CereLink™ ICP Monitor (REF 826820). The Replacement Power Supply provides the precise current and voltage required to safely power the CereLink ICP Monitor. Please refer to the CereLink ICP Monitor Instructions for Use for Replacement Power Supply set-up instructions.
Page 4
Never sterilize the Replacement Power Supply. Service and Repair For service, repair or replacements, contact your local Integra representative. Refer to the CereLink ICP Monitor Instructions for Use for more information. End of Useful Life The Replacement Power Supply contains electrical components.
Page 5
EN – ENGLISH Symbol Title of Meaning of Standard Reference Symbol Symbol Number Authorized Indicates the 5.1.2 Representative authorized 15223-1 in the European representative Medical Devices Community in the European – Symbols to Community be used with medical device labels, labelling and information to be supplied Catalog...
Page 6
EN – ENGLISH Symbol Title of Meaning of Standard Reference Symbol Symbol Number Manufacturer Indicates the ISO 15223-1 5.1.1 medical device Medical Devices manufacturer, – Symbols to as defined in be used with EU Directives medical device 90/385/EEC, labels, labelling 93/42/EEC and and information 98/79/EC...
Page 7
EN – ENGLISH Symbol Title of Meaning of Standard Reference Symbol Symbol Number Atmospheric Indicates ISO 15223-1 5.3.9 pressure the range of Medical limitation atmospheric Devices – pressure to Symbols to be used which the with medical medical device labels, device can labelling and be safely...
Description Le bloc d’alimentation de rechange CereLink™ (bloc d’alimentation de rechange) est conçu pour être utilisé avec le moniteur PIC CereLink™ (REF 826820). Le bloc d’alimentation de rechange fournit avec précision le courant et la tension nécessaires pour alimenter le moniteur PIC CereLink en toute sécurité.
Fin de la durée de vie utile Le bloc d’alimentation de rechange contient des composants électriques. Envisager leur recyclage en fin de vie utile. Le produit peut être renvoyé à Integra pour recyclage. Éliminer l’appareil conformément à la réglementation locale en vigueur.
Page 10
FR — FRANÇAIS Symbole Titre du Signification du Norme Numéro de symbole symbole référence Mandataire Indique le 5.1.2 établi dans la mandataire 15223-1 Communauté établi dans la Dispositifs européenne Communauté médicaux : européenne symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à...
Page 11
FR — FRANÇAIS Symbole Titre du Signification du Norme Numéro de symbole symbole référence Quantité Indique le nombre Propriétaire S.O. de dispositifs par emballage Date de Indique la date à ISO 15223-1 5.1.3 fabrication laquelle le dispositif Dispositifs (AAAA- médical a été médicaux : MM-JJ) fabriqué...
Page 12
FR — FRANÇAIS Symbole Titre du Signification du Norme Numéro de symbole symbole référence Limite de Indique la plage ISO 15223-1 5.3.9 pression de pression Dispositifs atmosphérique atmosphérique à médicaux : laquelle le dispositif symboles à médical peut être utiliser avec exposé...
WICHTIGE INFORMATIONEN Bitte vor der Verwendung lesen Beschreibung Das CereLink™-Ersatznetzteil (Ersatznetzteil) wurde für den Einsatz in Verbindung mit dem CereLink™ ICP-Monitor (REF 826820) entwickelt. Das Ersatznetzteil liefert die exakten Strom- und Spannungswerte, die für eine sichere Speisung des CereLink ICP-Monitors erforderlich sind. Weitere Informationen zur Einrichtung des Ersatznetzteils sind dem Dokument „CereLink ICP Monitor...
Wartung und Reparatur Wenden Sie sich zu Wartungs-, Reparatur- oder Austauschzwecken bitte an den für Sie zuständigen Integra-Vertreter. Weitere Informationen sind dem Dokument „CereLink ICP Monitor Instructions for Use“ (Gebrauchsanweisung für den CereLink ICP- Monitor) zu entnehmen. Ablauf der Nutzungsdauer Das Ersatznetzteil enthält elektrische Komponenten.
Page 15
DE – DEUTSCH Symbol Titel des Bedeutung des Norm Referenz- Symbols Symbols nummer Bevollmäch- Verweist auf den ISO 15223-1, Medi- 5.1.2 tigter in der Bevollmäch- zinprodukte – Bei Europäischen tigten in der Aufschriften von Me- Gemein- Europäischen dizinprodukten zu schaft Gemeinschaft.
