Page 1
SFE-220400, SFE-350400, SFE-500500, SFE-D350, SFE-D450, SFE-D530 Turvakytkimen asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för säkerhetsbrytare Instructions for Installation and Use of Sauna Safety Switch Montage- und Gebrauchsanweisung des Sicherheitsschalters Инструкция по установке и эксплуатации защитного выключателя Kaitselüliti paigaldus- ja kasutusjuhis Instructions d’installation et d’utilisation de l’interrupteur de sécurité...
Leveransomfattning Toimitukseen sisältyy seuraavat osat ja tarvikkeet: Leveransen omfattar följande delar och tillbehör: Turvakatkaisin Säkerhetsbrytare • • Silikoniliitäntäkaapeli Silikonklädd anslutningskabel • • Asennustarvikkeet Monteringsutrustning • • Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- och bruksanvisning • • SFE-D350 SFE-220400 SFE-D450 SFE-350400 SFE-D530 SFE-500500...
These instructions for installation and use are Diese Gebrauchs- und Wartungsanweisung ist intended for the owner or the person in charge of für den Eigentümer des Sicherheitsschalters und the sauna, as well as for the electrician in charge of Steuergeräts oder die für die Instandhaltung der the electrical installation of the safety switch, control Sauna verantwortliche Person sowie für den für unit, and heater.
Page 4
Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhis on mõeldud Настоящая инструкция по монтажу и эксплуатации ohutuslüliti ja sauna juhtimiskeskuse omanikule või предназначена для владельца защитного выключа- sauna hoolduse eest vastutajale ning ohutuslüliti, теля и пульта управления или лица, ответственного juhtimiskeskuse kerise paigaldamise eest за...
Ces instructions d’installation et d’utilisation sont destinées Queste istruzioni per l’installazione e l’uso sono destinate au propriétaire ou à la personne responsable du sauna, al proprietario o alla persona responsabile della sauna, ainsi qu’à l’électricien chargé de l’installation électrique nonché all’elettricista incaricato dell’installazione elettrica de l’interrupteur de sécurité, de l’unité...
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Turvakytkin katkaisee kiukaasta virran, jos kiukaan S ä k e r h e t s b r y t a re n b r y te r s t rö m m e n t i l l päälle asetetaan tai putoaa esine, esim.
Page 7
Turvakytkimen malli | Modell på säkerhetsbrytare Kiuas Teho SFE- SFE- SFE- SFE- SFE- SFE- Aggregat Effekt 220400 350400 500500 D350 D450 D530 Modulo 13,5 - 18 kW Modulo Alto 16,5 - 20 kW Modulo Combi 13,5 - 18 kW Profi 20 - 33 kW x (2 kpl/st) Qube...
Mitat ja etäisyydet Mått och avstånd Katso kuva 1. Se bild 1. 98 mm 98 mm Malli / Modell D (mm) Y (mm) SFE-D350 SFE-D450 Malli / Modell X (mm) Y (mm) SFE-D530 SFE-220400 SFE-350400 SFE-500500 Kuva 1. Bild 1.
Asentaminen Montering Varmista ennen asennusta, että turvakytkin vastaa Säkerställ före monteringen att säkerhetsbrytaren kiukaasi mallia ja tehoa. Vain oikean kokoinen tur- motsvarar modellen effekten för ditt vakytkin täyttää standardin EN 60335-2-53 vaati- bastuaggregat. Endast säkerhetsbrytare av rätt storlek mukset ja kytkee kiukaan luotettavasti pois päältä. uppfyller kraven i standarden EN 60335-2-53 och kopplar ifrån bastuaggregatet på...
Turvakytkimen kiinnitys Montering av säkerhetsbrytaren Katso kuva 3. Se bild 3. H2,5 90° Kuva 3. Bild 3. Älä paina turvakytkimen kehää alaspäin yli 45 as- Tryck inte ned säkerhetsbrytarens kåpa mer än i teen kulmaan, kun kytkimen kansi on irrotettu. Ke- en 45-gradig vinkel då...
Page 11
Ohjauskeskukset, joissa on liittimet turvatoiminnoille Styrenheter med intag för säkerhetsfunktioner (t.ex. (esim. Harvia Xafir ja Xenio 2018 alkaen): från och med Harvia Xafir och Xenio 2018): Liitä turvakytkimen silikonikaapelin toinen johdin Anslut den enda ledningen i säkerhetsbrytarens • • liittimeen X15 (N) ja toinen liittimeen X16 kuvan silikonbelagda kabel till kopplingsstycket X15 4 mukaisesti.
