Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

IDROPELLBOX
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
SL
Vgradnja, uporaba in vzdrževanje
- 1
-
pag.
2
pag. 22
pag. 42
pag. 62
pag. 82
pag. 102
str . 122

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EdilKamin IDROPELLBOX

  • Page 1 IDROPELLBOX Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 22 Installation, usage et maintenance pag. 42 Instalación, uso y mantenimiento pag. 62 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 82 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 102 Vgradnja, uporaba in vzdrževanje...
  • Page 2 - i particolari rappresentati sono grafi camente e geometricamente indicativi. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: La termostufa a pellet sotto riportata è conforme al Regolamento UE 305/2011 (CPR) ed alla Norma Europea armonizzata...
  • Page 3: Informazioni Per La Sicurezza

    • Non inserire riduzioni sui tubi di scarico fumi. • Per un regolare funzionamento il termocaminetto deve essere • IDROPELLBOX deve essere installato in locali adeguati alla installato rispettando quanto riportato su questa scheda. Durante il funzionamento non deve essere aperta la porta: la prevenzione antincendio e dotati di tutti i servizi (alimentazione combustione è...
  • Page 4 DIMENSIONI FRONTE RETRO * altezza minima supporto FIANCO PIANTA Aria combustione Ø 40 mm Uscita fumi Ø 80 mm ALLACCIAMENTI IDRAULICI Scarico 3/4” maschio Mandata impianto 3/4” maschio Ritorno impianto 3/4” maschio VSP: Scarico valvola di sicurezza 3/4” femmina Carico/Reintegro 3/4” maschio...
  • Page 5 APPARATI ELETTRONICI SCHEDA ELETTRONICA sonda sonda boiler acqua (optional) mandata termocoppia T° fumi sensore fl usso consolle comandi RPM fumi vacuometro Presa RS 232 RS 232 coclea 1 vacuometro punti lettura consolle termocoppia coclea 2 da non utilizzare batteria CR 2032 ventilazione recupero calore FUSE 2A...
  • Page 6: Caratteristiche Elettriche

    Protezione su alimentazione generale Fusibile 2AT, 250 Vac 5x20 Protezione su scheda elettronica Fusibile 2AT, 250 Vac 5x20 I dati sopra riportati sono indicativi. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care senza preavviso i prodotti per migliorarne le prestazioni.
  • Page 7 CARATTERISTICHE FUNZIONAMENTO Termocaminetto a pellet di dimensioni contenute, in grado di riscaldare l’acqua per alimentare l’impianto di riscaldamento (termosifoni, scalda salviette, pannelli radianti a pavimento) ed inoltre con recupero di calore nel locale di installazione tramite l’erogazione di una moderata quantità di aria calda (I).
  • Page 8 COMPONENTI - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi Valvola di sovrapressione Posta sullo scarico fumi, ne legge la temperatura. Al raggiungimento della pressione di targa fa scaricare l’acqua Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo contenuta nell’impianto con conseguente necessità...
  • Page 9 La non effi cienza del circuito di terra provoca mal alla canna fumaria) si inserisce in una canna fumaria, questa funzionamento di cui Edilkamin non si può far carico. deve essere autorizzata per combustibili solidi e se più grande di ø...
  • Page 10 • durante la realizzazione devono essere previste le griglie di areazione per evitare eventuali eccessi di temperatura • Edilkamin non risponde quindi degli oneri derivati sia da all’interno della stessa. interventi di demolizione che di ricostruzione anche se conse- guenti a lavori di sostituzioni di eventuali pezzi del termocami- netto difettosi.
  • Page 11: Allacciamenti Idraulici

    ALLACCIAMENTI IDRAULICI (riservato Centro Assistenza Tecnica) IDROPELLBOX NON DEVE MAI FUNZIONARE SENZA ACQUA NELL’IMPIANTO. DEVE FUNZIONARE CON PRESSIONE DI UN 1,5 BAR CIRCA. UNA EVENTUALE ACCENSIONE “A SECCO” COMPROMETTE IL TERMOCAMINETTO. L’allacciamento idraulico deve essere eseguito da personale qualifi cato che possa rilasciare dichiarazione di conformità secondo il D.M.
  • Page 12 Vec: Vaso espansione chiuso VSP: Valvola di sicurezza ACCESSORI: Negli schemi di cui alle pagine precedenti è stato previsto l’impiego di accessori disponibili a listino Edilkamin. Sono inoltre disponibili parti sciolte (scambiatore, valvole, ecc.), rivolgersi al rivenditore di zona. - 12...
  • Page 13 Il privato deve quindi rivolgersi al centro assistenza tecnica, di zona (CAT), (per informazioni chiedere al rivenditore o consul- tare il sito www.edilkamin.com), che tarerà il termocaminetto in base al tipo di pellet e alle condizioni di installazione. Il CAT dovrà anche: - Verifi...
  • Page 14 ISTRUZIONI D’USO Pannello sinottico per accendere e spegnere (tenere premuto per 2”) , e per uscire dal menù durante le programmazioni per accedere al menù durante le programmazioni per incrementare le diverse regolazioni per decrementare le diverse regolazioni (tasto carico pellet/riserva) premuto una volta “informa”...
  • Page 15 Se tale correzione non fosse suffi ciente, contattare il CAT, In maniera analoga si regola l’ora degli spegnimenti. centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin, per stabili- La conferma del programma viene data con la pressione del re il nuovo assetto di funzionamento.
  • Page 16: Blocco Tastiera

    ISTRUZIONI D’USO TELECOMANDO Legenda tasti e display: Serve per gestire tutte le funzioni per l’utilizzo, è necessario : per accendere e spegnere puntarlo direttamente verso il termocaminetto. +/- : per incrementare / decrementare le diverse regolazioni Per chiarimenti contattare il Centro Assistenza Tecnico. : tasto per passare alla programmazione “EASY TIMER ”...
  • Page 17: Manutenzione Giornaliera

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Ricordarsi di aspirare il crogiolo prima di ogni accensione In caso di fallita accensione, non ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo. Attenzione: il pellet svuotato dal crogiolo non deve essere depositato nel serbatoio. Una regolare manutenzione è...
  • Page 18: Manutenzione Stagionale

    fi g. D fi g. C MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio •...
  • Page 19: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi il termocaminetto si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare il termocaminetto è...
  • Page 20: Checklist

