Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

826822
CereLink
Replacement Power Supply
EN - ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FR - FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DE - DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IT - ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ES - ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DA - DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FI - SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
NO - NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PT (EU) - PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SV - SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
JA -日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
RU - Pусский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Integra CereLink

  • Page 1: Table Des Matières

    826822 CereLink ™ Replacement Power Supply EN – ENGLISH ..... . 2 FR – FRANÇAIS ..... 7 DE –...
  • Page 2 THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK.
  • Page 3: En - English

    CereLink™ ICP Monitor (REF 826820). The Replacement Power Supply provides the precise current and voltage required to safely power the CereLink ICP Monitor. Please refer to the CereLink ICP Monitor Instructions for Use for Replacement Power Supply set-up instructions.
  • Page 4 Never sterilize the Replacement Power Supply. Service and Repair For service, repair or replacements, contact your local Integra representative. Refer to the CereLink ICP Monitor Instructions for Use for more information. End of Useful Life The Replacement Power Supply contains electrical components.
  • Page 5 EN – ENGLISH Symbol Title of Meaning of Standard Reference Symbol Symbol Number Authorized Indicates the 5.1.2 Representative authorized 15223-1 in the European representative Medical Devices Community in the European – Symbols to Community be used with medical device labels, labelling and information to be supplied Catalog...
  • Page 6 EN – ENGLISH Symbol Title of Meaning of Standard Reference Symbol Symbol Number Manufacturer Indicates the ISO 15223-1 5.1.1 medical device Medical Devices manufacturer, – Symbols to as defined in be used with EU Directives medical device 90/385/EEC, labels, labelling 93/42/EEC and and information 98/79/EC...
  • Page 7 EN – ENGLISH Symbol Title of Meaning of Standard Reference Symbol Symbol Number Atmospheric Indicates ISO 15223-1 5.3.9 pressure the range of Medical limitation atmospheric Devices – pressure to Symbols to be used which the with medical medical device labels, device can labelling and be safely...
  • Page 8: Fr - Français

    Description Le bloc d’alimentation de rechange CereLink™ (bloc d’alimentation de rechange) est conçu pour être utilisé avec le moniteur PIC CereLink™ (REF 826820). Le bloc d’alimentation de rechange fournit avec précision le courant et la tension nécessaires pour alimenter le moniteur PIC CereLink en toute sécurité.
  • Page 9: Entretien Et Réparations

    Fin de la durée de vie utile Le bloc d’alimentation de rechange contient des composants électriques. Envisager leur recyclage en fin de vie utile. Le produit peut être renvoyé à Integra pour recyclage. Éliminer l’appareil conformément à la réglementation locale en vigueur.
  • Page 10 FR — FRANÇAIS Symbole Titre du Signification du Norme Numéro de symbole symbole référence Mandataire Indique le 5.1.2 établi dans la mandataire 15223-1 Communauté établi dans la Dispositifs européenne Communauté médicaux : européenne symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à...
  • Page 11 FR — FRANÇAIS Symbole Titre du Signification du Norme Numéro de symbole symbole référence Quantité Indique le nombre Propriétaire S.O. de dispositifs par emballage Date de Indique la date à ISO 15223-1 5.1.3 fabrication laquelle le dispositif Dispositifs (AAAA- médical a été médicaux : MM-JJ) fabriqué...
  • Page 12 FR — FRANÇAIS Symbole Titre du Signification du Norme Numéro de symbole symbole référence Limite de Indique la plage ISO 15223-1 5.3.9 pression de pression Dispositifs atmosphérique atmosphérique à médicaux : laquelle le dispositif symboles à médical peut être utiliser avec exposé...
  • Page 13: Beschreibung

    WICHTIGE INFORMATIONEN Bitte vor der Verwendung lesen Beschreibung Das CereLink™-Ersatznetzteil (Ersatznetzteil) wurde für den Einsatz in Verbindung mit dem CereLink™ ICP-Monitor (REF 826820) entwickelt. Das Ersatznetzteil liefert die exakten Strom- und Spannungswerte, die für eine sichere Speisung des CereLink ICP-Monitors erforderlich sind. Weitere Informationen zur Einrichtung des Ersatznetzteils sind dem Dokument „CereLink ICP Monitor...
  • Page 14: Wartung Und Reparatur

