DeLonghi ICM2.1 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ICM2.1:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

De'Longhi Appliances
via Seitz, 47
31100 Treviso Italia
www.delonghi.com
1321142IDL
/10.14

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeLonghi ICM2.1

  • Page 1 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com 1321142IDL /10.14...
  • Page 2: Coffee Maker

    ICM2.1 ICM4.1 Instructions for use COFFEE MAKER Istruzioni per l’uso MACCHINA PER CAFFÈ Mode d’ e mploi MACHINE À CAFÉ Bedienungsanleitung KAFFEEMASCHINE Gebruiksaanwijzingen KOFFIEZETAPPARAAT Instrucciones para el uso CAFETERA Instruções de utilização MÁQUINA DE CAFÉ Οδηγίες χρήσης ΜΗΧΑΝΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ...
  • Page 4 electrical connection (UK only) A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.
  • Page 5 περιγραφή- описание- сипаттамасы- leírás- popis- opis- beskrivelse- beskrivning- kuvaus- описание- ‫شرح‬ ‫الوصف‬ description descriere- tanımlama description ICM4 ICM2 ICM2 ICM4.1 ICM2.1...
  • Page 7: Important Safeguards

    important safeguards sons with reduced physical, sensory or Please note: mental capabilities or lack of experience This symbol identifies important advice or information for the user. and knowledge if they have been given • Read this instruction booklet carefully before installing supervision or instruction concerning and using the appliance.
  • Page 8: Technical Data

    You should therefore try various types of coffee to find the B1. Permanent filter (certain models only) one best suited to your taste. C. Jug Recommended quantities: Control panel ICM2.1 “ON/STAND-BY” button with on light No. cups No. measures (*) Control panel ICM4.1 E.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    When cleaning the coffee maker, do not use solvents or on the hot plate. abrasive detergents. A soft, damp cloth is sufficient. • ICM2.1 only: Press the button (D) (fig. 6). The light • Never immerse the coffee maker in water: it is an electrical on the switch indicates that the coffee maker is operating.
  • Page 10: Avvertenze Di Sicurezza

    avvertenze di sicurezza tazione. Per eventuali riparazioni, rivolgersi solamente ad Nota Bene: un Centro d’Assistenza Tecnica autorizzato dal costruttore e Questo simbolo evidenzia consigli ed informazioni importanti richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto per l’utente. di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’appa- •...
  • Page 11: Dati Tecnici

    Centro d’Assistenza B1. Filtro permanente (se previsto) C. Caraffa autorizzato dal costruttore in modo da prevenire ogni rischio. Pannello comandi ICM2.1 D. Tasto “ON/STAND-BY” con spia accensione • Non immergere mai la macchina nell’acqua: è un apparec- chio elettrico.
  • Page 12: Pulizia E Manutenzione

    Adesso l’ o ra di accensione è programmata. Per far funzionare perchio inserito, sulla piastra riscaldante. l’apparecchio con la funzione AUTO é sufficiente allestire l’appa- Solo modello ICM2.1: Premere il tasto • (D) (fig. 6). recchio per fare il caffé e premere il tasto ON/AUTO/ (I) due La lampada spia sull’interruttore stesso indica che la caf-...
  • Page 13: Risoluzione Dei Problemi

    utilizzo funzionamento. Procedere alla decalcificazione utilizzando gli appositi decalci- ficanti per macchine da caffè filtro che si trovano in commercio. 1. Diluire nella caraffa il prodotto seguendo le indicazioni sul- la confezione del decalcificante stesso; 2. Versare la soluzione nel serbatoio acqua; 3.
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    consignes de sécurité pareil, éteignez-le et débranchez le cordon d’alimenta- N.B: tion. Ce symbole indique des conseils et des informations impor- Pour toute réparation, adressez-vous exclusivement à un tantes pour l’utilisateur. Centre SAV agréé par le Fabricant et exigez des pièces dé- •...
  • Page 15: Utilisation

    B1. Filtre permanent (si prévu) afin d’éviter tout risque. C. Verseuse • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau: c’est un appareil Panneau de commandes ICM2.1 électrique. D. Touche “ON/STAND-BY” avec témoin de marche • Débranchez le cordon d’alimentation et éteignez l’inter- rupteur général quand vous n’utilisez pas l’appareil.
  • Page 16: Programmer La Mise En Marche (Uniquement Modèle Icm4.1)

