Page 1
MULE 341 E Instruction manual Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instrucciones Instrukcja onsulgi Libretto d’istruzioni Betriebsanweisung Manual de instructiuni Manuel d’instructions Manual do operador Handleiding...
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE entrenados. SEGURIDAD 2.2. SEGURIDAD PERSONAL Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de éste manual Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el antes de usarla por primera vez.
Español Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Evite el contacto del cuerpo con superficies Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo eléctricas y refrigeradores.
Page 5
Español No use esta máquina si el interruptor no cambia Coloque el cable prolongador de forma que no sea cortado por las fresas de la motoazada, que no se entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina enganche en ramas u obstáculos y de manera que no eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor esté...
Page 6
Español No use esta motoazada con una mano. Agarre el manillar por las empuñaduras con fuerza y con ambas manos. Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.
Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA Apriete el boton de seguridad Los iconos en las etiquetas de advertencia que y, sin soltarlo, tire de la barra aparecen en esta máquina y/o en el manual indican interruptor. información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para airear zonas de tierra o escardar zonas con hierba. No utilice esta máquina para trabajar en espacios públicos o para realizar trabajos profesionales en agricultura. 5.2.
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motoazada eléctrica Marca Garland Modelo Mule 341 E Motor 230 V. ~ 50 Hz. Potencia (w) Anchura de trabajo (mm) Diámetro de fresas (mm) Nº de fresas Velocidad de rotación de las fresas (min Nivel de potencia sonora media LwA, dB(A) Nivel de presión sonora media LpA,m dB(A)
Español 1. Inserte el tubo en forma de “U” a los dos tubos 6. INSTRUCCIONES PARA LA inferiores de la máquina.Introduzca los tornillos PUESTA EN SERVICIO M5x25 por los agujeros de los tubos. Atornille las tuercas M5 y apriete. 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES 2.
Español el interruptor de seguridad se ha activado. En ese 6.3.1. FIJACIÓN DEL PROLONGADOR DE CABLE caso desconecte la unidad de la red, compruebe que Solamente use prolongadores de cable homologados las fresas están limpias y sin elementos que no les para su uso en exterior.
Español Limpie la zona de trabajo y elimine todos los 7.2.1. ESCARDAR HIERBAS obstáculos que puedan provocar accidentes. Esta máquina se puede utilizar para eliminar hierbas No utilice accesorios en esta máquina salvo los de la superficie de la tierra. Para poder realizar recomendados por nuestra empresa ya que su la labor las hierbas deben de haberse cortado lo uso podría provocar daños severos al usuario, a...
Español para asegurar el buen funcionamiento de esta 7.2.3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN máquina en futuras ocasiones. Las fresas en movimiento tirarán de la máquina hacia delante, si usted contrarresta tirando hacia atrás de la 8.1.1. COMPROBACIÓN GENERAL motoazada las fresas penetrarán más en el suelo. - Compruebe el estado del cable eléctrico buscando También puede presionar el manillar hacia abajo para signos de desgaste o posibles cortes del mismo.
Español 8.2. MANTENIMIENTOS PERIÓDICOS Para rellenar de grasa: Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin 1. Tumbe la motoazada de manera que el tornillo de de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. la grasa (1) quede en la parte superior como Una vez como mínimo lleve su máquina al servicio muestra la figura.
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: PROBLEMA CAUSA ACCIÓN La máquina no está conectada a corriente Enchufar la máquina a corriente Cable dañado Lleve su máquina al servicio técnico El motor no funciona...
Español 10. TRANSPORTE Transporte siempre la máquina con el motor apagado. Antes de transportar la motoazada, retire siempre el enchufe de la clavija de corriente. La máquina se puede transportar elevándola por su manillar. No arrastre la máquina apoyada en las fresas.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 17/92...
Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Garland Products Company Europe S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos MULE 341E (N1C- JY-750) con números de serie del año 2012 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina...
Page 20
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland electric tiller. We are sure that you will appreciate the quality and 2. Security precautions service that this machine will provide to you for many years to come. Please remember that this machine 3.