    Wartung und Reparatur Wenden Sie sich zu Wartungs-, Reparatur- oder Austauschzwecken bitte an den für Sie zuständigen Integra-Vertreter. Weitere Informationen sind dem Dokument „CereLink ICP Monitor Instructions for Use“ (Gebrauchsanweisung für den CereLink ICP- Monitor) zu entnehmen. Ablauf der Nutzungsdauer Das Ersatznetzteil enthält elektrische Komponenten.
  • Page 15 DE – DEUTSCH Symbol Titel des Bedeutung des Norm Referenz- Symbols Symbols nummer Bevollmäch- Verweist auf den ISO 15223-1, Medi- 5.1.2 tigter in der Bevollmäch- zinprodukte – Bei Europäischen tigten in der Aufschriften von Me- Gemein- Europäischen dizinprodukten zu schaft Gemeinschaft.
  • Page 16 DE – DEUTSCH Symbol Titel des Bedeutung des Norm Referenz- Symbols Symbols nummer Herstellungs- Verweist auf das ISO 15223-1, Medi- 5.1.3 datum Datum, an dem zinprodukte – Bei (JJJJ-MM-TT) das Medizinpro- Aufschriften von Me- dukt hergestellt dizinprodukten zu wurde. verwendende Sym- bole, Kennzeichnung und zu liefernde Informationen...
  • Page 17 DE – DEUTSCH Symbol Titel des Bedeutung des Norm Referenz- Symbols Symbols nummer Trocken Verweist auf ein ISO 15223-1, Medi- 5.3.4 lagern Medizinprodukt, zinprodukte – Bei das vor Aufschriften von Me- Feuchtigkeit dizinprodukten zu geschützt werden verwendende Sym- muss. bole, Kennzeichnung und zu liefernde Informationen Gerät der...
  • Page 18: It - Italiano

    è concepito per l'uso con il monitor ICP CereLink™ (RIF. 826820). L'alimentatore sostitutivo fornisce la corrente e la tensione specifiche necessarie per alimentare il monitor ICP CereLink in modo sicuro. Per le istruzioni di installazione dell'alimentatore sostitutivo, fare riferimento alle istruzioni per l'uso del monitor ICP CereLink.
  • Page 19: Assistenza E Riparazione

    Fine della vita utile L'alimentatore sostitutivo include componenti elettrici. Al termine della loro vita utile, valutare la possibilità di riciclo. Il prodotto può essere restituito a Integra per il riciclo. Smaltire l’apparecchiatura conformemente alle ordinanze locali. DIVULGAZIONE DELLE INFORMAZIONI SUL PRODOTTO INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”)
  • Page 20 IT – ITALIANO Simbolo Titolo del Significato del Norma Numero di simbolo simbolo riferimento Rappresentante Indica il ISO 15223-1 5.1.2 autorizzato rappresentante Dispositivi nella Comunità autorizzato medici – Sim- europea nella Comunità boli da utilizzare europea nelle etichette del dispositivo medico, nell'e- tichettatura e nelle infor-...
  • Page 21 IT – ITALIANO Simbolo Titolo del Significato del Norma Numero di simbolo simbolo riferimento Data di Indica la data ISO 15223-1 5.1.3 fabbricazione in cui è stato Dispositivi (AAAA-MM- fabbricato il medici – Sim- dispositivo boli da utilizzare medico nelle etichette del dispositivo medico, nell'etichet-...
  • Page 22 IT – ITALIANO Simbolo Titolo del Significato del Norma Numero di simbolo simbolo riferimento Limiti di Indica l'intervallo ISO 15223-1 5.3.9 pressione di pressione Dispositivi atmosferica atmosferica medici – Sim- al quale il boli da utilizzare dispositivo nelle etichette medico può del dispositivo essere esposto in medico, nell'e-...
  • Page 23: Es - Español