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI 8 ) Segnalazione: ALLARM TEMP H20 (interviene se la termocoppia è guasta o scollegata) Inconveniente: spegnimento per temperatura dell’acqua superiore ai 90°C. Una temperatura eccessiva può dipendere da: • impianto troppo piccolo: far attivare da CAT la funzione ECO •...
  • Page 21: Accessori Per La Pulizia

    Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare il termocaminetto? Scarico fumi di almeno 80 mm di diametro. Presa aria collegata all’esterno (vedi pag. 9). Attacco mandata e ritorno a collettore ¾”...
  • Page 22 - All images are for illustration purposes only; actual products may vary. The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head offi ce headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 Declares under its own responsability as follows: The pellet Boiler-fi...
  • Page 23: Safety Information

    SAFETY INFORMATION • Ensure that the boiler-fi replaces are installed and ignited by a qualifi ed Edilkamin DEALER, in accordance with the instructions given herein. IDROPELLBOX MUST NEVER BE MADE TO OPERATE WITHOUT WATER IN THE SYSTEM. • When the boiler-fi replace is in operation, the exhaust pipes and MUST BE MADE WITH A PRESSURE OF ABOUT 1.5 BAR.
  • Page 24: Dimensions

    DIMENSIONS FRONT BACK * minimum support height Combustion air SIDE SYSTEM Ø 40 mm Smoke outlet Ø 80 mm HYDRAULIC CONNECTIONS Drain 3/4” male System in 3/4” male System return 3/4” male VSP: Safety valve 3/4” female Fill/Top up 3/4” male - 24...
  • Page 25: Electronic Equipment

    ELECTRONIC EQUIPMENT ELECTRONIC CIRCUIT BOARD Optional Water boiler outlet Thermocouple T° smoke probe probe Flow sensor Panel control RPM smoke Vacuum gauge RS232 socket RS 232 Screw 1 Vacuum gauge Reading points consolle Thermocouple Screw 2 not to be used battery CR 2032 Heat recovery ventilation...
  • Page 26: Electrical Characteristics

    Fuse 2AT, 250 Vac 5x20 Protection on electronic circuit board Fuse 2AT, 250 Vac 5x20 The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to make changes to these products to improve their performance with no prior warning. - 26...
  • Page 27: Principle Of Operation

    FEATURES PRINCIPLE OF OPERATION Small pellet-burning boiler-fi replace that is able to heat water to power heating systems (radiators, heated towel rails, underfl oor heating panels) also with heat recovery in the room where it is installed via the release of a moderate amount of hot air (I).
  • Page 28 COMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES Smoke thermocouple Overpressure valve on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regula- upon reaching the pressure stipulated on the plate, the system tes the ignition stage and shuts the boiler-fi replace down if the is triggered to discharge the water and consequently the water must be topped up.
  • Page 29 An inadequate earthing system can cause anomalies for which entering a pipe that has a suitable cross-section and is made of Edilkamin cannot be held liable. suitable material (e.g. 80 mm diameter steel). All sections of the smoke duct must be accessible for inspec- FIRE SAFETY DISTANCES AND LOCATION tion.
  • Page 30 Recycled air intake NOTES ON FITTING THE COVERING • If using a prefabricated Edilkamin covering, In order to defi ne • Rather, at least 1 cm. (approx.) space must be left to allow the exact position of the IDROPELLBOX, it is important air to fl...
  • Page 31: Hydraulic Connections

    HYDRAULIC CONNECTIONS (Reserved for DEALER) IDROPELLBOX MUST NEVER BE MADE TO OPERATE WITHOUT WATER IN THE SYSTEM. MUST BE MADE WITH A PRESSURE OF ABOUT 1.5 BAR. IT CAN BE DAMAGED IF IT IS IGNITED WITH NO WATER IN THE SYSTEM.
  • Page 32: Accessories

    Safety valve ACCESSORIES: In the diagrams referred to in the previous pages the use of accessories available from the Edilkamin catalogue has been assumed. Individual spare parts are also available (exchanger, valves, etc). For information, please contact your local dealer.
  • Page 33 - diameter: 6 millimetres NOTE regarding the fuel. IDROPELLBOX is designed and programmed to burn wood - maximum length: 40 mm pellets with 6 mm diameter. Pellets are a type of fuel in the - maximum moisture content: 8% form of little cylinders, made from compacted sawdust, - calorifi...
  • Page 34 INSTRUCTIONS FOR USE Mimic panel to turn on and off (hold down for 2”) and to exit from the menu during programming to access the menu during programming to increase the various settings to decrease the various settings (pellet loading/reserve button) press once to ‘inform’...
  • Page 35 The display shows: 1 Ignition Hour 10.30; use the +/– keys to change the hour and press MENU to confi rm. Should this correction not suffi ce, contact the Edilkamin- The display shows: 1 Ignition Minutes 10.30; use the +/– keys authorised Dealer, to establish the new operating axis.
  • Page 36: Remote Control

    INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL Key to buttons and display: This controls all the functions. It is necessary to point it directly : ignition / shutdown button at the boiler-fi replace. +/- : to increase/decrease the various regulations For further information contact our customer service centre. : button to switch to the “EASY TIMER ”...
  • Page 37: Daily Maintenance

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. Remember to vacuum the combustion chamber before each ignition Should ignition fail, do not re-ignite until you have emptied the combustion chamber Attention: the pellet emptied from the combustion chamber mustnotbe deposited inside the hopper. Regular maintenance is required for the boiler-fi...
  • Page 38 MAINTENANCE fi g. D fi g. C SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. • Clean the thermal stove internally and externally • Carefully clean the heat exchange tubes • Carefully clean and remove dirt from the combustion chamber and the relative compartment •...
  • Page 39: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING n the event of problems the boiler-fi replace stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the boiler-fi...
  • Page 40: Checklist

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING 8 ) Signalling: H2O TEMPALARM Problem: Shuts down due to water temperature being higher than 90 °C. An excessive temperature may occur because of the following: • system too small: ask the DEALER to activate the ECO function •...
  • Page 41: Cleaning Accessories

    The answers are listed below in summary form, for further details see the other pages of this document. 1) What do I need to prepare in order to install the boiler-fi replace? Smoke outlet that is at least 80 mm in diameter. Connected to the outside air intake (see page 9).
  • Page 42 éventuelle intervention d’entretien; - Les détails représentés sont indicatifs, du point de vue graphique et géométrique. La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: Le thermocheminée à...
  • Page 43: Informations Pour La Securite