    ON/ couvercle, sur la plaque chauffante. AUTO/ (I) jusqu’à ce que le voyant AUTO (F) s’allume. Uniquement modèle ICM2.1: Appuyez sur la touche • Nettoyage et entretien (D) (fig. 6). La lampe témoin sur l’interrupteur indique que la cafetière filtre est en marche.
  • Page 17: Résolution Des Problèmes

    utilisation détartrage doit être effectué à l’aide des produits détartrants spéciaux pour machines à café filtre vendus dans le commerce. 1. Diluez le produit dans la verseuse en suivant les indica- tions mentionnées sur l’emballage; 2. Versez la solution dans le réservoir d’eau; 3.
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise gen am Gerät führen. Hinweis: • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach- Dieses Symbol weist auf Ratschläge und wichtige Informationen gemäßen, fehlerhaften oder unvernünftigen Gebrauch für den Benutzer hin. verursacht wurden. • Lesen Sie bitte vor der Installation und dem Gebrauch des •...
  • Page 19: Technische Daten

    B. Filterhalter für Filterkaffee schließlich an eine vom Hersteller au- B1. Permanentfilter (falls vorgesehen) torisierte Kundendienststelle, um jedes C. Glaskanne Risiko auszuschließen. Bedienfeld ICM2.1 D. Taste “ON/STAND-BY” mit Betriebsleuchte • Das Gerät nie in Wasser tauchen: es handelt sich um ein Elektrogerät.
  • Page 20: Zubereitung Von Filterkaffee

    (C) mit aufgesetztem Deckel auf die Warmhalteplatte. zeit zurückzukehren, oder 10 Sekunden warten. • Nur Modell ICM2.1: Die Taste (D) drücken (Abb. 6). Jetzt ist die Einschaltzeit programmiert. Um das Gerät mit der Die Kontrolllampe auf dem Schalter zeigt an, dass die Fil- Funktion AUTO zu betreiben, muss es nur für die Kaffeezube-...
  • Page 21 Gebrauch ausschalten, den Netzstecker ziehen und die Kaffeemaschine abkühlen lassen. • Für die Reinigung der Kaffeemaschine keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden. Ein feuchtes, weiches Tuch reicht vollkommen aus. • Die Kaffeemaschine nie in Wasser tauchen: es handelt sich um ein Elektrogerät. Entkalkung Wenn das Wasser in Ihrem Wohngebiet hart ist, sammelt sich mit der Zeit Kalk an.
  • Page 22: Veiligheidswaarschuwingen

    veiligheidswaarschuwingen Nota Bene: Opgelet! Dit symbool duidt op belangrijke tips en informatie voor de Veronachtzaming kan de oorzaak zijn of is de oorzaak van letsel gebruiker. of schade aan het apparaat. • Lees deze gebruiksaanwijzingen aandachtig door alvorens • De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het apparaat te installeren en in gebruik te nemen.
  • Page 23: Beschrijving Van Het Apparaat

    • Dompel het apparaat nooit in water onder: het is een elek- C. Kan trisch apparaat. Bedieningspaneel ICM2.1 • Haal de stekker uit het stopcontact en zet de hoofdschake- “ON/STAND-BY” -toets met lampje laar uit wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
  • Page 24 Sluit het deksel (A) en plaats de kan (C), met het deksel PR0G-toets (E) drukken of 10 seconden wachten. aangebracht, op de verwarmingsplaat. Nu is de inschakeltijd geprogrammeerd. Om het apparaat te la- Alleen model ICM2.1: Druk op de • -toets (D) (fig. 6).
  • Page 25: Reiniging En Onderhoud

    gebruik Oplossing van problemen ten werken met de functie AUTO, moet het voorbereid worden voor het zetten van koffie. Druk vervolgens twee maal op de ON/AUTO/ -toets (I) totdat Probleem Mogelijke Oplossing het controlelampje AUTO (F) gaat branden. oorzaak De koffie komt Het apparaat moet Ontkalk het ap- Reiniging en onderhoud...
  • Page 26: Advertencias De Seguridad

    advertencias de seguridad • En caso de avería o de funcionamiento incorrecto del Nota: aparato, desenchúfelo de la corriente para apagarlo. Para Este símbolo indica consejos e información importantes para el posibles reparaciones, diríjase solamente a un Centro de usuario. Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicite •...
  • Page 27: Datos Técnicos

    Asistencia autorizado por el fabricante B1. Filtro permanente (si previsto) C. Jarra para evitar cualquier riesgo. No sumerja Panel de mandos ICM2.1 nunca la cafetera en el agua: es un apa- D. Botón de “ON/STAND-BY” con indicador luminoso de rato eléctrico.
  • Page 28: Limpieza Y Mantenimiento