    Descripción La fuente de alimentación de repuesto CereLink™ (fuente de alimentación de repuesto) está diseñada para su uso con el monitor ICP CereLink™ (número de catálogo 826820). La fuente de alimentación de repuesto proporciona la corriente y el voltaje precisos necesarios para alimentar el monitor CereLink ICP de forma segura.
  • Page 24 La fuente de alimentación de repuesto contiene componentes eléctricos. Considere el reciclaje al final de la vida útil. El producto puede ser devuelto a Integra para su reciclaje. Deseche el equipo de acuerdo con las ordenanzas locales. DIVULGACIÓN DE LA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”)
  • Page 25 ES – ESPAÑOL Símbolo Nombre del Significado del Estándar Número de símbolo símbolo referencia Representante Indica el 5.1.2 autorizado en representante 15223-1 la Comunidad autorizado en Dispositivos Europea la Comunidad médicos: Europea símbolos que deben utilizarse con las etiquetas, el etiquetado y la información de los...
  • Page 26 ES – ESPAÑOL Símbolo Nombre del Significado del Estándar Número de símbolo símbolo referencia Cantidad Para indicar el Patentado número de dispositivos por paquete Fecha de Indica la fecha ISO 15223-1 5.1.3 fabricación en que se fabricó Dispositivos (AAAA-MM-DD) el dispositivo médicos: médico símbolos...
  • Page 27 ES – ESPAÑOL Símbolo Nombre del Significado del Estándar Número de símbolo símbolo referencia Límites de Indica el rango ISO 15223-1 5.3.9 presión de presión Dispositivos atmosférica atmosférica al médicos: que se puede símbolos exponer el que deben dispositivo utilizarse con médico de forma las etiquetas, el segura...
  • Page 28: Da - Dansk

    Udskift om nødvendigt. Forsigtighedsregler • Udskiftningsstrømforsyningen skal bortskaffes i henhold til hospitalets procedurer og regulativer. • Der henvises til brugsanvisningen til CereLink ICP-monitoren for yderligere oplysninger, herunder tekniske specifikationer. Desinficering af udvendige overflader Desinficer de udvendige flader på...
  • Page 29 Udtjent udstyr Udskiftningsstrømforsyningen indeholder elektriske komponenter. Ved slutningen af produktets levetid bør genbrug overvejes. Produktet kan returneres til Integra for genbrug. Bortskaf udstyret i overensstemmelse med lokale forskrifter. ERKLÆRING VEDRØRENDE PRODUKTINFORMATION INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) HAR UDVIST RIMELIG OMHU VED UDVÆLGELSEN AF MATERIALER OG FREMSTILLINGEN AF DISSE PRODUKTER.
  • Page 30 DA – DANSK Symbol Symbolets Betydningen af Standard Reference- titel symbol nummer Autoriseret Angiver den 5.1.2 repræsentant autoriserede 15223-1 i EU repræsentant i EU Medicinsk udstyr – Symboler, der skal anvendes med etiketter til medicinsk ud- styr, mærkning og oplysninger, der skal leveres Katalognum- Angiver...
  • Page 31 DA – DANSK Symbol Symbolets Betydningen af Standard Reference- titel symbol nummer Produktionsdato Angiver den ISO 15223-1 5.1.3 (ÅÅÅÅ-MM-DD) dato, hvor det Medicinsk medicinske udstyr – udstyr blev Symboler, der fremstillet skal anvendes med etiketter til medicinsk udstyr, mærkning og oplysninger, der skal leveres Producent...
  • Page 32 DA – DANSK Symbol Symbolets Betydningen af Standard Reference- titel symbol nummer Opbevares tørt Indikerer ISO 15223-1 5.3.4 medicinsk udstyr, Medicinsk der skal beskyttes udstyr – mod fugt Symboler, der skal anvendes med etiketter til medicinsk udstyr, mærkning og oplysninger, der skal leveres Et elektrisk Medicinske...
  • Page 33: Tärkeää Tietoa