English Do no use this machine when tired or under the 2. SECURITY PRECAUTIONS influence of drugs, alcohol or medicines. One moment of distraction whilst using the machine can To avoid an incorrect use of this machine, read all cause serious personal damage. the instruction manual before using the machine for the first time.
Page 22
English 2.3. WORKPLACE SECURITY Do not overstretch the cable. Do not use the cable to transport the machine, to lift the machine or to Maintain the working area clean and with good remove from the electric mains. Maintain the cable light.
Page 23
English Service the machine adequately. Check that the Always hook the cable to the hook provided on the machine. moving parts are well aligned and not tangled, that there are no broken parts or other conditions that Always disconnect the machine from the electric could affect the usage of the machine.
Page 24
English 2.6. SERVICE Periodically service the machine by an authorised service dealer and only using original spare parts and components authorised by the manufacturer. This will guarantee that the security of the machine will be maintained. 24/92...
English 3. WARNING SYMBOLS 4. MACHINE SYMBOLS Press the security button and The warning symbols on the machine and in the without releasing it, pull the bar. instruction manual provide the necessary information for a secure and adequate use of the machine. Danger and attention Read the instruction manual Use ear protection...
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS This machine is for domestic use and it has been designed to oxygenise soil and for weeding grass. Do not use this machine to work in public areas or to carry out professional agricultural jobs. 5.2.
English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Electric tiller Brand Garland Model Mule 341 E Engine 230 V. ~ 50 Hz. Power (w) Working width (mm) Blade diameter (mm) Number of blades Rotation speed of blades (min Average level of sound power LwA, dB(A)
English 1. Insert the U tube into the two bottom tubes of the 6. START UP INSTRUCTIONS machine. Place the M5x25 screws through the holes. Once in place, place the nuts M5 and 6.1. LIST OF MATERIALS tighten. 2. Place the cable holder on the top handle. This machine includes the following elements that you 3.
English 6.3.1. FIXING CABLE EXTENSION case disconnect the machine from the mains, check that the blades are clean and have no elements that Only use cable extensions that are homologated for impede the blades from turning and wait 15 minutes outdoor use.
English Clean and remove obstacles from the working area 7.2.1. WEEDING that could cause accidents prior to use. This machine can be used to eliminate weeds from Do not use accessories on this machine except those the surface. To guarantee the best possible results, recommended by the manufacturer as otherwise the the grass must have been recently cut using a brush use of non recommended accessories could cause...
English You can also exert some pressure by pulling the handle - Check that the blades are well adhered to the downwards so that the blades penetrate the soil further. transmission. Tighten if necessary. - Check the sharpness of the blades. Sharpen or If the tiller gets stuck and does not advance, move the substitute the blades when necessary.
Page 32
English 4. With a greasing gun introduce lithium automotive Maintain the machine clean and especially the ventilating windows. superior quality grease until the transmission fills Always use original spare parts to guarantee the best 5. Clean any excess grease. performance of the machine and to avoid risks and 6.
English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms detected you can probably find the cause of the problem and find a solution. PROBLEM CAUSE ACTION Machine not connected to mains Collegare la macchina all´allimentazione Cable damaged Take to service agent Engine does not work Damaged switch Take to service agent Worn out brushes...
English 10. TRANSPORT Transport the machine always with the engine turned off. Before transporting remove switch from the mains. The machine can be transported using the handle. Do not drag the machine with the blades on the floor. 11. STORAGE Disconnect the machine from the mains before storing the machine.
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
English CE DECLARATION OF CONFORMITY Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Garland Products Company Europe S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models MULE 341E (N1C-JY-750) with serial number of year 2012 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A self-propelled machine designed to be...
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Français 2.2. SECURITE PERSONNELLE 2. NORMES DE SECURITE Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train Pour ne pas manipuler incorrectement la machine, de faire. lisez les instructions du manuel avant d’utiliser la machine pour la première fois. Toute information Ne pas utiliser cette machine si vous êtes inclus dans ce manuel est importante pour la fatigué...
Français vos cheveux, vêtements et gants loin des pièces Evitez le contact du corps avec d’autres objets mis en mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux, ou à terre comme des tuyaux, radiateurs, cuisines les cheveux longs peuvent être pris par les pièces en électriques et réfrigérateurs.