    INFORMATIONS POUR LA SECURITE IDROPELLBOX DOIT JAMAIS FONCTIONNER AVEC • S’assurer que les hermocheminée sont posées et allumées par UNE INSTALLATION SANS EAU. un revendeur habilité Edilkamin selon les indications de cette DOIT FONCTIONNER AVEC UNE PRESSION DE 1,5 BAR fi che. ENVIRON.
  • Page 44: Branchements Hydrauliques

    DIMENSIONS FRONT RETOUR * hauteur minimum support Air combustion CÔTÉ PLAN Ø 40 mm Sortie fumées Ø 80 mm BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES évacuation 3/4” mâle refoulement installation 3/4” mâle retour installation 3/4” mâle VSP: soupape de sécurité 3/4” femmele Chargement/Réintégration 3/4” mâle - 44...
  • Page 45: Carte Electronique

    APPAREILS ÉLECTRONIQUES CARTE ELECTRONIQUE Sonde du Sonde de chauffe-eau l’eau de Thermocouple T° fumées en option refoulement Capteur de fl ux Panneau commandes RPM fumées Vacuomètre Prise RS232 RS 232 Vacuomètre sans fi n 1 Points de lecture consolle Thermocouple sans fi...
  • Page 46: Caracteristiques Thermotechniques

    Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Protection sur carte électronique Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Les données reportées ci-dessus sont indicatives. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifi er sans préavis les produits afi n d’en améliorer les prestations. - 46...
  • Page 47: Fonctionnement

    CARACTERISTIQUES FONCTIONNEMENT Thermocheminée à pellets de moyenne dimension, capable de chauffer l’eau pour alimenter l’installation de chauffage (radiateurs, sèche-serviet- tes, panneaux radiants au sol) et également de récupérer la chaleur dans la pièce d’installation en débitant une quantité modérée d’air chaud (I). Le combustible (pellet) est prélevé...
  • Page 48: Composants - Dispositifs De Securite Et De Detection

    COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées Soupape de surpression placé sur l’évacuation des fumées, il en lit la température. Il lorsque la pression de timbrage est atteinte elle fait évacuer l’e- règle la phase d’allumage et, en cas de température trop basse au contenue dans l’installation avec la nécessité...
  • Page 49 Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque externe. Si le conduit de fumées est à l’extérieur il doit être ca- un mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en lorifugé de manière adéquate. Si le conduit de fumées s’insère charge.
  • Page 50: Important Pour Les Conditions D'installation

    • lahotte peutêtre réalisée avec des panneaux ignifuges en placoplatre ou avec des plaques en plâtre • Edilkamin ne répond donc pas des frais dérivants aussi bien • pendant la réalisation il faut prévoir les grilles d’aération des interventions de démolition que de reconstruction même afi...
  • Page 51: Raccordements Hydrauliques

    RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES (réservé au REVENDEUR) IDROPELLBOX DOIT JAMAIS FONCTIONNER AVEC UNE INSTALLATION SANS EAU. DOIT FONCTIONNER AVEC UNE PRESSION DE 1,5 BAR ENVIRON. UN EVENTUEL ALLUMAGE “ A SEC “ COMPROMET LE THERMOCHEMINÉE. Le branchement hydraulique doit être effectué par du personnel qualifi é pouvant délivrer une déclaration de conformité selon le D.M.
  • Page 52 VSP: soupape de sécurité ACCESSOIRES : Dans les schémas pour lesquels a été prévu aux pages précédentes l’utilisation d’accessoires disponibles sur le catalogue Edilkamin. En outre des éléments au détail sont disponibles (échangeur, soupapes, etc...). Pour toute information s’adresser à son revendeur.
  • Page 53 Une simple analyse du pellet peut être faite visuellement : la garantie. Bonne qualité: lisse, longueur régulière, peu poudreux. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afi n qu’ils Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux poudreux, longueur très variable et avec présence de corps...
  • Page 54: Panneau Synoptique

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Panneau synoptique pour allumer et éteindre (laisser appuyé pendant 2 secondes), et pour sortir du menu durant les programmations pour accéder au menu durant les programmations pour augmenter les différents réglages pour diminuer les différents réglages (touche chargement pellet/réserve) en appuyant une fois elle “...
  • Page 55 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Extinction quelle on effectue un “Program./journal. “, en choisissant pour Lorsque le thermocheminée fonctionne, en appuyant sur la tou- chaque jour de la semaine si on va activer une programmation che 0/1 pendant 2 secondes, la procédure d’extinction démarre en établissant le nombre d’interventions et quelles heures.
  • Page 56: Télécommande

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION TÉLÉCOMMANDE Légende touches et display: Elle sert à gérer toutes les fonctions ; il faut le pointer directe- : touche allumage/extinction ment vers le thermocheminée. +/- : pour augmenter /baisser les différents réglages Pour plus d’informations, contacter le REVENDEUR . : touche pour passer à...
  • Page 57: Entretien Quotidien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Se rappeler d’aspirer le creuset avant chaque allumage Si l’allumage échoue, ne pas répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset. Attention: le pellet qui aété enlevé du creuset ne doit pas être déposé dans le réservoir. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du thermocheminée.
  • Page 58: Entretien Saisonnier (Aux Soins Du Revendeur)

    ENTRETIEN fi g. D fi g. C ENTRETIEN SAISONNIER (AUX SOINS DU REVENDEUR) Avant d’effectuer toute maintenance, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. • Nettoyage général interne et externe • Nettoyage soigneux des conduits d’échange • Nettoyage soigneux et désincrustation du creuset et de sa niche •...
  • Page 59: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES In cas de problème, IDROPELLBOX s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’affi - che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la fi che durant la phase d’extinction pour motif de blocage.
  • Page 60: Checklist

    fi che, ou si le conduit de cheminée et la cheminée sur le toit sont obstrués. 10) Signalisation: Contrôle/ batterie: Inconvénient: IDROPELLBOX ne s’arrête pas, mais le message s’affi che sur le display. Actions: • La batterie tampon sur la carte doit être remplacée. 11) Inconvénient: Télécommande ineffi cace: Actions: •...
  • Page 61: Accessoires Pour Le Nettoyage