Page 12
Ohjauskeskukset, joissa ei ole liittimiä turvatoiminnoille: Styrenheter utan intag för säkerhetsfunktioner: Liitä johtimet kiukaan ylikuumenemissuojan piiriin Anslut ledningarna till kretsen för aggregatets över- • • (ks. kuva 6). hettningsskydd (se bild 6). Anturi Givare Ohjauskeskus Styrenhet 1. Turvakytkin 2. Ylikuumenemissuoja 3.
Turvakytkimen käyttö Använda säkerhetsbrytaren Asennuksen jälkeen turvakytkimen virheetön toi- Efter monteringen bör man kontrollera att säkerhets- minta tulee varmistaa. brytaren fungerar felfritt. 1. Varmista, että turvakytkimen kehä liikkuu 1. Säkerställ att säkerhetsbrytarens kåpa kan vapaasti ala-asentoonsa osumatta kiviin tai röras fritt till det nedre läget utan att nudda kiukaaseen.
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE The safety switch is designed to cut off power from Der Sicherheitsschalter schaltet den Strom des Saunaofens a heater, should e.g. a towel or a piece of clothing ab, wenn ein Gegenstand darauf fällt oder gelegt wird, be placed or fall on it, causing a serious fire hazard wie z.B.
Page 15
Safety switch model | Modell des Sicherheitsschalters Heater Output SFE- SFE- SFE-500500 SFE- D350 SFE- SFE- Ofen Leistung 220400 350400 D450 D530 Modulo 13,5 - 18 kW Modulo Alto 16,5 - 20 kW Modulo Combi 13,5 - 18 kW Profi 20 - 33 kW x (2 kpl/st) Qube...
Measurements and distances Maße und Abstände See Figure 1. Siehe Abb. 1 98 mm 98 mm Model / Modell D (mm) Y (mm) SFE-D350 SFE-D450 Model / Modell X (mm) Y (mm) SFE-D530 SFE-220400 SFE-350400 SFE-500500 Figure 1. Abbildung 1.
Mounting Montage Before installation, make sure that the safety switch Stellen Sie vor der Montage sicher, dass der Si- is suitable for your heater's model and output. The cherheitsschalter mit dem Saunaofenmodell und der switch must be of correct size to comply with the Leistung kompatibel ist.
Mounting the safety switch Befestigung des Sicherheitsschalters See Figure 3. Siehe Abb. 3 H2,5 90° Figure 3. Abbildung 3. Do not press the safety switch rim below 45 degrees Drücken Sie den Ring des Sicherheitsschalters nicht angle with the cover removed. The rim's retainer mehr als 45°...
Page 19
20 meters. • Steuergeräte mit Anschlüssen für Sicherheitsfunk- Control units with connectors for safety functions (eg. tionen (z.B. Harvia Xafir und Xenio ab 2018): Harvia Xafir and Xenio from 2018): Verbinden Sie einen Leiter des Silikonkabels •...
Page 20
Control units without terminals for safety functions: Steuergeräte ohne Anschlüsse für Sicherheitsfunktionen: Attach the cables to the heater's overheat protector Verbinden Sie die Leiter mit dem Kreis des Überhit- • • circuit (see Figure 6). zungsschutzes des Saunaofens (siehe Abb. 6). Sensor Control unit 1.
Using the safety switch Nutzung des Sicherheitsschalters The safety switch's fault-free operation must be Nach der Installation muss die fehlerfreie Funktion tested after installation. des Sicherheitsschalters sichergestellt werden. 1. Make sure that the safety switch's rim can pivot 1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Ring des freely without touching the stones or the heater.
Page 22
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ Ohutuslüliti lülitab kerise välja, kui kerise peale pannakse Защитный выключатель отключает питание от каменки, või selle peale kukub ese, näiteks rõivas või rätik, mis если на нее кладут какой-либо предмет или если на нее põhjustaks tulekahjuohu kui keris sisse jääks.
Page 23
Модель защитного выключателя | Kaitselüliti mudel Каменка Мощность SFE- SFE- SFE-500500 SFE- D350 SFE- SFE- Keris Võimsus 220400 350400 D450 D530 Modulo 13,5 - 18 kW Modulo Alto 16,5 - 20 kW Modulo Combi 13,5 - 18 kW Profi 20 - 33 kW x (2 kpl/st) Qube 9 - 10,5 kW...
Page 24
включения. Mõõdud ja kaugused Размеры и расстояния Vaata joonis 1. См. изображение 1. 98 mm 98 mm Модель / Mudel D (mm) Y (mm) SFE-D350 SFE-D450 Модель / Mudel X (mm) Y (mm) SFE-D530 SFE-220400 SFE-350400 SFE-500500 Рисунок Joonis 1.
Page 25
Paigaldamine Монтаж Veenduge enne paigaldamist, et ohutuslüliti vastab Перед монтажом убедитесь, что защитный выключатель Teie kerise mudelile ja võimsusele. Ainult õige suu- соответствует модели и мощности вашей каменки. rusega ohutuslüliti vastab standardi EN 60335-2-53 Только правильный по размеру защитный выключа- nõuetele ja lülitab kerise kindlasti välja.