Page 16
DE – DEUTSCH Symbol Titel des Bedeutung des Norm Referenz- Symbols Symbols nummer Herstellungs- Verweist auf das ISO 15223-1, Medi- 5.1.3 datum Datum, an dem zinprodukte – Bei (JJJJ-MM-TT) das Medizinpro- Aufschriften von Me- dukt hergestellt dizinprodukten zu wurde. verwendende Sym- bole, Kennzeichnung und zu liefernde Informationen...
Page 17
DE – DEUTSCH Symbol Titel des Bedeutung des Norm Referenz- Symbols Symbols nummer Trocken Verweist auf ein ISO 15223-1, Medi- 5.3.4 lagern Medizinprodukt, zinprodukte – Bei das vor Aufschriften von Me- Feuchtigkeit dizinprodukten zu geschützt werden verwendende Sym- muss. bole, Kennzeichnung und zu liefernde Informationen Gerät der...
è concepito per l'uso con il monitor ICP CereLink™ (RIF. 826820). L'alimentatore sostitutivo fornisce la corrente e la tensione specifiche necessarie per alimentare il monitor ICP CereLink in modo sicuro. Per le istruzioni di installazione dell'alimentatore sostitutivo, fare riferimento alle istruzioni per l'uso del monitor ICP CereLink.
Fine della vita utile L'alimentatore sostitutivo include componenti elettrici. Al termine della loro vita utile, valutare la possibilità di riciclo. Il prodotto può essere restituito a Integra per il riciclo. Smaltire l’apparecchiatura conformemente alle ordinanze locali. DIVULGAZIONE DELLE INFORMAZIONI SUL PRODOTTO INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”)
Page 20
IT – ITALIANO Simbolo Titolo del Significato del Norma Numero di simbolo simbolo riferimento Rappresentante Indica il ISO 15223-1 5.1.2 autorizzato rappresentante Dispositivi nella Comunità autorizzato medici – Sim- europea nella Comunità boli da utilizzare europea nelle etichette del dispositivo medico, nell'e- tichettatura e nelle infor-...
Page 21
IT – ITALIANO Simbolo Titolo del Significato del Norma Numero di simbolo simbolo riferimento Data di Indica la data ISO 15223-1 5.1.3 fabbricazione in cui è stato Dispositivi (AAAA-MM- fabbricato il medici – Sim- dispositivo boli da utilizzare medico nelle etichette del dispositivo medico, nell'etichet-...
Page 22
IT – ITALIANO Simbolo Titolo del Significato del Norma Numero di simbolo simbolo riferimento Limiti di Indica l'intervallo ISO 15223-1 5.3.9 pressione di pressione Dispositivi atmosferica atmosferica medici – Sim- al quale il boli da utilizzare dispositivo nelle etichette medico può del dispositivo essere esposto in medico, nell'e-...
Descripción La fuente de alimentación de repuesto CereLink™ (fuente de alimentación de repuesto) está diseñada para su uso con el monitor ICP CereLink™ (número de catálogo 826820). La fuente de alimentación de repuesto proporciona la corriente y el voltaje precisos necesarios para alimentar el monitor CereLink ICP de forma segura.
Page 24
La fuente de alimentación de repuesto contiene componentes eléctricos. Considere el reciclaje al final de la vida útil. El producto puede ser devuelto a Integra para su reciclaje. Deseche el equipo de acuerdo con las ordenanzas locales. DIVULGACIÓN DE LA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”)
Page 25
ES – ESPAÑOL Símbolo Nombre del Significado del Estándar Número de símbolo símbolo referencia Representante Indica el 5.1.2 autorizado en representante 15223-1 la Comunidad autorizado en Dispositivos Europea la Comunidad médicos: Europea símbolos que deben utilizarse con las etiquetas, el etiquetado y la información de los...
Page 26
ES – ESPAÑOL Símbolo Nombre del Significado del Estándar Número de símbolo símbolo referencia Cantidad Para indicar el Patentado número de dispositivos por paquete Fecha de Indica la fecha ISO 15223-1 5.1.3 fabricación en que se fabricó Dispositivos (AAAA-MM-DD) el dispositivo médicos: médico símbolos...