    Les réponses sont indiquées ci-dessous sous forme synthétique ; pour plus de détails, consulter les autres pages de ce document. 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer le thermocheminée? Conduit d’évacuation des fumées d’au moins 80 mm de diamètre. Connecté à la prise d’air extérieur (voir page 9) . Fixation refoulement et retour au collecteur ¾”...
  • Page 62 - las piezas representadas son gráfi ca y geométricamente indicativas. El abajo fi rmante EDILKAMIN S.p.A., con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milán - NIF 00192220192 Declara bajo su propia responsabilidad que: La chimenea de agua de pellet indicada cumple la Normativa UE 305/2011 (CPR) y la Norma Europea armonizada...
  • Page 63: Informaciones De Seguridad

    INFORMACIONES DE SEGURIDAD • Asegurarse que la chimenea de agua sean colocadas y encendi- IDROPELLBOX NO DEBE FUNCIONAR NUNCA SIN AGUA das por el Distribuidore habilitado Edilkamin según las indica- EN LA INSTALACIÓN. ciones de la presente fi cha. DEBE FUNCIONAR UNA PRESIÓN DE CERCA DE 1,5 BAR.
  • Page 64 DIMENSIONES FRENTE VUELTA * altura mínima soporte Aire combustión LADO PLANTA Ø 40 mm Salida humos Ø 80 mm CONEXIONES HIDRÁULICAS Descarga 3/4” macho Envío Instalación 3/4” macho Retorno instalación 3/4” macho VSP: Válvula de seguridad 3/4” hembra Carga/Reintegración 3/4” macho - 64...
  • Page 65 APARATOS ELECTRÓNICOS FICHA ELECTRÓNICA Sonda Sonda calentador envío Termopar T° humos opcional agua Sensor fl ujo Cuadro de mandos RPM humos Vacuómetro Toma RS232 RS 232 Cóclea 1 Vacuómetro Puntos de lectura consolle Termopar Cóclea 2 no usar bateria CR 2032 ventilación recu- peración calor Fuse 2A...
  • Page 66: Características Eléctricas

    Protección en alimentación general Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Protección en fi cha electrónica Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Los datos indicados arriba son indicativos. EDILKAMIN s.p.a. se reserva modifi car sin previo aviso los productos para mejorar las prestaciones. - 66...
  • Page 67 CARACTERÍSTICAS FUNCIONAMIENTO Chimenea de agua de pellet de reducidas dimensiones, que puede calentar el agua para alimentar la instalación de calefacción (termosifones, calienta toallas, paneles radiantes de suelo) y con recuperación de calor en el local de instalación a través de la erogación de una cantidad moderada de aire caliente (I).
  • Page 68 COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos Válvula de exceso de presión situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la cuando se alcanza la presión de la placa hace descargar el agua fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o contenida en el sistema con la consiguiente necesidad de reinte- demasiado alta lanza una fase de bloqueo gració...
  • Page 69 La inefi ciencia del circuito de Si el canal de humo se introduce en un tubo de salida de humos, tierra provoca el mal funcionamiento del cual Edilkamin no se éste debe estar autorizado para combustibles sólidos y si tiene hace responsable.
  • Page 70 Entrada de aire de recirculación NOTAS SOBRE EL MONTAJE DEL REVESTIMIENTO • En caso de uso de un revestimiento prefabricado Edilkamin, • Las eventuales partes de madera del revestimiento deben estar para defi nir el exacto posicionamiento del IDROPELLBOX es protegidas por paneles ignífugos, no deben presentar puntos de...
  • Page 71: Conexiones Hidráulicas

    CONEXIONES HIDRÁULICAS IDROPELLBOX NO DEBE FUNCIONAR NUNCA SIN AGUA EN LA INSTALACIÓN Y UNA PRESIÓN DE CERCA DE 1,5 BAR. UN EVENTUAL ENCENDIDO “EN SECO” PODRÍA DAÑAR LA CHIMENEA DE AGUA. La conexión hidráulica debe ser efectuada por personal cualifi cado que pueda dejar declaración de conformidad según el D.M. 37 ex L.46/90.
  • Page 72 VSP: Válvula de seguridad ACCESORIOS: En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. Además, hay disponibles partes sueltas (intercambiador, válvulas, etc) Para cualquier información contactar al vendedor de zona. - 72...
  • Page 73: Istrucciones De Uso

    (incluida leña), detectable a través de análisis obstrucción, suciedad del vidrio, materiales incombustos. Un de laboratorio, dejaría sin efecto la garantía. EdilKamin ha simple análisis del pellet puede llevarse a cabo visualmente. proyectado, probado y programado sus propios productos Bueno: Liso, longitud regular, poco polvoroso.
  • Page 74 ISTRUCCIONES DE USO Panel sinóptico para encender y apagar (mantener pulsado durante 2”) , ya para salir del menú durante las programaciones para acceder al menú durante las programaciones para aumentar las distintas regulaciones para disminuir las distintas regulaciones (tecla carga pellet / reserva) presionando una vez “informa”...
  • Page 75 Si dicha corrección no fuera sufi ciente contactar el Distri- En la pantalla aparece: 1 Encendido horas 10,30; con la tecla buidor, centro de asistencia técnica autorizado Edilkamin, +/— se cambia la hora y se confi rma con MENÚ. para establecer la nueva disposición de funcionamiento.
  • Page 76: Mando A Distancia

    ISTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA Leyenda teclas y pantalla: Sirve para controlar todas las funciones; es necesario dirigirlo : tecla encendido/apagado directamente hacia la chimenea de agua. +/- : para aumentar / disminuir las distintas regulaciones Para más informaciones contactar con el Vendedor. : tecla para pasar a la programación “EASY TIMER”...
  • Page 77: Mantenimiento Semanal

    MANUTENCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Recuerde aspirar el crisol antes de cada encendido. En caso de encendido fallido, no repita el encendido antes de haber vaciado el crisol. Atención: el pellet vaciado del crisol no debe colocarse en el depósito. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la chimenea de agua.
  • Page 78 MANUTENCIÓN fi g. D fi g. C MANTENIMIENTO ESTACIONAL (A CARGO DEL VENDEDOR) Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. • Limpieza general interior y exterior. • Limpieza profunda de los tubos de intercambio. •...
  • Page 79: Posibles Inconvenientes

    POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la chimenea de agua se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la chimenea de agua es necesario dejar acontecer el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla 0/1.
  • Page 80: Lista De Comprobación