Français La bonne utilisation d’un prolongateur réduit le risque la machine de façon correcte pour le genre de travail de choc électrique. à faire vous permettra de travailler mieux et plus sécurisé. Placez le câble prolongateur de façon à se qu’il ne s’engage N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur ne change pas entre “ARRET”...
Page 42
Français Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent provoquer la perte de contrôle de la machine. N’utilisez pas cette machine avec une seule main. Tenez le guidon par les poignées avec force et les deux mains.
Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui sont Appuyez sur le bouton de sécurité et, sans le lâcher, tirez sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour de la barre interruptrice.
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est conçue pour un usage domestique, conçue pour aérer la terre. Ne pas utiliser cette machine pour travailler en usage public ou effectuer des travaux professionnels de l’agriculture. 5.2. DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT 1.
Page 45
Français 5.3. SPECIFICTES Description Motobineuse électrique Marque Garland Modèle Mule 341 E Type Moteur 230 V. ~ 50 Hz. Puissance (W) Largeur de travail (mm) Diamètre des fraises (mm) Nº de fraises VVitesse de rotation des fraises Moyenne du niveau de puissance acoustique LwA, dB(A)
Français 1. Insérez tube en forme de “U” le guidon inferieur 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN sur les bras inférieur de la machine. Introduisez SERVICE les vis M5x25 par les trous, vissez les écrous M5 et serrez. 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS 2.
Français 6.3.1. FIXATION DU PROLONGATEUR DU CÂBLE fraises sont propres et exemptes d’éléments qui ne les laissez pas tourner et attendre 15 minutes avant Utilisez seulement des prolongateurs de câble de redémarrer la machine. homologués pour une utilisation extérieure. La section du câble doit être de 1,5 mm²...
Français Nettoyez l’aire de travail et enlevez tous les obstacles doivent être coupés le maximum possible avec une qui peuvent provoquer des accidents. débroussailleuse ou tondeuse pour que la machine puisse arriver à la base du terrain. 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE 1.
Français Aussi, vous pouvez pressez le guidon vers le bas pour - Vérifiez que les fraises soient bien fixées à la barre. que les fraises entrent encore plus dans la terre. Serrez, si besoin, les fraises. - Vérifiez le fil et état des fraises. Affûtez ou Si la microbineuse n’avance pas, bouger le guidon de substituez les fraises si besoin.
Français 4. Avec un pistolet de graissage, introduisez la Nettoyez la machine, spécialement les fenêtres de ventilation du moteur. graisse de lithium d’automobile de qualité supérieur, jusqu’à que la transmission soit pleine Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, (jusqu’à que la graisse déborde). afin d’obtenir un rendement approprié...
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. ERREUR CAUSE ACTION La machine n’est pas branchée Branchez la machine à la prise Câble abîmé Allez au SAV Le moteur ne démarre pas Interrupteur abîmé...
Français 10. TRANSPORT Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. Avant de transporter la machine, débranchez-la. La machine peut être transportée par le guidon. Ne traînez pas la machine en reposant sur les fraises. 11. STOCKAGE Stockez les outils électriques inactifs dans un lieu non accessible aux enfants et sûre de façon à...
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Garland Products Company Europe S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles MULE 341E (N1C- JY-750) avec numéro de série de l’année 2012 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin automoteur conçu...
Italiano ÍNDICE 1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Grazie per aver scelto questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le 2. Norme e precauzioni di sicurezza prestazioni di questa macchina che faciliterà il compito per un lungo periodo di tempo. Ricorda 3.
Italiano 2. NORME E PRECAUZIONI DI Attenzione! Solo dare questa macchina per la gente che hanno familiarità con questo tipo di SICUREZZA macchina e sanno come usarlo. Sempre dare con le istruzioni all’utente per leggere attentamente e capire. Per evitare un uso improprio di questa macchina Questa macchina è...
Italiano in alcun modo. Spine e non modificati e basi Salvare di utensili elettrici non utilizzati fuori dalla portata dei bambini.seguridad tal como una mascarilla corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche. antipolvo, guantes de seguridad, botas , casco, o protección para los oídos reducirá...
