Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SOL-GP
SOL-GN
DOCCIA SOLARE DA
ESTERNO
MANUALE
ISTRUZIONI
OUTDOOR SOLAR
SHOWER
INSTRUCTION
MANUAL
DUCHA SOLAR
EXTERIOR
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
DOUCHE SOLAIRE
EXTÉRIEURE
MANUEL
D'INSTRUCTIONS
SOLARDUSCHE IM
FREIEN
BEDIENUNGSANLEIT
UNG
210-0275 – edizione 2021-04
Pag. 1 / 32

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATI SOL-GP

  • Page 1 SOL-GP SOL-GN DOCCIA SOLARE DA ESTERNO MANUALE ISTRUZIONI OUTDOOR SOLAR SHOWER INSTRUCTION MANUAL DUCHA SOLAR EXTERIOR MANUAL DE INSTRUCCIONES DOUCHE SOLAIRE EXTÉRIEURE MANUEL D'INSTRUCTIONS SOLARDUSCHE IM FREIEN BEDIENUNGSANLEIT 210-0275 – edizione 2021-04 Pag. 1 / 32...
  • Page 2 ITALIANO FIG-1-1 FIG-1-2 FIG-2-1 FIG-2-2 FIG-2-3 FIG-3-1 FIG-3-2 FIG-3-4 210-0275 – edizione 2021-04 Pag. 2 / 32...
  • Page 3 ITALIANO Ci complimentiamo con voi per l'ottima scelta effettuata con l’acquisto di questa doccia solare : consumare meno energia, incrementare l'efficienza ene rgetica e usare sempre di più le fonti rinnovabili per produrre acqua calda consente di risparmiare denaro e di migliorare la qualità...
  • Page 4: Caratteristiche E Funzionamento

    ............a vuoto: 12 kg - a pieno: 40 kg pressione in ingresso ......... min 100 kpa – max 300 kpa connessione ingresso acqua fredda ..½” M Modello SOL-GP SOL-GN trattamento finale Micropallinatura più elettrolucidatura Verniciatura a due mani...
  • Page 5 ITALIANO Si raccomanda di installare la doccia su una superficie solida per garantirne la stabilità e la sicurezza Installare la doccia solare nel posto dove il sole durerà più a lungo nell’arco della giornata. Scegliere la posizione in modo che sia esposta il più possibile alla luce del sole. Evitare che la doccia si trovi in ombra in alcuni momenti della giornata ( FIG-3-1): se la doccia è...
  • Page 6 ITALIANO la cromatura : a questo scopo si consiglia di utilizzare un panno da inserire tra la chiave inglese ed il raccordo La doccia durerà più a lungo se saranno rispettati i seguenti parametri: (come previsto dal D. Lgs. 02/02/2001, n. 31 : attuazione della direttiva 98/83/CE relativa alla qualità delle acque destinate al consumo umano): ...
  • Page 7 ITALIANO Il mancato svuotamento durante la stagione invernale può provocare la rottura del serbatoio per gelo. Non usare sale o altri metodi antigelo. IMPORTANTE : se l’apparecchio rimane inutilizzato per molto tempo è consigliabile proteggerlo con il sacchetto di protezione dalla sporcizia e dagli agenti atmosferici. In estate in particolare se l’apparecchio viene vuotato, evita il raggiungimento di alte temperature all’interno che possono creare deformazioni al serbatoio Sostituzione cartuccia miscelatore : quando il miscelatore presenta problemi come perdita di...
  • Page 8 ENGLISH We congratulate you on the excellent choice you made with the purchase of this solar shower: consuming less energy, increasing energy efficiency and using more and more renewable sources to produce hot water saves money and improves the quality of the environment.
  • Page 9: Features And Operation

    ............28 L weight ............empty :12 kg - full : 40 kg inlet pressure ..........min 100 kpa - max 300 kpa cold water inlet connection ......½" M Mod. SOL-GP SOL-GN final treatment Shot peening plus electropolishing Two-coat painting...
  • Page 10 ENGLISH Install the solar shower in the place where the sun will last the longest throughout the day. Choose the location so that it is exposed to as much sunlight as possible. Avoid that the shower is in the shade at certain times of the day (FIG-3-1): if the shower is installed so that it is always exposed to sunlight, the heating of the water will not be compromised, To fix the shower to the ground, drill 4 holes in the floor (see basic shape at FIG-2-3) and fix the solar shower to the ground using dowels, making sure that it is stable and cannot fall or collapse...
  • Page 11: Important