    POSIBLES INCONVENIENTES 8 ) Señalización: ALARM TEMP. H2O: Inconveniente: Apagado por temperatura del agua superior a los 90°C. Una temperatura excesiva puede depender de: • instalación demasiado pequeña: su VENDEDOR activará la función ECO. • obstrucción: limpiar los tubos de intercambio, el crisol y la descarga de humos. 9) Señalización: Cont./fl...
  • Page 81 Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual. 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la chimenea de agua? Descarga de humos de al menos 80 mm de diámetro. Conectado a la toma de aire exterior (ver página 9) . Conexión envío y retorno a colector ¾”...
  • Page 82 Fall von etwaigen Wartungseingriffen zur Verfügung zu stellen sind. - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: Der hier beschriebene wassergeführte Pellets-Kamin entspricht der EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und der harmonisierten Eu-...
  • Page 83: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE der vorliegenden Merkblatts eingebaut und angezündet werden. IDROPELLBOX DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE. • Die Scheibe kann in KALTEM Zustand mit einem besonderen MUSS MIT EINEM DRUCK VON ETWA 1,5 BAR BETRIE- Erzeugnis (z.B. GlassKamin) und einem Tuch gereinigt werden.
  • Page 84 ABMESSUNGEN FRONT ZURÜCK * Mindesthöhe Halterung Verbrennungsluft Ø 40 mm GRUNDISS SEITE Rauchabzug Ø 80 mm WASSERANSCHLÜSSE Abfl uss 3/4” Steckerteil Anlagenvorlauf 3/4” Steckerteil Anlagenrücklauf 3/4” Steckerteil VSP: Sicherheits-Druckventil 3/4” Weiblich Füllen/Nachfüllen 3/4” Steckerteil - 84 - 84...
  • Page 85 ELEKTROAPPARATE ELEKTRONISCHE SCHALTKARTE Boiler- Sonde Sonde, Wasservor- Thermoelement Rauchgastemp optional lauf Sensor Ausfl uss Bedientafel Unterdruckmesser Umdrehungen Anschluss Förder- RS232 RS 232 Unterdruckmesser Ablesepunkt schnecke 1 consolle Thermoelement Förder- schnecke 2 nicht verwen- batterie CR 2032 Lüftung Wär- merückgewinnung Sicherung 2A Umwälzpumpe Boiler (auf Wunsch)
  • Page 86: Elektrische Merkmale

    Sicherung 2AT, 250 Vac 5x20 Schutzvorrichtung auf elektronischer Schaltkarte Sicherung 2AT, 250 Vac 5x20 Die oben aufgeführten Angaben sind Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten zu deren Leistung- sverbesserung vorzunehmen. - 86 - 86...
  • Page 87 BETRIEBSPRINZIP BETRIEBSWEISE Der Wassergeführter-Kamin mit geringen Abmessungen ist in der Lage, Wasser zur Versorgung von Heizanlagen (Heizkörper, Handtuchwärmer, Strahlungsplatten am Fußboden) und außerdem mit Wärmerückgewinnung im Installationsraum, durch die Ausgabe von Warmluft in mäßiger Menge (I). Der Brennstoff (Pellet) wird dem Brennstoffbehälter (A) entnommen und mittels einer durch einen Getriebemotor (B) angetriebenen Förderschnecke (R) in den Verbrennungstiegel (D) befördert.
  • Page 88 BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Rauch-Temperaturfühler Überdruckventil Bei Erreichen des Nenndrucks lässt es das in der Anlage en- im Rauchabzug installiert, misst die Rauchtemperatur. Regu- thaltene Wasser entweichen, mit der anschließenden Notwen- liert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder digkeit des Nachfüllens.
  • Page 89 INSTALLATION MONTAGE UND INSTALLATION 90° nach unten geneigt oder mit einem Windschutz ausgestattet ist. (muss von einem zugelassenen Händler) In jedem Fall den ganzen Weg Luftansaugkanal muss ein freier Soweit nicht ausdrücklich angegeben, sind in jedem Land die Querschnitt von mindestens 12 cm² gewährleistet sein. Das äuße- örtlichen Vorschriften zu befolgen.
  • Page 90 • Im Fall der Verwendung einer vorgefertigten Verkleidung • Die eventuellen Holzteile der Verkleidung müssen durch von EDILKAMIN, Um die genaue Lage der IDROPELLBOX feuerfeste Platten geschützt werden, sie dürfen keine zu bestimmen, ist es wichtig, die Verkleidung zu überprüfen, Berührungspunkte mit dem Wassergeführter-Kamin aufweisen,...
  • Page 91 WASSERANSCHLÜSSE IDROPELLBOX DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE. MUSS MIT EINEM DRUCK VON ETWA 1,5 BAR BETRIEBEN WERDEN. EIN MÖGLICHER BETRIEB „IN TROCKENZUSTAND“ WÜRDE IHN UNWIDERRUFLICH BESCHÄDIGEN. Der Wasseranschluss muss seitens Fachpersonal ausgeführt werden, das eine Entsprechungserklärung gemäß der Ministerve- rordnung 37, vormals Ges.
  • Page 92 Vec: Geschlossenes Ausdehnungsgefäß VSP: Sicherheits-Druckventil ZUBEHÖR: In den Schaltbildern der vergangenen Seiten ist der Einsatz von Zubehör der Preisliste Edilkamin vorgesehen. Darüber hinaus sind lose Teile (Wärmetauscher, Ventile, usw. erhältlich). Wenden Sie sich zwecks Auskünften an Ihren Händler. - 92...
  • Page 93 Heizkörpern vorübergehend ab. positionieren, wie im Foto gezeigt wird. ANMERKUNGEN zum Brennstoff - Durchmesser: 6 Millimeter IDROPELLBOX ist ausgelegt für den Einsatz von Holz-Pel- - Höchstlänge: 40 mm lets zu verbrennen mit 6 mm Durchemesser. - Höchst-Feuchtigkeitsgehalt: 8 %...
  • Page 94 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Bedienfeld Um ein- bzw. auszuschalten (2’’ gedrückt halten und um während der Programmierung das Menü zu verlassen Um während der Programmierung das auf das Menü zuzugreifen Zur Erhöhung der unterschiedlichen Einstellungen Zur Verminderung der unterschiedlichen Einstellungen (Taste Pellet-Ladung/Reserve) einmal gedrückt, informiert sie den Speicher der Wassergeführter-Kamin, dass ein 15-kg-Sack Pellet geladen wurde, um die Zählung für die Reserve vornehmen zu können (Taste Boiler-Regelung) Ermöglicht die Steuerung eines Zweitkreislaufs, zum Beispiel den eines Boilers.
  • Page 95 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Abstellen „Tägl. Programms“, indem man für jeden Tag entscheidet, ob ein Programm erfolgen soll und die Anzahl der Eingriffe und Drückt man bei Wassergeführter-Kamin in Betrieb 2” lang die der Uhrzeiten bestimmt. Im Fall einer Falscheingabe kann man Taste 0/1, beginnt das Verlöschen und es wird (10 Minuten in jedem Zeitpunkt der Programmierung das Programm durch lang) “Aus”...
  • Page 96 GEBRAUCHSANWEISUNGEN FERNBEDIENUNG Legende der Tasten und des Displays: Sie dient der Bedienung aller Funktionen; Sie muss direkt auf : Ein- bzw. Ausschalttaste der Wassergeführter-Kamin gerichtet werden. +/- : Zum Erhöhen oder Vermindern der diversen Einstellungen Sich für Auskünfte an den Händler wenden. : Taste, um zur Programmierung “EASY TIMER ”zu wechseln M : Taste für die Anzeige bzw.
  • Page 97: Tägliche Wartung