Page 59
Italiano Non usare mai una stazione di collegamento o un Verificare che tutte le dispositivi di sicurezza sono cavo di prolunga danneggiati che non soddisfa installati e in buone condizioni. le normative o le esigenze di questa macchina. Quando si utilizza un cavo di prolunga assicuratevi Il fabricante non deve essere in nessun modo di avere una sezione minima di 1,5 mm , non più...
Page 60
Italiano Se la macchina inizia a vibrare in un modo strano fuori dalla elettro zappa, scollegare dalla rete e esaminare il dispositivo per trovare la causa. Se non riesci a trovare la causa prendere la vostra macchina al servizio. Le vibrazioni sono sempre un indizio di un problema nella macchina.
Italiano 3. ICONI DI AVEERTIMENTO 4. SIMBOLI DELLA MACCHINA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono Schiacciare il pulsante di sicurezza e, continuando a su questa macchina e / o nel manuale indicano le premerlo, tirate la leva di informazioni necessarie per l’uso sicuro di questa azionamento.
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa macchina è per uso domestico ed è progettato per arieggiare le zone di terreno con erba o aree erbaccia. Non utilizzare la macchina per lavorare in pubblico o svolgereattività professionale in agricoltura. 5.2.
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Zappa Elettrica Segna Garland Modello Mule 341 E Motore 230 V. ~ 50 Hz. Potenza (w) Ampiezza di lavoro (mm) Diametro di fragole (mm) Numero di fragole Velocità di rotazione di fragole (min Livello di potenza sonora media LwA, dB(A)
Italiano 1. Inserire il tubo in una “U” per i due tubi inferiori 6. INSTRUZIONI PER LA MESSA IN macchina. Inserire M5x25 viti attraverso i fori nei SERVIZIO tubi. Serrare le dadi M5. 2. Inserire il fissaggio del cavo di prolunga nella parte 6.1.
Italiano 6.3.1. FISSAGGIO DAL CAVO DI PROLUNGA li lasciano girare e attendere 15 minuti prima di riavviare la macchina. Utilizzare solo prolunghe del cavo approvato per uso esterno. Il cavo deve essere di almeno 1,5 mm , il 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA cavo deve avere una lunghezza massima di 25 m ed essere completamente srotolato prima di iniziare il lavoro.
Italiano Non utilizzare su questa macchina accessori ad con un decespugliatore o un tagliaerba per che la eccezione di quelli raccomandati dalla nostra società macchina può raggiungere la base della terra. e che il suo uso potrebbe causare gravi danni per l’utente, la gente vicina alla macchina e la macchina 1.
Italiano Se la elettro zappa si sposta affonda e spostare 8.1.2. PULIZIA DELLE FRAGOLE E LA MACCHINA il manubrio a destra ea sinistra fino a sganciarlo. Quando si lavora su pendii sempre messo un po ‘più Attenzione! Pulire sempre l’applicazione dopo l’uso. su per il pendio in modo che la macchina è...
Page 68
Italiano 8.2.2. SOSTITUZIONE DELLE FRAGOLE L’utilizzo di parti non ufficiali può causare incidenti, lesioni personali per l’utente e il fallimento della macchina.Mantenga la máquina limpia, especialmente Separazione delle fragole dall’asse: las ventanas de ventilación del motor. 1. Rimuovere i bulloni che 8.2.1.
Italiano 9. RILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DI ERRORE A seconda dei sintomi si osserva in grado di rilevare la probabile causa e risolvere il problema: FALLIMENTO CAUSA AZIONE La macchina non è collegata Collegare la macchina all´allimentazione all’alimentazione Cavo danneggiato Invia la macchina per il servizio Il motore non funziona Interruttore danneggiato Invia la macchina per il servizio...
Italiano 10. TRANSPORTO Portare sempre con sé la macchina con il motore spento. Prima di trasportare la macchina, rimuovere sempre la spina dalla presa di alimentazione. La macchina può essere trasportata sollevando il manubrio. Non trascinare la macchina appoggiata sulle fragole. 11.