    ENGLISH  total hardness: between 15 and 30 °F; in the presence of water with a hardness higher than 30 ° F it is recommended to use anti-limescale devices or softeners (the choice must be made based on the characteristics of the water). In the presence of water with parameters that do not comply with the above, the manufacturer reserves the right not to recognize the warranty.
  • Page 12 ENGLISH Mixer cartridge replacement: when the mixer has problems, such as water loss or when it no longer allows the temperature to be balanced, the internal cartridge may need replacement or simple maintenance and cleaning: this guarantees long life and minimum effort in closing the tap. The cartridge is in fact a component that is easily subject to wear: its functioning can be compromised by the presence of limestone or debris present in the water (sand, for example).
  • Page 13: Información General

    ESPANOL Te felicitamos por la excelente elección que hiciste con la compra de esta ducha solar: consumir menos energía, aumentar la eficiencia energética y utilizar cada vez más fuentes renovables para producir agua caliente ahorra dinero y mejora la calidad del medio ambiente.
  • Page 14: Colocación E Instalación

    ............vacio : 12 kg - con carga: 40 kg presión de entradae ........min 100 kpa – max 300 kpa conexión de entrada de agua fría ....½” M Modello SOL-GP SOL-GN tratamiento final Shot peening más electropulido...
  • Page 15 ESPANOL Instale la ducha solar en el lugar donde el sol durará más durante todo el día. Elija la ubicación de manera que esté expuesta a la mayor cantidad de luz solar posible. Evitar que la ducha esté a la sombra en determinados momentos del día (FIG-3-1): si la ducha se instala de forma que siempre esté...
  • Page 16 ESPANOL recomendamos el uso de dispositivos anti-cal o ablandadores (la elección debe hacerse en función de las características del agua). En presencia de agua con parámetros que no cumplan con lo anterior, el fabricante se reserva el derecho a no reconocer la garantía. UTILIZAR Levante y gire la manija del mezclador (FIG-4-1) hasta alcanzar la temperatura deseada del agua (A: posición de agua caliente –...
  • Page 17 ESPANOL verano, sobre todo si el aparato está vacío, la bolsa de protección evita que se alcancen altas temperaturas en el interior del depósito que puedan deformarlo. Reemplazo del cartucho mezclador: cuando el mezclador tiene problemas como pérdida de agua o ya no permite equilibrar la temperatura, puede ser necesario reemplazar, o simplemente mantener y limpiar el cartucho interno: esto garantiza una larga vida y un mínimo esfuerzo en cerrar el grifo.
  • Page 18: Informations Générales

    FRANÇAIS Nous vous félicitons pour l'excellent choix, que vous avez fait lors de l'achat de cette douche solaire: consommer moins d'énergie, augmenter l'efficacité énergétique et utiliser de plus en plus de sources renouvelables pour produire de l'eau chaude permet d'économiser de l'argent et d'améliorer la qualité...
  • Page 19: Caractéristiques Et Fonctionnement

    ............. 28 L poids ............vide: 12 kg - en charge: 40 kg pression d'entrée ........min 100 kpa – max 300 kpa raccord d'entrée d'eau froide ..... ½” M Modello SOL-GP SOL-GN traitement final Grenaillage et électropolissage Peinture à deux couches...
  • Page 20 FRANÇAIS Il est recommandé d'installer la douche sur une surface solide pour assurer sa stabilité et sa sécurité. Installer la douche solaire à l'endroit où le soleil durera le plus longtemps tout au long de la journée. Choisir l'emplacement de façon à ce qu'il soit exposé au plus de soleil possible. Eviter que la douche soit à...
  • Page 21: Utilisation

