaines de ses parties pouvant par conséquent se trouver endommagées après un...
SYSTÈME DE RETENUE À RÉGLAGE MICROMÉTRIQUE — de verrouillage. Si la sangle ne touche pas votre menton ou si elle d’origine Suomy ou clairement conseillés par Suomy pour ce modèle Rincer la visière uniquement sur la partie externe avec de l’eau Figura 1 est trop lâche, essayez de tirer le système de verrouillage vers le...
Page 18
PRISE D’AIR FRONTALE SUPERIEURE — F — Figure 2/3 DOUBLURES — H — I— J — K Le flux d’air entrant dans la partie frontale supérieure du casque peut être réglé en déplaçant le curseur présent sur les prises d’air : Les doublures internes peuvent être aisément enlevées pour être - Figure 2 : Déplacer les curseurs vers l’extrémité...
Page 19
MENTONNIÈRE — Q ECRAN SOLAIRE — X Fonctionnement — Figure 8 Démontage de la mentonnière - figure 6 La visière doit être actionnée uniquement en utilisant l’ergot de Actionnez le bouton du pare-soleil situé sur le côté gauche du casque afin de rétracter le pare-soleil à l'intérieur de la coque. Appuyez sur les levage (Y) boutons K et W situés à...
Page 20
• l’usure normale du produit; • les réparations faites par le client, par des tiers ou quoiqu’il en soit par du personnel extérieur à la Société Suomy Motosport S.r.l. ; • une utilisation non correcte du produit et/ou un emploi de celui-ci dans des situations s’avérant hors des conditions normales...
Page 21
¡ADVERTENCIA! Un casco almacenado incorrectamente puede su casco. El uso de un casco dañado puede aumentar el riesgo de Gracias por haber elegido SUOMY a la hora de comprar su casco. posición de conducción del piloto o el hecho de que interactúen dañarse e incrementar el riesgo de sufrir lesiones graves o, incluso,...
Las viseras que hayan sufrido daños pueden reducir la visibilidad ARMOR se ha diseñado para poder ser utilizado con la mayor parte especialmente durante la noche y deben sustituirse de inmediato de las gafas a la venta. En cualquier caso es necesario comprobar con viseras homologadas según las normas de homologación...
ARMORL. expuestas en ningún momento a fuentes de calor. Efectúe una limpieza periódica del sistema de sujeción «Double Suomy declina toda responsabilidad en caso de que esto se D-ring» con agua templada y jabón neutro. No utilice disolventes produzca.
Page 24
TOMA DE AIRE FRONTAL SUPERIOR — F — Figura 2/3 ACOLCHADO — H — I— J — K El flujo de aire entrará por la parte frontal superior del casco Los acolchados internos pueden extraerse con facilidad para lavarse desplazando el cursor de la toma de aire: o sustituirse.
Page 25
MENTONERA — Q VISOR SOLAR — X Cómo Accionarlo — Figura 8 Desmontaje de la mentonera - figura 6 El Visor debe ser accionado unicamente usando la palanca de Accione el botón de la visera solar situado en el lado izquierdo del casco para retraer la visera dentro de la calota. Pulse los botones K y W elevación (Y) situados a la derecha y izquierda de la calota y luego suelte la mentonera primero de un lado y luego del otro.
Page 26
(o una parte) o a sustituirlo (a la de crédito) expedido por el vendedor del artículo. discreción exclusiva de Suomy Motosport S.r.l.), sin adeudo por las piezas ni la mano de obra. Las operaciones realizadas en garantía no prolongan la duración ITALIANO de la garantía que sigue siendo de dos años a partir de la fecha...
Page 27
WARNUNG! Ein nicht ordnungsgemäß gelagerter Helm könnte Außenschale brechen, oder die stoßmindernde Auskleidung kann Wir danken Ihnen, dass Sie einen SUOMY Helm gewählt haben. die durch Körperhaltung und den Körperbau des Fahrers oder die beschädigt werden und somit das Risiko schwerer oder tödlicher zusammengedrückt werden.
ALLGEMEINE HINWEISE PRODUKTEIGENSCHAFTEN Um einen angemessenen Schutz zu bieten, muss der ARMOR perfekt Durch den Bruch und die Verformung dieser Teile wird die Wucht Vollständige Entfernbarkeit des inneren Einsatzes aus hochwertigem sitzen und fest angezogen werden, sodass er weder durch Ziehen, des Aufpralls gemindert und der Kopf weitestgehend gegen antiallergischem Gewebe.
Page 29
ABBILDUNG 1 Tragen Sie auf diesen Helm keine Lacke auf, bringen Sie keine aufweisen, es sei denn, sie werden direkt von Suomy vertrieben. Aufkleber an und benutzen Sie zur Reinigung kein Benzin oder Gehen Sie während der Reinigung vorsichtig mit dem Visier um, um sonstige chemische Lösungsmittel.
Page 30
BELÜFTUNGSÖFFNUNG VORNE OBEN — F — Abbildung 2/3 POLSTERUNGEN — H — I— J — K Die einströmende Luft auf der vorderen Oberseite des Helms Die inneren Polsterungen können zum Waschen oder zum ersetzen kann angepasst werden, indem Sie den Schieberegler auf die einfach entfernt werden.
Page 31
KINNSCHUTZES — Q SONNENVISIER — X Betätigung — Abbildung 8 Demontage des Kinnschutzes - Abbildung 6 Das Sonnenvisier muss mit dem Hebel (Y) betätigt werden. Betätigen Sie den Sonnenblendenknopf auf der linken Seite des Helms, um das Visier in die Helmschale einzufahren. Drücken Sie die Knöpfe 1) Öffnung des Sonnenvisiers: Schieben Sie den Hebel (Y) K und W, die sich rechts und links an der Schale befinden, und lösen Sie dann den Kinnschutz zuerst auf der einen Seite und dann auf der 2) Schließung des Sonnenvisiers: Schieben Sie den Hebel (Y) in die...
Page 32
Produktkaufs, welches durch die vom Verkäufer ausgestellte eines seiner Bauteile) oder zur Ersetzung (auf ausschließliche Bescheinigung (Rechnung, Kassenbon oder sonstiger Beleg, im dem Entscheidung von Suomy Motosport S.r.l.), ohne die Bauteile und die auf unmissverständliche Weise das Kaufdatum hervorgeht, z.B. Bon Lohnkosten in Rechnung zu stellen.
Page 33
SUOMY MOTOSPORT S.r.l. Via Sant’Andrea, 20/A 22040 Lurago d’Erba (CO) Italia info@suomy.com www.suomy.com...