    WARTUNG Antes de realiVor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, der Wassergeführter-Kamin von der Netzversorgung trennen. Daran denken, den brenntiegel vor jedem anzünden zu saugen Im fallvon erfolglosem anzünden, dieses nichtwiederholen, ohne den brenntiegelgeleertzu haben. Achtung: das aus dem brenntiegelentleerte pelletdarfnichtin den pelletbehälter gegeben werden. Eine regelmäßige Wartung ist für den guten Betrieb der Wassergeführter-Kamin grundlegend.
  • Page 98 WARTUNG Abb. D Abb. C JAHRESZEITLICHE WARTUNG (SEITENS DES HÄNDLERS) Vor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, der Wassergeführter-Kamin von der Netzversorgung trennen. • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Wärmetauscherrohre • Sorgfältige Reinigung und Entkrusten des Tiegels und des Tiegelraums •...
  • Page 99: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der IDROPELLBOX automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen.
  • Page 100: Checkliste

    MÖGLICHE PROBLEME 8 ) Anzeige: H2O-TEMP.-ALARM: Störung: Ausfall wegen Wassertemperatur höher als 90°C. Ein zu hohe Wassertemperatur kann abhängen von: • Zu kleine Anlage (vom Händler die Öko-Funktion aktivieren lassen) • Verschmutzung: Die Wärmetauscherrohre, den Brenntiegel und den Rauchabzug reinigen 9) Anzeige: Problem Luftsen.: greift ein, wenn der Flusssensor einen unzureichenden Fluss der Verbrennungsluft feststellt).
  • Page 101 Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Doku- ments zu Raste ziehen. 1) Was muss ich für eine Installation der Wassergeführter-Kamin vorbereiten? Rauchabzug von mindestens 80 mm Durchmesser. Angeschlossen an die Außenluft Aufnahme (siehe Seite 9) . Anschluss des Vorlaufs und des Rücklaufs an die Sammelleitung ¾“...
  • Page 102 - de weergegeven details zijn grafi sch en geometrisch indicatief. EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer 00192220192 Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid:...
  • Page 103: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Tijdens de functionering van de Verwarmingsketel bereiken de IDROPELLBOX NOOIT WERKEN ZONDER WATER IN DE afvoerleidingen en de deur zeer hoge temperaturen (nooit zonder INSTALLATIE. de speciale handschoen aanraken). MOET WERKEN MET EEN DRUK VAN ONGEVEER 1,5 BAR. • Voorkom het plaatsen van niet hittebestendige voorwerpen in de nabijheid van de Verwarmingsketel.
  • Page 104 AFMETINGEN FRONT TUREG * minimum hoogte steun Verbrandingslucht KANT Ø 40 mm PLAN Rookafvoer Ø 80 mm HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN Afvoer 3/4” mannelijk Toevoer Installatie 3/4” mannelijk Terugvoer Installatie 3/4” mannelijk VSP: Veiligheidsklep 3/4” vrouwelijk Toevoer/Compensatie 3/4” mannelijk - 104 - 104...
  • Page 105 ELEKTRONISCHE APPARATEN SCHALTPLAN Meter Meter boiler watertoevoer Thermokoppel T° rook optie Luchstroomsensor Bedieningspaneel RPM rook Vacuümmeter Contact RS232 RS 232 Vulschroef 1 Vacuümmeter leespunten consolle Vulschroef Thermokoppel 2 niet gebruiken batterij CR 2032 Ventilatie warmteterugwinst Zekering 2A Pomp boiler (optie) TM RM 90°C Netwerk 230 Vac Zekering 2AT...
  • Page 106: Technische Eigenschappen

    Zekering 2AT, 250 Vac 5x20 Beveiliging op elektronische kaart Zekering 2AT, 250 Vac 5x20 De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht om zonder melding de producten te wijzingen om hier de prestaties van te verbeteren. - 106 - 106...
  • Page 107 EIGENSCHAPPEN FUNCTIONERINGSPRINCIPE Kleine pellets Verwarmingsketel die warm water (I) voor verwarmingsin- stallaties (verwarmingselementen, sierradiatoren, vloerverwarming) kan opwarmen en die met behulp van een kleine hoeveelheid water de warmte in de installatieruimte terugwint. De brandstof (houtpellets) wordt vanuit de opslagtank (A) door de vulschroef (B), aangedreven door de reductiemotor (R), naar de verbran- dingshaard (D) vervoerd.
  • Page 108 COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Rook thermokoppel Overdrukklep Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het laat, als de druk van het plaatje bereikt wordt, het water in de thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge installatie weglopen.
  • Page 109: Installatie

    De voedingslijn moet een doorsnede hebben die geschikt is brandstoffen. Als de doorsnede groter is dan 150 mm, is het no- voor het vermogen van de apparatuur. Edilkamin acht zich niet odzakelijk hem te verkleinen door hier leidingen met een juiste...
  • Page 110 • Als u gebruik maakt van een voorgefabriceerde Edilkamin worden door vuurvaste panelen, mogen geen contact maken bekleding, Om de exacte plaats van de IDROPELLBOX te met de Verwarmingsketel en moeten minstens 1 cm van de in- bepalen is het belangrijk te controleren met welke bekleding bouwhaard blijven om een luchtstroom toe te laten die warmte- hij vervolledigd zal worden.
  • Page 111: Hydraulische Aansluitingen

    HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN IDROPELLBOX NOOIT WERKEN ZONDER WATER IN DE INSTALLATIE. MOET WERKEN MET EEN DRUK VAN ONGEVEER 1,5 BAR. EEN EVENTUELE “DROGE” ONTSTEKING BRENGT DE VERWARMINGSKETEL IN GEVAAR. De hydraulische aansluiting moet uitgevoerd worden door gekwalifi ceerd personeel dat de conformiteitsverklaring kan afl eggen in overeenstemming met het Italiaanse Ministeriële Besluit 37 voorheen Wet 46/90.
  • Page 112: Accessoires

    VSP: Veiligheidsklep ACCESSOIRES: De schema’s op de vorige pagina’s voorzien het gebruik van accessoires die bij Edilkamin besteld kunnen worden. Bovendien zijn afzonderlijke onderdelen verkrijgbaar (warmteuitwisselaar, kleppen, enz.). Wend u voor het aanvragen van infor- matie tot uw plaatselijke dealer.
  • Page 113 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Voor de ontsteking. De 1ste ontsteking moet worden uitgevoerd door een erkende Edilkamin Dealer. Wend u tot uw plaatselijk erkende Dealer, welke de Verwarmingsketel naar aanleiding van het soort pel- lets en de installatieomstandigheden zal ijken. De Dealer moet tevens:...
  • Page 114 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Synoptisch paneel voor in-en uitschakelen (2” lang ingedrukt houden) en om tijdens de programmering het menu te verlaten voor toegang tot het menu tijdens de programmering voor de toename van de verschillende instellingen voor de afname van de verschillende instellingen (toets laden pellets/reserve) als u de toets eenmaal indrukt, wordt aan het geheugen van de Verwarmingsketel “meegedeeld”...
  • Page 115 Indien deze correctie niet voldoende is, moet u een geau- Op het display verschijnt: 1 Ontsteking tijdstip 10,30; met toriseerd dealer Edilkamin raadplegen om een nieuwe behulp van de toets +/- kunt u het tijdstip veranderen. Bevestig afstelling uit te voeren.
  • Page 116 GEBRUIKSAANWIJZINGEN AFSTANDSBEDIENING Legenda toetsen en dispaly: Hiermee kunnen alle functies beheerd worden; richt hem direct : toets ontsteking/uitdoving op de Verwarmingsketel. +/- : toename / afname van de verschillende afstellingen Neem voor ophelderingen contact op met de Dealer. : toets waarmee u op de “EASY TIMER ”programmering overschakelt M : toets voor het weergeven/instellen van de temperatuur (Set 70°C) Geeft de transmissie weer van gegevens van de afstandsbedie- ning naar de kaart.
  • Page 117: Dagelijks Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los, voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. Onthoud dat u de vuurhaard uitzuigt voordat u de kachelaansteekt Probeer de kachelnooitopnieuwaan te steken als diteerder nietgeluktis. leegeerstde vuurhaard. Let op: de pellets die u uit de vuurhaard haalt mag niet in de tank gestopt worden. Op het paneel van de Verwarmingsketel wordt een bericht “smoke °C/high”...
  • Page 118 ONDERHOUD Afb. D Afb. C SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (DOOR DE DEALER) Koppel het apparaat van de elektrische voeding los, voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant. • Zorgvuldige reiniging van de warmteuitwisselbuizen. • Zorgvuldige reiniging en verwijdering van de afzettingen in de vuurhaard en de desbetreffende ruimte. •...
  • Page 119: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de Verwarmingsketel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de Verwarmingsketel te kunnen ontsteken (600 secon- den met geluidmelding).
  • Page 120 MOGELIJKE STORINGEN 8 ) Signalering: H2O TEMPALARM: Storing: uitschakeling wegens een watertemperatuur boven de 90°C. Een te hoge temperatuur kan te wijten zijn aan: • te kleine installatie: laat door uw Dealer de ECO functie activeren • verstopping: reinig de warmteuitwisselbuizen, de vuurhaard en de rookafvoer 9) Signalering: Veri c./air ow: (grijpt in wanneer de sensor onvoldoende brandbevorderende luchtstroming waarneemt).
  • Page 121: Reinigingsaccessoires

    De antwoorden zijn hieronder op beknopte wijze beschreven. Raadpleeg de andere pagina’s van dit document voor overige informatie. 1) Wat heb ik nodig om de Verwarmingsketel te installeren? Rookafvoer met een doorsnede van minstens 80 mm. Verbonden met de buitenlucht inname (zie pagina 9) . Aansluiting voor toevoer en terugvoer aan collector ¾”...
  • Page 122 - podane podrobnosti so bodisi iz gra nega kot geometri nega vidika le splošnega zna aja. Pisujo a EDILKAMIN S.p.A. s sedežem v V. Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Dav na št. 00192220192 Izjavlja pod lastno odgovornostjo da:...
  • Page 123: Informacije O Varnosti

    • Ne vnašajte tujih snovi v zalogovnik ali v kuriš e. • IDROPELLBOX mora biti vgrajen v prostor, v katerem je • Za iš enje dimnega kanala (del dimne cevi od priklopa za sobna temperatura višja kot 0°C.
  • Page 124 DIMENZIJE SPREDAJ ZADAJ * minimalna višina nosilca BO NA STRAN TLORIS Zgorevalni zrak Ø 40 mm Odvod dimnih plinov Ø 80 mm HIDRAVLI NI PRIKLJU KI Odvod 3/4” moški Dovod 3/4” moški Povratni dovod 3/4” moški VSP: Odvod varnostnega ventila ¾« ženski Dovod/Polnilni vod/moški - 124 - 124...
  • Page 125 Na serijskih vratih 56232 na elektronski ploš i z ustreznim ki je vgrajen na cevi za odvod dimnih plinov zazna temperatu- kablom kod. 640560 lahko poobalš eni tehnik Edilkamin ro dimnih plinov. (CTP ) vgradi dodatno opremo za nadzor vklopov in izklopov, Na podlagi nastavljenih parametrov nadzoruje postopke vžiga,...
  • Page 126 Varovalka 2AT, 250 ac 5 20 Zaš ita na krmilni ploš i Varovalka 2AT, 250 ac 5 20 Zgoraj navedeni podatki so le splošnega zna aja. Edilkamin si pridži pravico do spreminjanja lastnosti termo kamina brez predhodnega obvestila. - 126 - 126...
  • Page 127 ZNA ILNOSTI DELOVANJE Termo kamin na pelete navadnih dimenzij, ki ogreva vodo za centralno ogrevanje z radiatorji, kopalniške radiatorje, toplotne ploš e za talno gretje in akumulira toploto v prostoru tako, da tudi oddaja manjšo koli ino toplega zraka (I). Iz zalogovnika (A) rpani peleti preidejo skozi polž...
  • Page 128 VARNOSTNE IN MERILNE NAPRAVE IN SESTAVNI DELI TERMO LEN DIMNIH PLINOV Nadtla ni ventil: Na odvodu dimnih plinov zazna njihovo temperaturo. Regulira Ko je tlak, ki je ozna en na tablici, dosežen, spustite vodo iz vžig in ob prenizki ali previsoki temperaturi sproži zaustavitev. naprave.
  • Page 129 Napajalni vod mora biti ustreznega premera glede na mo nanji mora biti ustrezno izoliran. naprave. Neu inkovita ozemljitev povzro a slabo delovanje, za katerega Edilkamin ne odgovarja. Vsi deli dimne cevi morajo imeti istilno odprtino. e je dimna cev ksna mora imeti istilne odprtine.
  • Page 130 Edilkamin ne odgovarja v primeru škode, ki nastane zaradi posegov predelave in dodelave ter zamenjave defektnih delov termo kamina. - 130...
  • Page 131 HIDRAVLI NI PRIKLJU KI (le za Tehni ni Center za Pomo ) IDROPELLBOX NE SME NIKOLI DELOVATI BREZ VODE. DELUJE LAHKO S TLAKOM OD PRIBLIŽNO 1,5 barov. VŽIG BREZ VODE LAHKO POŠKODUJE TERMO KAMIN. Vodovodni priklop mora opraviti usposobljeno osebje, ki lahko izda izjavo o skladnosti Min.
  • Page 132: Dodatna Oprema

