Réglage des appa
reils
sécurité
régulation
Appareils
Units
Geräte
Sonde entrée eau glacée + MRS
Chilled water inlet sensor + MRS
Temp.fühler Kaltwassereintritt + MRS
Sonde entrée eau chaude+ MRS
Chilled water inlet sensor + MRS
Temp.fühler Warmwassereintritt + MRS
Sonde extérieure + MRS
External sensor + MRS
Außenfühler + MRS
Sonde sortie eau glacée + MRS
Chilled water outlet sensor + MRS
Temp.fühler Kaltwasseraustritt + MRS
Pressostat haute pression
(réarmement manuel)
High pressure pressostat
(manual reset)
Hochdruckpressostat
(manuelles Rücksetzen)
Pressostat basse pression
(automatique)
Low pressure pressostat
(automatic)
Niederdruckpressostat
(automatisches Rücksetzen)
Pressostat haute pression
(automatique)
High pressure pressostat
(automatic)
Hochdruckpressostat
(automatisches Rücksetzen)
Anti-court-cycle (MRS)
Anti-short cycle (MRS)
Anlaufbegrenzung (MRS)
IMPORTANT : les appareils de sécurité ne doivent
en aucun cas être shuntés
Adjustment of safety
et
and control devices
Fonction
Function
Funktion
Régulation étages de puissance
Capacity stages control
Regelung der Leistungsstufen
Régulation étages de puissance
Capacity stages control
Regelung der Leistungsstufen
MRS possibilité de dérive de la
consigne en fonction de la T de
l'air extérieur
MRS possibility of shifting the
setting as a function of the out-
side air temperature
Mögliche Abweichung vom Soll-
wert des MRS in Abhängigkeit
von der Außenlufttemperatur
Protection
évaporateur
régulation étages de puissance
Evaporator protection or capac-
ity stages control
Schutz des Verdampfers oder
Leistungsstufenregelung
Sécurité compresseurs
Compressors safety
Sicherheit Verdichter
Sécurité compresseurs
Compressors safety
Sicherheit Verdichter
Régul. pression. cond. (fonction
toutes saisons)
Condensing pressure control (all
year around operation)
Verflüssigungsdruckregelung
(Ganzjahresbetrieb)
Eviter démarrage compresseurs
trop fréquents
Avoid too frequent compressors
starts
Verhindert ein zu häufiges Anlau-
fen der Verdichter
IMPORTANT : the safety devices must not be
shunted
20
Regelung der Regel- und Si
cherheitsvorrichtungen
Symb. élec.
Elec. symbol
Elektr. Symbol
Sur l'entrée d'eau par affichage sur la façade MRS
On the water inlet or outlet by display on the
B1
MRS front panel
Am Wassereintritt durch Anzeige am MRS–
Display
Sur l'entrée d'eau par affichage sur la façade
MRS
On the water inlet or outlet by display on the
B5
MRS front panel
Am Wassereintritt durch Anzeige am MRS–
Display
Réglage par paramètre (Voir notice MRS)
Adjustable by parameter (See MRS)
B6
Regelung über Parameter (siehe Anleitung zum
MRS)
Eau pure :
arrêt du groupe à + 2 C
redémarrage à + 4 C
Eau glycolée :
réglable par affichage sur la façade MRS en
fonction de la température de sortie d'eau
ou
Fresh water :
unit stops at + 2 C
restarts at + 4 C
B2
Glycol water :
adjustable by display on the MRS front panel as
a function of the water outlet temperature
Reines Wasser:
Abschalten des Geräts bei + 2 C
Wiederanlaufen bei + 4 C
GLykolwasser:
Einstellbar
Abhängigkeit von der Austrittswassertemp.
Coupure 28 $0,7 bar
Enclenchement 20,5 bar
Cut 28 $ 0,7 bar
HP
Start 20,5 bar
Abschaltung bei 28 $0,7 Bar
Wiedereinschaltung bei 20,5 Bar
Déclenchement 1,4 bar $0,14
Temporisé à 120 s
Enclenchement 2,5 bar
Trip 1,4 bar $ 0,14
BP
Time delay at 120 s
Start at 2,5 bar
Abschaltung bei 1,4 Bar$0,14 Bar
Zeitschaltung 120 s
Wiedereinschaltung bei 2,5 Bar
Voir régulation pression condensation
HPR
See condensing pressure control
Siehe Verflüssigungsdruckregelung
Tempo. min. entre 2 démarrages =10 mn
6 démarrages maxi / heure
Min. time delay between 2 starts = 10 mn
6 starts max. / hour
Mindestzeit zwischen 2 Starts = 10 Min
Max. 6 Starts / Stunde
WICHTIG: Die Sicherheitsvorrichtungen dürfen
keinesfalls überbrückt werden
Reglages
Adjustments
Regelung
über
den
MRS–Display
in