Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

C E R T I F I C AT D E G A R A N T I E
Certificat de garantie: William Kent 1733 vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la
réglementation en vigueur, et qu'il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur. Si après
votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d'une utilisation normale telle que définie dans la
notice d'emploi, William Kent 1733 s'engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d'exclusion suivants:
• utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d'utilisation,
• installation non conforme à la notice,
• réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,
• défaut de présentation d'une preuve d'achat,
• manque d'entretien de votre produit,
• remplacement de toutes pièces d'usure (roues, parties en frottement...) en utilisation normale.
A partir de quand?
A compter de la date d'acquisition du produit.
Pour combien de temps?
24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l'unique bénéficiaire.
Que devez-vous faire?
A l'achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure
la date d'achat.
En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d'achat.
G U A R A N T E E C E R T I F I C AT E
Guarantee certificate:William Kent 1733 guarantees that this product complies with safety requirements as defined by the applicable
regulations, and that it had no design or manufacturing faults when purchased by the retailer. If, within 24 months of purchase by you,
this product should reveal any fault, subject to normal use as defined in the instructions for use, William Kent 1733 undertakes to
repair it for you or to replace it, subject to the following exclusions:
• use and purpose other than those indicated in the instructions for use,
• installation not in accordance with the instructions,
• repair carried out by a non-approved person or retailer,
• proof of purchase not presented,
• product not maintained,
• replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use.
From when?
From the date the product is purchased.
For how long?
For 24 consecutive months, non-transferable; only the first purchaser benefits from this.
What do you have to do?
After you purchase your product, you must keep the sales receipt showing the date of purchase.
If a problem should arise, the product must be taken back to the retailer from whom it was bought.
G A R A N T I E - Z E R T I F I K AT
Garantie-Zertifikat: William Kent 1733 garantiert Ihnen, dass dieses Produkt den Sicherheitsanforderungen gemäß der derzeit
gültigen Gesetzgebung entspricht und zum Kaufzeitpunkt beim Fachhändler keinerlei Konzeptionsoder Fabrikations-Mängel aufweist.
Sollten während eines Zeitraumes von 24 Monaten nach dem Kauf trotz normalen Gebrauchs - wie in der Gebrauchsanweisung
definiert - Mängel beim Produkt auftreten, verpflichtet sich William Kent 1733, das Produkt entsprechend zu reparieren oder es zu
tauschen, außer in folgenden Fällen:
• andere Verwendung oder Bestimmung als die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten,
• Montage, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht,
• Reparatur, die durch eine nicht befugte Person oder einen nicht berechtigten Händler durchgeführt wurde,
• wenn kein Kaufbeleg (Kassazettel) vorgelegt werden kann,
• wenn das Produkt nicht entsprechend gewartet und gepflegt wurde,
• Tauschen aller sich abnützenden Teile (Räder, reibende Teile ...) bei normalem Gebrauch.
Ab wann?
Ab Kaufdatum des Produktes.
Wie lange?
24 aufeinander folgende und nicht übertragbare Monate, ausschließlich der Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer.
Was müssen Sie tun?
Nach Kauf des Produktes, den Kaufbeleg (mit lesbarem Kaufdatum) sorgfältig aufbewahren.
Beim Auftauchen eines Problems muss das Produkt zum entsprechenden Fachhändler, bei dem der Artikel gekauft wurde,
zurückgebracht werden.
Service client :
WILLIAM KENT 1733
4 rue de la Ferme - BP 30130
68705 CERNAY Cedex
FRANCE
N° Cristal 0 969 320 658
Importé par :
SICATEC
BP16
13713 LA PENNE-SUR-HUVEAUNE Cedex
FRANCE
NOTICE D'UTILISATION
CHAISE SKANDI
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour William Kent 1733 SKANDI

  • Page 1 C E R T I F I C AT D E G A R A N T I E Certificat de garantie: William Kent 1733 vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la réglementation en vigueur, et qu’il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur.
  • Page 2: Nettoyage Et Entretien

    a v e r t i s s e m e n t s e c u r i t e contenu contents inhalt IMPORTANT ! A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE. CONFORME AUX EXIGENCES DE SÉCURITÉ. CONFORME À LA NORME NF EN 14988 : 2017. AVERTISSEMENT ! •...
  • Page 3: Cleaning And Care

    w a r n h i n w e i s e s i c h e r h e i t s a f e t y w a r n i n g ATTENTION WICHTIG KEEP THESE INSTRUCTIONS BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FOR FUTURE REFERENCE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN.
  • Page 4 assemblage de la structure assembly of the structure assemblage de la structure assembly of the structure zusammenbau der stützkonstruktion zusammenbau der stützkonstruktion 1- Mise en place des pieds avant / fitting the front feets / Montage der Vorderfüße 3- Mise en place du marche pieds ( à régler selon la hauteur souhaitée) 3- Installation of the footboard (to be adjusted according to the desired height) 3- Installation des Trittbretts (entsprechend der gewünschten Höhe einzustellen) 2- Mise en place des pieds arrière / Fitting the back feet / Montage der hinteren Füße...
  • Page 5 assemblage de la structure assembly of the structure zusammenbau der stützkonstruktion 5- Mise en place de l’arceau de sécurité 5- Installation of the safety bar 4- Installation du fauteuil pour un usage chaise haute. 5- Installation des Haltebügels 4- Installation of the seat for high chair use. 4- Installation des Sitzes für den Hochstuhlgebrauch.
  • Page 6 reglage du harnais harness settings gurt einstellung usage verwenden Retirer la tablette / removing the over tray / Tablett Entfernen Retirer l’arceau / removing the bumperbar / Entfernen der Haltebügel Toujours ajuster le harnais à la taille de l’enfant ! Always adjust the harness to the size of the child! Stellen Sie den Gurt immer auf die Größe des Kindes ein! Retirer le siège / removing the seat/ Entfernen der Sitz...

Ce manuel est également adapté pour:

441187011360633583678120067