    HIDRAVLI NI PRIKLJU KI Ogrevalna inštalacija s termo kaminom kot edini vir toplote. Ta shema je le indikativnega zna aja, za pravilno inštalacijo mora poskrbeti vodoinštalater. LEGENDA MV:: Mrzla voda NAP: Napajanje vodovodnega omrežja Polnilni/Dvižni vod GR: Tla ni omejevalnik DV: Dovod rpalka cirkulatorja RA: Radiatorji...
  • Page 133 CTP Edilkamin. Obrnite se torej tehniku iz centra za tehni no pomo (za dodatna pojasnila kontatkirajte vašega lokalnega prodajalca ali obiš ite spletno stran www.edilkamin.com), ki bo izvedel potrebna umerjanja termo kamina glede na njegovo namestitev in vrsto uporabljenega peleta.
  • Page 134 NAVODILA ZA UPORABO Sinopti na ploš a Za vžig in ugašanje (držite pritisnjeno za 2”), zapustite meni med programiranjem za dostop v meni med programiranjem pove a nastavljeno mo zniža nastavljene mo i tipka polnitve peletov/rezerva) z enkratnim pritiskom termo kamin shrani v spomin koli ino napolnjenega peleta 15 kg vre e, kar omogo a enakomerno praznjenje peleta do rezervne koli ine.
  • Page 135 1 Acceso ( vklop) ura 10,30; s pritiskom e ta sprememba podatkov o vrednosti ni zadostna, se tipke obrnite pooblaš enemu CTP Edilkamin, ki bo izvedel pra- +/- spremenite uro, nato potrdite s tipko MENI. vilne nastavite delovanja.
  • Page 136: Zaklepanje Tipkovnice

    NAVODILA ZA UPORABO Prikaz tipk in prikazovalnika: NAPRAVA NA DALJINSKO UPRAVLJANJE : za vklop in izklop Potrebna je za upravljanje vseh funkcij; njeno delovanje +/- : pove anje / zmanjšanje razli nih vrednosti omogo ite tako, da jo držite obrnjeno proti termo kaminu. : tipka dostop do programiranja “EASY TIMER ”...
  • Page 137 VZDRŽEVANJE Pred kateri koli posegom vzdrževanja napravo izklopite iz elektri nega omrežja. Pred vžigom talilni lon ek skrbno posesajte. e je vžig neuspešen, NE poskusite znova, dokler niste povsem izpraznili talilnega LON KA. Pozor: NEIZGORELI PELET IZ LON KA NE VSTAVLJAJTE ZNOVA V ZALOGOVNIK. Redno vzdrževanje je bistvenega pomena za dobro delovanje termo pe i.
  • Page 138 VZDRŽEVANJE g. D g. C SEZONSKO VZDRŽEVANJE (izvede CTP - pooblaš eni center za tehni no pomo Edilkamin) Pred kateri koli posegom vzdrževanja, napravo izklopite iz elektri nega omrežja Splošno notranje in zunanje iš enje Skrbno iš enje izmenjevalnih cevi Skrbno iš...
  • Page 139 NASVETI ZA ODPRAVO MOREBITNIH NAPAK NASVETI ZA ODPRAVO MOREBITNIH NAPAK e pride do napake, se termo kamin samodejno ustavi s postopkom izklopa in na zaslonu se pojavi napis o razlogu izklopa (glejte spodaj tudi možna opozorila). Naprave nikoli ne izklopite iz elektri nega omrežja med fazo izklopa. e je prišlo do zaustavitve pri delovanju, izvede ter- mo kamin pred ponovnim vklopom postopek izklopa (10 minut z zvo nim signalom), nato pritisnite tipko 0/1.
  • Page 140 NASVETI ZA ODPRAVO MOREBITNIH NAPAK 8) Opozorilo: ALLARM TEMP H20 (se sproži, e je termo len v okvari oziroma izklopljen) Napaka: izklop, ker je temperature vode višja od 90°C. Previsoka: temperatura je lahko odvisna od: premajhne velikosti naprave: CTP mora usposobiti funkcijo ECO zamašitev: o istite izmenjevalne cevi, talilni lon ek in odvod dimnih plinov.
  • Page 141 POGOSTA VPRAŠANJA IN ODGOVORI Odgovori na vaša vprašanja so spodaj na kratko opisani; ve informacij o tem je na voljo na drugih straneh. 1) Kaj je potrebno pripraviti pred vgradnjo termo kamina = Odvod dimnih plinov s premerom vsaj 80 mm. Zra ni priklju ek, ki je priklopljen na zunanjost (glej stran 9).
  • Page 142 - 142...
  • Page 143 - 143...
  • Page 144 - 144...
  • Page 145 - 145...
  • Page 146 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 674760 .11.13/E - 146...

Table des Matières