    ON/ • Solamente modelo ICM2.1: Presione el botón de AUTO/ (I) dos veces hasta el encendido del indicador lumi- (fig. 6). El indicador luminoso del botón le indica que la noso AUTO (F).
  • Page 29: Solución De Los Problemas

    funcionamiento. Realice la descalcificación utilizando los productos descalcifi- cantes específicos para cafeteras filtro comercializados. 1. Disuelva el producto en la jarra siguiendo las indicaciones del envase del descalcificante. 2. Vierta la solución en el depósito del agua. 3. Coloque la jarra sobre la placa. 4.
  • Page 30: Advertências De Segurança

    advertências de segurança • Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho, Notaì: desligue-o retirando a ficha do cabo de alimentação. Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes Para eventuais reparações, contacte única e exclusivamen- para o utilizador. te um Centro de Assistência Técnica autorizado pelo fabri- •...
  • Page 31 B. Porta-filtro para drip coffee B1. Filtro permanente (se previsto) pelo fabricante de forma a prevenir qual- C. Jarro quer risco. Painel de comandos ICM2.1 • Nunca mergulhe a máquina na água: trata-se de um apa- D. Tecla “ON/STAND-BY” com luz piloto de ligação relho elétrico.
  • Page 32: Limpeza E Manutenção

    ON/AUTO/ (I) rida, na placa de aquecimento. duas vezes até que se acenda a luz piloto AUTO (F). Apenas modelo ICM2.1: Prima a tecla • (D) (fig. 6). A luz piloto existente no próprio interruptor indica que a Limpeza e manutenção...
  • Page 33: Resolução De Problemas

    utilização passar do tempo. A sua acumulação poderá comprometer o bom funcionamento do aparelho. É aconselhável proceder à descalcificação a cada 60 ciclos de funcionamento. Faça a descalcificação utilizando produtos descalcificantes pró- prios para máquinas de café tipo filtro disponíveis no mercado. 1.
  • Page 34: Προειδοποιήσεις Ασφαλείας

    προειδοποιήσεις ασφαλείας ενδεχόμενες βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη, λαν- Σημαντικό: θασμένη ή αλόγιστη χρήση. Το σύμβολο αυτό επισημαίνει συμβουλές και πληροφορίες που • Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής, είναι σημαντικές για το χρήστη. σβήστε την αποσυνδέοντας το φις του ηλεκτρικού καλω- •...
  • Page 35: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    B1. Σταθερό φίλτρο (αν υπάρχει) κάθε πιθανό κίνδυνο. C. Κανάτα • Μη βυθίζετε ποτέ τη μηχανή του καφέ σε νερό: η συσκευή Πίνακας χειριστηρίων ICM2.1 είναι ηλεκτρική. D. Πλήκτρο “ON/STAND-BY” με ενδεικτική λυχνία • Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και κατεβάστε το γενικό...
  • Page 36: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    με το καπάκι, πάνω στη θερμαινόμενη πλάκα. Για να χρησιμοποιήσετε η συσκευή με τη λειτουργία AUTO αρκεί • Μόνο στο μοντέλο ICM2.1: Πιέστε το πλήκτρο να ετοιμάσετε τη συσκευή για την παρασκευή του καφέ και να (εικ. 6). Η ενδεικτική λυχνία πάνω στο διακόπτη δείχνει ότι...
  • Page 37: Επίλυση Προβλημάτων

    Χρήση • Για τον καθαρισμό της μηχανής, μη χρησιμοποιείτε διαλύ- τες ή διαβρωτικά απορρυπαντικά. Αρκεί ένα υγρό και μαλακό πανί. • Μη βυθίζετε ποτέ τη μηχανή του καφέ σε νερό: η συσκευή είναι ηλεκτρική. Καθαρισμός των αλάτων Αν το νερό στην περιοχή σας είναι σκληρό, σχηματίζονται άλατα με...
  • Page 38: Меры Безопасности

    меры безопасности чиной ранения или повреждения прибора. Примечание: • Производитель не может нести ответственность за Этот символ выделяет советы и информацию, важную для возможный ущерб, вызванный несоответствующей, пользователя. ошибочной и неправильной эксплуатацией. • До начала установки и использования прибора внима- •...
  • Page 39 Держатель фильтра для кофе ментов. В1. Несъемный фильтр (если предусмотрен) В случае повреждения шнура или для С. Емкость-сборник его замены, для предупреждения Панель управления ICM2.1 любого риска обращайтесь только в D. Кнопка “ON/STAND-BY” c индикатором включения авторизированный производителем Панель управления ICM4.1 прибора...
  • Page 40: Чистка И Уход

    гревом емкость-сборник С для кофе с одетой крышкой. После этого время включения считается запрограмми- • Только для модели ICM2.1: Нажмите кнопку рованным. Для включения кофеварки в режиме AUTO рис.6. Индикаторная лампа на самом выключателе достаточно подготовить прибор для приготовления кофе и...
  • Page 41: Технические Характеристики