Page 26
Ohutuslüliti kinnitamine Крепление защитного выключателя Vaata joonis 3. См. изображение 3. H2,5 90° Figure 3. Abbildung 3. Ärge vajutage ohutuslüliti võru allapoole 45 kraadist При открытой крышке выключателя не нажимайте на nurka kui lüliti kaas on lahti võetud. Võru vedrud või- кольцо...
Page 27
разъему X16, как показано на рисунке 4. XT2001 L1 L2 L3 K2* W U1 U2 Juhtimiskeskus Рисунок 4. Схема подключения к пультам управления Harvia Joonis 4. Ühendamise joonis Harvia juhtimiskeskustele Sentiotec-i juhtimiskeskused, millel on klemmid ohutus- Пульты управления Sentiotec, оснащенные...
Page 28
Пульты управления, не оснащенные разъемами для Juhtimiskeskused, millel ei ole klemme ohutusfunktsioo- функций обеспечения безопасности: nidele: Ühenda juhtmed kerise ülekuumenemiskaitsme Подключите провода к цепи защиты от перегрева ка- • • vooluringi (vt joonis 6). менки, как показано на рисунке 6. Andur 1.
Ohutuslüliti kasutamine Эксплуатация защитного выключателя Peale paigaldamist kontrollige, et ohutuslüliti töötab После монтажа следует убедиться в том, что защитный õigesti. выключатель функционирует без сбоев. 1. Kontrollige, et ohutuslüliti võru liigub vabalt 1. Убедитесь, что кольцо защитного выключателя alumisse positsiooni ilma kive või kerist puutu- свободно...
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO L’interrupteur de sécurité est conçu pour couper L’interruttore di sicurezza è progettato per interrompere l’alimentation du poêle lorsqu’une serviette ou un vête- l’alimentazione di un riscaldatore, nel caso in cui un asciu- ment, par exemple, tombe ou est placé dessus, ce qui gamano o un indumento venga posizionato o cada su di entraînerait un grave risque d’incendie si le poêle restait esso, causando un grave rischio di incendio se il riscalda-...
Page 31
Modèle de l’interrupteur de sécurité | Modello di interruttore di sicurezza Poêle Puissance SFE- SFE- SFE- SFE- D350 SFE- SFE- Riscaldatore Potenza 220400 350400 500500 D450 D530 Modulo 13,5 - 18 kW Modulo Alto 16,5 - 20 kW Modulo Combi 13,5 - 18 kW Profi 20 - 33 kW...
Dimensions et distances Misure e distanze Voir la figure 1. Vedere Figura 1. 98 mm 98 mm Modèle / Modello D (mm) Y (mm) SFE-D350 SFE-D450 Modèle / Modello X (mm) Y (mm) SFE-D530 SFE-220400 SFE-350400 SFE-500500 Figure 1. Figura 1.
Montage Montaggio Avant l’installation, assurez-vous que l’interrupteur de sé- Prima dell’installazione, assicurarsi che l’interruttore di si- curité est adapté au modèle et à la puissance de votre curezza sia adatto al modello e alla potenza del riscaldatore poêle. L’interrupteur de sécurité doit être correctement di- in uso.
Montage de l’interrupteur de sécurité Montaggio dell’interruttore di sicurezza Voir la figure 3. Vedere Figura 3. H2,5 90° Figure 3. Figura 3. N’abaissez pas l’anneau de l’interrupteur de sécurité Non premere l’anello dell’interruttore di sicurezza à un angle de plus de 45° lorsque le couvercle est per più...
Page 35
Unités de commande avec connecteurs pour les fonctions de Centraline con connettori dedicati alle funzioni di sicurezza sécurité (ex. : Harvia Xafir et Xenio à partir de 2018) : (ad es. Harvia Xafir e Xenio a partire dal 2018): Raccordez un fil du câble en silicone de l’interrupteur Collegare un filo del cavo dell’interruttore di sicurezza...
Page 36
Unités de commande sans connecteurs pour les fonctions Centraline senza morsetti dedicati alle funzioni di sicurezza: de sécurité : Collegare i cavi al circuito di protezione da surriscalda- • Raccordez les câbles au circuit de protection anti- mento del riscaldatore (vedere Figura 6). •...
Utilisation de l’interrupteur de sécurité Utilizzo dell’interruttore di sicurezza Le bon fonctionnement de l’interrupteur de sécurité doit Il funzionamento senza guasti dell’interruttore di sicurezza être testé après l’installation. deve essere testato dopo l’installazione. 1. Assurez-vous que l’anneau de l’interrupteur de sécu- 1.