Page 27
ES – ESPAÑOL Símbolo Nombre del Significado del Estándar Número de símbolo símbolo referencia Límites de Indica el rango ISO 15223-1 5.3.9 presión de presión Dispositivos atmosférica atmosférica al médicos: que se puede símbolos exponer el que deben dispositivo utilizarse con médico de forma las etiquetas, el segura...
Udskift om nødvendigt. Forsigtighedsregler • Udskiftningsstrømforsyningen skal bortskaffes i henhold til hospitalets procedurer og regulativer. • Der henvises til brugsanvisningen til CereLink ICP-monitoren for yderligere oplysninger, herunder tekniske specifikationer. Desinficering af udvendige overflader Desinficer de udvendige flader på...
Page 29
Udtjent udstyr Udskiftningsstrømforsyningen indeholder elektriske komponenter. Ved slutningen af produktets levetid bør genbrug overvejes. Produktet kan returneres til Integra for genbrug. Bortskaf udstyret i overensstemmelse med lokale forskrifter. ERKLÆRING VEDRØRENDE PRODUKTINFORMATION INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) HAR UDVIST RIMELIG OMHU VED UDVÆLGELSEN AF MATERIALER OG FREMSTILLINGEN AF DISSE PRODUKTER.
Page 30
DA – DANSK Symbol Symbolets Betydningen af Standard Reference- titel symbol nummer Autoriseret Angiver den 5.1.2 repræsentant autoriserede 15223-1 i EU repræsentant i EU Medicinsk udstyr – Symboler, der skal anvendes med etiketter til medicinsk ud- styr, mærkning og oplysninger, der skal leveres Katalognum- Angiver...
Page 31
DA – DANSK Symbol Symbolets Betydningen af Standard Reference- titel symbol nummer Produktionsdato Angiver den ISO 15223-1 5.1.3 (ÅÅÅÅ-MM-DD) dato, hvor det Medicinsk medicinske udstyr – udstyr blev Symboler, der fremstillet skal anvendes med etiketter til medicinsk udstyr, mærkning og oplysninger, der skal leveres Producent...
Page 32
DA – DANSK Symbol Symbolets Betydningen af Standard Reference- titel symbol nummer Opbevares tørt Indikerer ISO 15223-1 5.3.4 medicinsk udstyr, Medicinsk der skal beskyttes udstyr – mod fugt Symboler, der skal anvendes med etiketter til medicinsk udstyr, mærkning og oplysninger, der skal leveres Et elektrisk Medicinske...
Lue ennen käyttöä Kuvaus CereLink™-virtalähdevaraosa (virtalähdevaraosa) on suunniteltu käytettäväksi CereLink™ ICP -monitorin kanssa (viite 826820). Virtalähdevaraosa antaa täsmälleen sen virran ja jännitteen, jotka CereLink ICP -monitorin turvalliseen virransyöttöön tarvitaan. Katso CereLink ICP -monitorin käyttöohjeista ohjeet virtalähdevaraosan asennukseen. VAROITUKSET Sähköiskuvaara: • Virtalähdevaraosa on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
Page 34
FI – SUOMI Älä koskaan steriloi virtalähdevaraosaa. Huolto ja korjaus Huoltoa, korjausta tai varaosia varten ota yhteyttä paikalliseen Integra-edustajaan. Katso CereLink ICP -monitorin käyttöohjeista lisätietoja. Käyttöiän päättyminen Virtalähdevaraosa sisältää sähköosia. Kierrätä ne käyttöiän päättyessä. Tuotteen voi palauttaa Integralle kierrätettäväksi. Hävitä laite paikallisten määräysten mukaisesti.
Page 35
FI – SUOMI Symboli Symbolin Symbolin Standardi Viite- nimi merkitys numero Valtuutettu Ilmaisee valtuu- 5.1.2 edustaja Euroo- tettua edustajaa 15223-1, pan yhteisössä Euroopan lääkinnälliset yhteisössä laitteet – lääkinnällis- ten laitteiden etiketeissä, merkinnöissä ja toimitettavissa tiedoissa käytet- tävät symbolit Tuote-numero Ilmaisee valmis- 5.1.6 tajan 15223-1,...