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Garland Products Company Europe S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli MULE 341E (N1C-JY-750) con numero di serie del anno 2012 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Page 74
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
Português atenção e entendê-lo. Esta máquina é perigosa nas 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE mãos de usuários não treinados. SEGURANÇA 2.2. SEGURANÇA PESSOAL Para evitar manuseio inadequado da máquina leia todas as instruções contidas neste manual antes da Fique alerta, observe o que você está fazendo e use primeira utilização.
Português Não abuse do cabo. Não use o cabo para o Manter todas as partes do corpo longe de fresa quando a enxada está em execução. Antes de iniciar transporte, elevação ou desligar a máquina. a enxada, certifique-se de que a fresa não está em contato com nenhum objeto.
Page 77
Português 2.5. USO E CUIDADOS Muitos acidentes são causados por máquinas, mal conservadas. Apenas use esta máquina para arejar áreas de terra ou remoção de ervas daninhas. Não use esta Não use o cultivador nas encostas pronunciadas moto-azada para outros fins. O uso desta máquina onde não se pode garantir sua segurança.
Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA 3. ICONES DE AVISO Os ícones nas máquina e / ou no manual indicam Aperte o botão de segurança e, sem liberá-lo, puxe a barra do as informações necessárias etiquetas de aviso que disjuntor. aparecem nesta para o uso. Perigo e advertência.
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina esta projetada para uso doméstico e para arejar a terra ou em áreas de grama . Não usar esta máquina para trabalhar em espaços públicos ou trabalhos profissionais na agricultura. 5.2.
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Enxada Marca Garland Modelo Mule 341 E Motor 230 V. ~ 50 Hz. Potência (w) Largura de trabalho (mm) Diâmetro das fresas em (mm) Nº de fresas Velocidade de rotação das fresas (min Nível de potência sonora media LwA, dB(A) Nível de pressão sonora media LpA,m dB(A)
Português 1. Insira o tubo em forma de “U” nos dois tubos 6. INSTRUÇÕES PARA A inferiores da máquina.Insira os parafusos M5x25 COLOCAÇÃO através dos orifícios dos tubos.Coloque as porcas M5 e apriete. 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS 2. Intriduzir a fixação do cabo de extensão no guiador Esta máquina inclui o seguinte, que você...
Português 6.3.1. CABO DE EXTENSÃO DE PENHORA 7. USO DA MÁQUINA Somente use cabos de extensão aprovados para uso ao ar livre. O cabo deve ser de pelo menos 1,5 mm2, Use esta máquina apenas para os usos para os quais o cabo deve ter um comprimento máximo de 25 m foi concebido.
Page 83
Português pode causar danos graves ao usuário, as pessoas que completa deve cortar anteriormente ao máximo esten perto da máquina e a própria máquina. possível com um capinador de cortar relva para que a máquina possa chegar a terreno. 7.1. FIXAÇÃO DA MÁQUINA E ORIENTAÇÃO 1.
Português Se o cultivador afunda e não avança mova o guiador - Verifique o filo e o estado das brocas. Afie para à direita e a esquerda até que se solte. o substitua as brocas quando for necessário. É recomendável que estas operações Sejas Ao trabalhar nas encostas coloque sempre na parte realizadas pelo serviço técnico.
Page 85
Português Sempre usar substituto adequado para o desempenho parafuso de gordura (1). adequado do produto e evitar danos e riscos para a 4. Com uma pistola de lubrificação insira a gordura máquina e usuário. Peças de reposição devem ser de lítio de alta qualidade até que a transmissão comprados no serviço revendedor.
Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. FALHA CAUSA ACÇÃO A máquina não está ligada ao poder Ligue à máquina a rede elétrica Cabo danificado Enviar a máquina para o serviço O motor não funciona Interruptor danificado...
Português 10. TRANSPORTE Sempre carregue a máquina com o motor desligado. Antes de transportar a motoenxada, sempre remova da tomada. A máquina pode ser transportada levantá-la pelas guiador. Não arraste a máquina apoiando as brocas. 11. ARMAZENAGEM Desligue da fonte de alimentação antes de armazenar o cultivador.
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (CE) O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Garland Products Company Europe S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos MULE 341E (N1C- JY-750) com números de série do ano de 2012 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Page 91
TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...