    Lue ennen käyttöä Kuvaus CereLink™-virtalähdevaraosa (virtalähdevaraosa) on suunniteltu käytettäväksi CereLink™ ICP -monitorin kanssa (viite 826820). Virtalähdevaraosa antaa täsmälleen sen virran ja jännitteen, jotka CereLink ICP -monitorin turvalliseen virransyöttöön tarvitaan. Katso CereLink ICP -monitorin käyttöohjeista ohjeet virtalähdevaraosan asennukseen. VAROITUKSET Sähköiskuvaara: • Virtalähdevaraosa on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
  • Page 34 FI – SUOMI Älä koskaan steriloi virtalähdevaraosaa. Huolto ja korjaus Huoltoa, korjausta tai varaosia varten ota yhteyttä paikalliseen Integra-edustajaan. Katso CereLink ICP -monitorin käyttöohjeista lisätietoja. Käyttöiän päättyminen Virtalähdevaraosa sisältää sähköosia. Kierrätä ne käyttöiän päättyessä. Tuotteen voi palauttaa Integralle kierrätettäväksi. Hävitä laite paikallisten määräysten mukaisesti.
  • Page 35 FI – SUOMI Symboli Symbolin Symbolin Standardi Viite- nimi merkitys numero Valtuutettu Ilmaisee valtuu- 5.1.2 edustaja Euroo- tettua edustajaa 15223-1, pan yhteisössä Euroopan lääkinnälliset yhteisössä laitteet – lääkinnällis- ten laitteiden etiketeissä, merkinnöissä ja toimitettavissa tiedoissa käytet- tävät symbolit Tuote-numero Ilmaisee valmis- 5.1.6 tajan 15223-1,...
  • Page 36 FI – SUOMI Symboli Symbolin Symbolin Standardi Viite- nimi merkitys numero Valmistuspäivä- Ilmaisee lääkin- ISO 15223-1, 5.1.3 määrä nällisen laitteen lääkinnälliset (VVVV-KK-PP) valmistuspäivä- laitteet – määrän. lääkinnällisten laitteiden etiketeissä, merkinnöissä ja toimitettavissa tiedoissa käytettävät symbolit Valmistaja Ilmaisee ISO 15223-1, 5.1.1 lääkinnällisen lääkinnälliset laitteen...
  • Page 37 FI – SUOMI Symboli Symbolin Symbolin Standardi Viite- nimi merkitys numero Ilmanpainealu- Ilmaisee ilman- ISO 15223-1, 5.3.9 een rajoitus painealueen, lääkinnälliset jolle laitteet – lääkinnällinen lääkinnällisten laite voidaan laitteiden altistaa turval- etiketeissä, lisesti merkinnöissä ja toimitettavissa tiedoissa käytettävät symbolit Ei saa kastua Ilmaisee ISO 15223-1, 5.3.4...
  • Page 38: No - Norsk

    (reservestrømforsyning) er utviklet for bruk til CereLink™ ICP-skjerm (REF 826820). Reservestrømforsyningen gir den presise strømmen og spenningen som kreves for å forsyne CereLink ICP-skjermen med strøm på en sikker måte. Bruksanvisningen for CereLink ICP-skjermen inneholder ytterligere instruksjoner for oppsett av reservestrømforsyningen.
  • Page 39 CereLink ICP-skjermen inneholder mer informasjon. Slutt på levetiden Reservestrømforsyningen inneholder elektriske komponenter. Vurder resirkulering på slutten av levetiden. Produktet kan returneres til Integra for resirkulering. Kasser utstyret i henhold til lokale bestemmelser. PRODUKTOPPLYSNINGER INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION («INTEGRA») HAR BRUKT RIMELIG OMHU UNDER UTVELGELSE AV MATERIALER OG UNDER PRODUKSJON AV DISSE PRODUKTENE.
  • Page 40 NO – NORSK Symbol Navn på Betydning av Standard Referanse- symbol symbol nummer Autorisert Angir den 5.1.2 representant i autoriserte 15223-1 Det europeiske representanten Medisinske fellesskap i Det europeiske enheter fellesskap – Symboler som skal brukes på etiketter på medisinske enheter, merker og informasjon som skal...
  • Page 41 NO – NORSK Symbol Navn på Betydning av Standard Referanse- symbol symbol nummer Produksjonsdato Angir datoen da ISO 15223-1 5.1.3 (ÅÅÅÅ-MM-DD) den medisinske Medisinske enheten ble enheter – produsert Symboler som skal brukes på etiketter på medisinske enheter, merker og informasjon som skal leveres Produsent...
  • Page 42 NO – NORSK Symbol Navn på Betydning av Standard Referanse- symbol symbol nummer Grense for Angir hvor høyt ISO 15223-1 5.3.9 atmosfærisk atmosfærisk Medisinske trykk trykk den enheter – medisinske Symboler som enheten trygt kan skal brukes på eksponeres for etiketter på...
  • Page 43: Pt (Eu) - Português