Page 36
FI – SUOMI Symboli Symbolin Symbolin Standardi Viite- nimi merkitys numero Valmistuspäivä- Ilmaisee lääkin- ISO 15223-1, 5.1.3 määrä nällisen laitteen lääkinnälliset (VVVV-KK-PP) valmistuspäivä- laitteet – määrän. lääkinnällisten laitteiden etiketeissä, merkinnöissä ja toimitettavissa tiedoissa käytettävät symbolit Valmistaja Ilmaisee ISO 15223-1, 5.1.1 lääkinnällisen lääkinnälliset laitteen...
Page 37
FI – SUOMI Symboli Symbolin Symbolin Standardi Viite- nimi merkitys numero Ilmanpainealu- Ilmaisee ilman- ISO 15223-1, 5.3.9 een rajoitus painealueen, lääkinnälliset jolle laitteet – lääkinnällinen lääkinnällisten laite voidaan laitteiden altistaa turval- etiketeissä, lisesti merkinnöissä ja toimitettavissa tiedoissa käytettävät symbolit Ei saa kastua Ilmaisee ISO 15223-1, 5.3.4...
(reservestrømforsyning) er utviklet for bruk til CereLink™ ICP-skjerm (REF 826820). Reservestrømforsyningen gir den presise strømmen og spenningen som kreves for å forsyne CereLink ICP-skjermen med strøm på en sikker måte. Bruksanvisningen for CereLink ICP-skjermen inneholder ytterligere instruksjoner for oppsett av reservestrømforsyningen.
Page 39
CereLink ICP-skjermen inneholder mer informasjon. Slutt på levetiden Reservestrømforsyningen inneholder elektriske komponenter. Vurder resirkulering på slutten av levetiden. Produktet kan returneres til Integra for resirkulering. Kasser utstyret i henhold til lokale bestemmelser. PRODUKTOPPLYSNINGER INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION («INTEGRA») HAR BRUKT RIMELIG OMHU UNDER UTVELGELSE AV MATERIALER OG UNDER PRODUKSJON AV DISSE PRODUKTENE.
Page 40
NO – NORSK Symbol Navn på Betydning av Standard Referanse- symbol symbol nummer Autorisert Angir den 5.1.2 representant i autoriserte 15223-1 Det europeiske representanten Medisinske fellesskap i Det europeiske enheter fellesskap – Symboler som skal brukes på etiketter på medisinske enheter, merker og informasjon som skal...
Page 41
NO – NORSK Symbol Navn på Betydning av Standard Referanse- symbol symbol nummer Produksjonsdato Angir datoen da ISO 15223-1 5.1.3 (ÅÅÅÅ-MM-DD) den medisinske Medisinske enheten ble enheter – produsert Symboler som skal brukes på etiketter på medisinske enheter, merker og informasjon som skal leveres Produsent...
Page 42
NO – NORSK Symbol Navn på Betydning av Standard Referanse- symbol symbol nummer Grense for Angir hvor høyt ISO 15223-1 5.3.9 atmosfærisk atmosfærisk Medisinske trykk trykk den enheter – medisinske Symboler som enheten trygt kan skal brukes på eksponeres for etiketter på...
Descrição A Fonte de alimentação de substituição CereLink™ (Fonte de alimentação de substituição) foi concebida para ser utilizada com o Monitor de PIC CereLink™ (REF 826820). A Fonte de alimentação de substituição fornece a corrente e a tensão exatas necessárias para o Monitor de PIC CereLink receber alimentação em segurança.
Para obter serviços de assistência, reparação ou substituições, contacte o seu representante local da Integra. Consulte as Instruções de utilização do Monitor de PIC CereLink para obter mais informações. Fim da vida útil A Fonte de alimentação de substituição contém componentes elétricos.
Page 45
PT (EU) — PORTUGUÊS Símbolo Título do Significado do Padrão Número de símbolo símbolo referência Representante Indica o ISO 15223-1 5.1.2 autorizado na representante Dispositivos Comunidade autorizado na médicos — Europeia Comunidade Símbolos a utili- Europeia zar nos rótulos, rotulagem e informação a fornecer com os dispositivos...
Page 46
PT (EU) — PORTUGUÊS Símbolo Título do Significado do Padrão Número de símbolo símbolo referência Data de fabrico Indica a data em ISO 15223-1 5.1.3 (AAAA-MM- que o dispositivo Dispositivos médico foi médicos — fabricado Símbolos a utilizar nos rótulos, rotulagem e informação a fornecer com...