    FRANÇAIS endommager le chromage: à cet effet, il est recommandé d'utiliser un chiffon à insérer entre la clé et le raccord. La douche durera plus longtemps si les paramètres suivants sont respectés: (comme requis par le décret législatif 02/02/2001, n.31: mise en œuvre de la directive 98/83 / CE relative à la qualité des eaux destinées à...
  • Page 22 FRANÇAIS Pour vider la douche, soulever et tourner la poignée mitigeur sur la position eau froide, puis débrancher l'arrivée d'eau froide et attendre que la douche se vide complètement. Le fait de ne pas la vider pendant la saison hivernale peut provoquer la rupture du réservoir à...
  • Page 23: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE La douche est garantie par le fabricant contre les défauts de fabrication ou des matériaux. Pour plus de détails sur les conditions de garantie, vous reporter au certificat de garantie fourni avec la douche. 210-0275 – edizione 2021-04 Pag.
  • Page 24: Allgemeine Informationen

    DEUTSCHE Wir gratulieren Ihnen zu der hervorragenden Wahl, die Sie beim Kauf dieser Solardusche getroffen haben: weniger Energie verbrauchen, die Energieeffizienz steigern und immer mehr erneuerbare Quellen zur Erzeugung von Warmwasser nutzen, spa rt Geld und verbessert die Qualität der Umwelt. Dies sind die Hauptmerkmale der Dusche, die Sie gekauft haben: ...
  • Page 25: Eigenschaften Und Betrieb

    Maße (Fig. 2-3) .......... mm 2178 x 367 x190 Kapazität ............ 28 L Gewicht ............. leer: 12 kg - volles: 40 kg Eingangsdruck ........... min 100 kpa – max 300 kpa Kaltwassereinlassanschluss ...... ½” M Modello SOL-GP SOL-GN Endbehandlung Kugelstrahlen plus Elektropolieren Zweischichtmalerei Das Mikro-Kugelstrahlen verlängert 1.
  • Page 26 DEUTSCHE POSITIONIERUNG UND INSTALLATION Mit Ausnahme des zu montierenden Duschkopfs, ist die Dusche montagefertig und erfordert sie keine Montagevorgänge. Es wird empfohlen, die Dusche auf einer festen Oberfläche zu installieren, um ihre Stabilität und Sicherheit zu gewährleisten. Installieren Sie die Solardusche an einem Ort, an dem die Sonne den ganzen Tag über am längsten hält.
  • Page 27 DEUTSCHE Montieren Sie den mitgelieferten Duschkopf (siehe Montageabfolge auf Bild 3-4): um ein Lösen der Dichtung zwischen Duschkörper und Anschluss zu vermeiden, muss die am Duschkörper befestigte Anschluss mit einem Schraubenschlüssel an Ort und Stelle gehalten werden. Achten Sie besonders darauf, dass die Verchromung nicht beschädigt wird. Zu diesem Zweck wird empfohlen, ein Tuch zwischen dem Schraubenschlüssel und dem Anschluss zu verwenden.
  • Page 28 DEUTSCHE Schleifschwämme und Stahlwolle, oder sehr hartes, schmutziges oder mit Schmutz gefülltes Wasser. Vermeiden Sie die Verwendung von Reinigungsmitteln auf Chlorbasis (z. B. Bleichmittel). Demontage am Ende der Saison: die Dusche ist nicht frostbeständig. Am Ende der Sommersaison, muss vollständig entleert einem überdachten...
  • Page 29 DEUTSCHE 130-0132 Hahn 130-0155 Mischer 130-0139 Patrone Ø 35 für Mischer GARANTIE Die Dusche wird vom Hersteller gegen Herstellungs- oder Materialfehler garantiert. Einzelheiten Garantiebedingungen finden Dusche gelieferten Garantiebescheinigung. 210-0275 – edizione 2021-04 Pag. 29 / 32...
  • Page 30 DEUTSCHE 210-0275 – edizione 2021-04 Pag. 30 / 32...
  • Page 31 FIG-3-5 FIG-4-1 FIG-5-1 FIG-5-2 FIG-5-3 210-0275 – edizione 2021-04 Pag. 31 / 32...
  • Page 32 ATI di Mariani srl reserves all rights to elaborate these instructions for use in any form. Reproduction - even partial - for one's own commercial purposes is prohibited. In order to improve the quality of the products, ATI di Mariani srl reserves the right to modify, at any time and without notice, the specifications mentioned in this instruction manual.

Ce manuel est également adapté pour:

Sol-gn

Table des Matières