    Descrição A Fonte de alimentação de substituição CereLink™ (Fonte de alimentação de substituição) foi concebida para ser utilizada com o Monitor de PIC CereLink™ (REF 826820). A Fonte de alimentação de substituição fornece a corrente e a tensão exatas necessárias para o Monitor de PIC CereLink receber alimentação em segurança.
  • Page 44: Assistência E Reparação

    Para obter serviços de assistência, reparação ou substituições, contacte o seu representante local da Integra. Consulte as Instruções de utilização do Monitor de PIC CereLink para obter mais informações. Fim da vida útil A Fonte de alimentação de substituição contém componentes elétricos.
  • Page 45 PT (EU) — PORTUGUÊS Símbolo Título do Significado do Padrão Número de símbolo símbolo referência Representante Indica o ISO 15223-1 5.1.2 autorizado na representante Dispositivos Comunidade autorizado na médicos — Europeia Comunidade Símbolos a utili- Europeia zar nos rótulos, rotulagem e informação a fornecer com os dispositivos...
  • Page 46 PT (EU) — PORTUGUÊS Símbolo Título do Significado do Padrão Número de símbolo símbolo referência Data de fabrico Indica a data em ISO 15223-1 5.1.3 (AAAA-MM- que o dispositivo Dispositivos médico foi médicos — fabricado Símbolos a utilizar nos rótulos, rotulagem e informação a fornecer com...
  • Page 47 PT (EU) — PORTUGUÊS Símbolo Título do Significado do Padrão Número de símbolo símbolo referência Limite de Indica o intervalo ISO 15223-1 5.3.9 pressão de pressão Dispositivos atmosférica atmosférica a médicos — que o dispositivo Símbolos médico pode a utilizar ser exposto em nos rótulos, segurança...
  • Page 48: Sv - Svenska

    VIKTIG INFORMATION Läs före användning Beskrivning CereLink™ ersättningsaggregat för strömförsörjning är utformat för att användas med CereLink™ ICP Monitor (REF 826820). Ersättningsaggregatet för strömförsörjning ger den exakta ström och spänning som krävs för att säkert driva CereLink ICP Monitor. Se bruksanvisningen för CereLink ICP Monitor för ytterligare instruktioner om...
  • Page 49: Service Och Reparation

    Service och reparation För underhåll, reparationer eller utbyte kontaktar du din lokala Integra-representant. Mer information finns i bruksanvisningen för CereLink ICP Monitor. När enheten är uttjänt Ersättningsaggregatet för strömförsörjning innehåller elektriska komponenter. Överväg återvinning när enheten är uttjänt. Produkten kan skickas tillbaka till Integra för återvinning.
  • Page 50 SV – SVENSKA Symbol Symbolens Symbolens Standard Referens- namn innebörd nummer Auktoriserad Anger auktori- Medicinteknis- 5.1.2 representant serad EG-repre- ka produkter – i Europeiska sentant Symboler som gemenskapen ska användas för etiketter på medicintekniska produkter samt information som ska tillhan- dahållas Katalognum- Anger tillverka-...
  • Page 51 SV – SVENSKA Symbol Symbolens Symbolens Standard Referens- namn innebörd nummer Tillverknings- Visar det Medicinteknis- 5.1.3 datum datum då den ka produkter – (ÅÅÅÅ-MM- medicintekniska Symboler som produkten ska användas tillverkades för etiketter på medicintekniska produkter samt information som ska tillhan- dahållas Tillverkare Anger den...
  • Page 52 SV – SVENSKA Symbol Symbolens Symbolens Standard Referens- namn innebörd nummer Förvara torrt Indikerar en Medicinteknis- 5.3.4 medicinteknisk ka produkter produkt som – Symboler som måste skyddas ska användas mot fukt för etiketter på medicintekniska produkter samt information som ska tillhan- dahållas En elektrisk Elektrisk...
  • Page 53: Sch - 中文(简体