Page 47
PT (EU) — PORTUGUÊS Símbolo Título do Significado do Padrão Número de símbolo símbolo referência Limite de Indica o intervalo ISO 15223-1 5.3.9 pressão de pressão Dispositivos atmosférica atmosférica a médicos — que o dispositivo Símbolos médico pode a utilizar ser exposto em nos rótulos, segurança...
VIKTIG INFORMATION Läs före användning Beskrivning CereLink™ ersättningsaggregat för strömförsörjning är utformat för att användas med CereLink™ ICP Monitor (REF 826820). Ersättningsaggregatet för strömförsörjning ger den exakta ström och spänning som krävs för att säkert driva CereLink ICP Monitor. Se bruksanvisningen för CereLink ICP Monitor för ytterligare instruktioner om...
Service och reparation För underhåll, reparationer eller utbyte kontaktar du din lokala Integra-representant. Mer information finns i bruksanvisningen för CereLink ICP Monitor. När enheten är uttjänt Ersättningsaggregatet för strömförsörjning innehåller elektriska komponenter. Överväg återvinning när enheten är uttjänt. Produkten kan skickas tillbaka till Integra för återvinning.
Page 50
SV – SVENSKA Symbol Symbolens Symbolens Standard Referens- namn innebörd nummer Auktoriserad Anger auktori- Medicinteknis- 5.1.2 representant serad EG-repre- ka produkter – i Europeiska sentant Symboler som gemenskapen ska användas för etiketter på medicintekniska produkter samt information som ska tillhan- dahållas Katalognum- Anger tillverka-...
Page 51
SV – SVENSKA Symbol Symbolens Symbolens Standard Referens- namn innebörd nummer Tillverknings- Visar det Medicinteknis- 5.1.3 datum datum då den ka produkter – (ÅÅÅÅ-MM- medicintekniska Symboler som produkten ska användas tillverkades för etiketter på medicintekniska produkter samt information som ska tillhan- dahållas Tillverkare Anger den...
Page 52
SV – SVENSKA Symbol Symbolens Symbolens Standard Referens- namn innebörd nummer Förvara torrt Indikerar en Medicinteknis- 5.3.4 medicinteknisk ka produkter produkt som – Symboler som måste skyddas ska användas mot fukt för etiketter på medicintekniska produkter samt information som ska tillhan- dahållas En elektrisk Elektrisk...
Ознакомьтесь перед использованием Описание Сменный блок питания CereLink™ (сменный блок питания) предназначен для использования с монитором ВЧД CereLink™ (№ по каталогу 826820). Сменный блок питания обеспечивает подачу тока и напряжения точной величины для безопасного питания монитора ВЧД CereLink. Сведения по замене блока питания см. в Инструкции...
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ, УЩЕРБ ИЛИ РАСХОДЫ, ПРЯМО ИЛИ КОСВЕННО ПОНЕСЕННЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННЫХ ИЗДЕЛИЙ. КОМПАНИЯ INTEGRA НЕ ПРИНИМАЕТ И НЕ ДАЕТ КАКОМУ-ЛИБО ЛИЦУ ПОЛНОМОЧИЯ ПРИНИМАТЬ ОТ ЕЕ ИМЕНИ КАКИЕ-ЛИБО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВИДЫ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ИЛИ ОБЯЗАННОСТИ В СВЯЗИ С ДАННЫМИ ИЗДЕЛИЯМИ.
Page 64
RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Уполно- Указание упол- 5.1.2 моченный номоченного 15223-1 представитель представителя Изделия в Европейском в Европейском медицинского сообществе сообществе назначения — Должно быть пре- доставлено описание символов, используемых на этикетках и...
Page 65
RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Магнитный Изделие, ASTM F2503 — Непри- резонанс (МР) являющееся Маркировка менимо небезопасен источником изделий для здоровья неприемлемого медицинского людей риска для назначения пациента, и других медицинского изделий для персонала...
Page 66
RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Допустимая Указывает ISO 15223-1 5.3.7 температура пределы темпе- Изделия ратуры, при ко- медицинского торой изделие назначения — медицинского Должно быть назначения мо- предоставлено жет безопасно описание эксплуатиро- символов, ваться...
Page 67
RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Конструкция Медицинский BS EN 60601- электроприбо- электрический 1:2006 + ра с двойной аппарат — A12:2014 изоляцией Часть 1: Основ- или прибора ные требования класса II не по обеспечению требует...