    SCH — 中文(简体) CereLink ™ 替换电源 重要信息 使用前请阅读 说明 CereLink™ 替换电源(替换电源)设计为与 CereLink™ ICP 监视器 (REF 826820) 配合使用。 替换电源为 CereLink ICP 监视器精确提供安全运 行所需的电流和电压。请参阅 CereLink ICP 监视 器的使用说明,获取替换电源的安装信息。 警告 触电危险: • 替换电源仅可在室内使用。 • 请勿以任何方式拆解替换电源。未经授权进 行修改可能会导致发生故障或无法使用。 • 为避免对患者和/或用户造成伤害,请勿将 替换电源连接到任何 CereLink ICP 监视器之 外的其他设备。...
  • Page 54 SCH — 中文(简体) 使用寿命终结 替换电源包含电子元件。请考虑在使用寿命终结 后进行回收。可将产品送回 Integra 进行回收。 请根据当地法令处置设备。 产品信息免责声明 INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) 已在这些产品的材料选择和生产过程中持合理的 谨慎。INTEGRA 保证这些产品符合产品标签或适 用产品目录中提供的产品有限担保。本保证是唯 一的担保,INTEGRA 否认所有其他明示或暗示担 保,包括但不限于任何关于适销性或特定用途适 用性的任何暗示担保。INTEGRA 不对任何因使用 这些产品而直接或间接导致的附带或后果性损 失、损坏或费用负责。INTEGRA 不承担与这些产 品有关的任何其他或额外责任,亦不授权任何人 士为其承担该类其他或额外责任。...
  • Page 55 SCH — 中文(简体) 符号 符号名称 符号含义 标准 参考号 欧洲共同体授 表示欧洲共同 5.1.2 权代表 体授权代表 15223-1 医疗设备 — 用于医疗设 备标签、标注 和信息的 符号 目录号 表示制造商的 5.1.6 目录号,可用 15223-1 医疗设 于识别医疗 备 — 用于医 设备 疗设备标签、 标注和信息的 符号 小心 表示需要用户 ISO 15223-1 医 5.4.4 查阅使用说明...
  • Page 56 SCH — 中文(简体) 符号 符号名称 符号含义 标准 参考号 湿度限制 表示医疗设备 ISO 15223-1 医 5.3.8 可安全放置的 疗设备 — 用 湿度范围 于医疗设备标 签、标注和信 息的符号 大气压限制 表示医疗设备 ISO 15223-1 5.3.9 可安全放置的 医疗设备 — 用 大气压范围 于医疗设备标 签、标注和信 息的符号 保持干燥 表示医疗设备 ISO 15223-1 医 5.3.4 需要防潮...
  • Page 57: Ja -日本語

    JA - 日本語 CereLink ™ 交換用電源 重要な情報 使用する前にお読みください 説明 CereLink™ 交換用電源は、CereLink™ ICP モニター (REF 826820) での使用を対象に設計されてい ます。 交換用電源は、CereLink ICP モニターに安全に電 力を供給するために必要とされる正確な電流と 電圧を提供します。 交換用電源の設定に関する説 明は、CereLink ICP モニターの使用説明書を参照 してください。 警告 感電の危険 : • 交換用電源は屋内での使用のみを対象とし ています。 • 交換用電源を分解しないでください。 不正な 改造は、 誤作動や故障の原因となります。 • 患者やユーザーの傷害を防ぐため...
  • Page 58 JA - 日本語 サービスと修理 サービス、 修理、 交換は、 地元の Integra 代理店 にお問い合わせください。 詳細情報は、CereLink ICP モニターの使用説明書を参照してください。 耐用年数の終了 交換用電源には電気部品が含まれています。 耐 用年数終了時にリサイクルすることを検討してく ださい。 リサイクルのために製品を Integra に返 却することもできます。 地域の条例に従い、 装置 を廃棄してください。 製品情報の開示 INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION(以下、 「INTEGRA」 といいます) は、 これらの製品の材料 および製造の選択に合理的な注意を払っていま す。INTEGRAは、 これらの製品が製品ラベルまた は適用可能な製品カタログに提示されていると おり、 製品限定保証に適合していることを保証し...
  • Page 59 JA - 日本語 記号 記号の 記号の意味 規格 参照番号 タイトル 欧州共同体域 欧州共同体域 ISO 15223-1 5.1.2 医療機器 - 内の正式代 内の正式代表 医療機器の 表者 者を示します ラベル、 ラベリ ング及び供給 される情報に 用いる記号 カタログ番号 医療機器を識別 ISO 15223-1 5.1.6 医療機器 - できるように、 医療機器の 製造業者のカ ラベル、 ラベリ タログ番号を示 ング及び供給 します...
  • Page 60 JA - 日本語 記号 記号の 記号の意味 規格 参照番号 タイトル 処方による使 注意 : 米国連邦 業界向け 該当なし 用のみ 法により、 本装 ガイダンス : 置の販売は医 「Alternative 師あるいは認可 to Certain された医療関係 Prescription 者の指示による Device Labeling ものと限定され Requirements ています。 (ある種の処 方医療機器の ラベリング要 件についての 代替案) 」 2000 年 1 月 21 日付け...
  • Page 61 JA - 日本語 記号 記号の 記号の意味 規格 参照番号 タイトル 廃棄電気電子 WEEE 規制に 該当なし BS EN 機器の記号 従って破棄して 50419:2006 - 指令 2002/96/ ください。 EC ( WEEE) の 第 11 項 (2) に 従う電気 ・ 電 子機器のマー キング...
  • Page 62: Важная Информация

    Ознакомьтесь перед использованием Описание Сменный блок питания CereLink™ (сменный блок питания) предназначен для использования с монитором ВЧД CereLink™ (№ по каталогу 826820). Сменный блок питания обеспечивает подачу тока и напряжения точной величины для безопасного питания монитора ВЧД CereLink. Сведения по замене блока питания см. в Инструкции...
  • Page 63: Обслуживание И Ремонт

    ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ, УЩЕРБ ИЛИ РАСХОДЫ, ПРЯМО ИЛИ КОСВЕННО ПОНЕСЕННЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННЫХ ИЗДЕЛИЙ. КОМПАНИЯ INTEGRA НЕ ПРИНИМАЕТ И НЕ ДАЕТ КАКОМУ-ЛИБО ЛИЦУ ПОЛНОМОЧИЯ ПРИНИМАТЬ ОТ ЕЕ ИМЕНИ КАКИЕ-ЛИБО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВИДЫ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ИЛИ ОБЯЗАННОСТИ В СВЯЗИ С ДАННЫМИ ИЗДЕЛИЯМИ.
  • Page 64 RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Уполно- Указание упол- 5.1.2 моченный номоченного 15223-1 представитель представителя Изделия в Европейском в Европейском медицинского сообществе сообществе назначения — Должно быть пре- доставлено описание символов, используемых на этикетках и...
  • Page 65 RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Магнитный Изделие, ASTM F2503 — Непри- резонанс (МР) являющееся Маркировка менимо небезопасен источником изделий для здоровья неприемлемого медицинского людей риска для назначения пациента, и других медицинского изделий для персонала...
  • Page 66 RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Допустимая Указывает ISO 15223-1 5.3.7 температура пределы темпе- Изделия ратуры, при ко- медицинского торой изделие назначения — медицинского Должно быть назначения мо- предоставлено жет безопасно описание эксплуатиро- символов, ваться...
  • Page 67 RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Конструкция Медицинский BS EN 60601- электроприбо- электрический 1:2006 + ра с двойной аппарат — A12:2014 изоляцией Часть 1: Основ- или прибора ные требования класса II не по обеспечению требует...
  • Page 68 Codman, Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries. CereLink is a trademark of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries. ©2019 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved. 70905972 Rev A 09/19 1382195-1...

Table des Matières