    Использование ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ охладите его и извлеките вилку из розетки электропитания. • Для чистки прибора не используйте растворители или Тип изделия см. маркировку на корпусе устройства абразивные моющие средства. Модель: “ Для этого достаточно мягкой и влажной ткани. Напряжение: “ •...
  • Page 42: Biztonsági Tudnivalók

    biztonsági tudnivalók tápkábel kihúzásával kapcsolja ki a készüléket. Megjegyzés: Az esetleges javítási munkákat csak a gyártó által feljo- Ez a jelzés fontos tanácsokra vagy információkra hívja fel a fel- gosított márkaszervizben végeztesse és a javításhoz kérje használó figyelmét. eredeti alkatrészek használatát. A fentiek betartásának •...
  • Page 43 B1. Állandó szűrő (kiszerelés szerint) gyártó által feljogosított márkaszerviz- C. Kiöntőkanna hez forduljon, hogy ne veszélyeztesse ICM2.1 kezelőpanel “ON/STAND-BY” gomb bekapcsolás jelzőfénnyel saját biztonságát. • Sose mártsa vízbe a gépet: ez egy elektromos készülék. ICM4.1 kezelőpanel •...
  • Page 44: Tisztítás És Karbantartás

    (C). az ON/AUTO/ (I) gombot amíg az AUTO (F) jelzőlámpa fel nem Csak az ICM2.1 modellnél: Nyomja meg az • gyullad. gombot (6. ábra). A kapcsolón található jelzőfény azt jelzi, hogy a filteres kávéfőző...
  • Page 45: A Problémák Megoldása

    használat Ezért tanácsos minden 60. kávéfőzési ciklus után vízkőoldást vé- gezni. A vízkőoldást a kereskedelemben kapható, filteres kávé- főzőgépekhez való vízkőoldó szerekkel kell végezni az alábbiak szerint. 1. Oldja fel a vízkőoldó szert a kiöntőannában a csomagolá- son található utasítások szerint; 2.
  • Page 46: Bezpečnostní Upozornění

    bezpečnostní upozornění Tento přístroj můžou používat děti star- • Poznámka: ší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, Tento symbol upozorňuje na rady a informace důležité pro uživa- psychickými a smyslovými schopnostmi tele. • Před instalací a použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tento anebo osoby bez zkušeností...
  • Page 47 B. Držák filtru pro překapávanou kávu B1. Permanentní filtr (jen u některých modelů) Doporučená množství: C. Konvice Počet šálků Počet odměrek (*) Ovládací panel ICM2.1 D. Tlačítko “ON/STAND-BY” se zapínací kontrolkou Ovládací panel ICM4.1 Tlačítko PROG Světelná kontrolka AUTO G. Světelná kontrolka ON (*) 1 vrchovatá...
  • Page 48: Čištění A Údržba

    Zavřete víko (A) a umístěte konvici (C) se zavřeným víkem na vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického proudu a nechte jej ohřívací plotýnku. vychladnout. Pouze u modelu ICM2.1: Stiskněte tlačítko • (D) (obr. 6). • K čištění přístroje nepoužívejte abrazivní rozpouštědla nebo Světelná...
  • Page 49: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    uwagi dotyczące bezpieczeństwa Zwróć uwagę: Attenzione! Symbol ten podkreśla ważne porady i informacje dla użytkow- Nieprzestrzeganie ostrzeżenia może by lub jest, przyczyną ob- nika. rażeń lub uszkodzeń urządzenia. • Przed rozpoczęciem instalacji i użytkowania urządzenia • Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne należy uważnie przeczyta niniejszą...
  • Page 50: Dane Techniczne

    B1. Filtr stały (jeżeli został przewidziany) zapobiec jakiemukolwiek ryzyku. C. Dzbanek • Nigdy nie zanurza ekspresu w wodzie: jest to urządzenie Panel sterowania ICM2.1 elektryczne. D. Przycisk “ON/STAND-BY” z lampką kontrolną • Gdy urządzenie nie jest używane, należy wyłączy główny wyłącznik i wyją...
  • Page 51: Czyszczenie I Konserwacja

    Zamkną pokrywę (A) i ustawi dzbanek (C) z założoną po- Godzina włączenia została zaprogramowana. Aby ustawi eks- krywą, na płycie podgrzewającej. pres w trybie funkcjonowania AUTO, wystarczy go przygotowa Tylko model ICM2.1: Wcisną przycisk • (D) (rys. 6). go zaparzenia kawy i wcisną przycisk ON/AUTO/ (I) dwa razy, Lampka kontrolna na wyłączniku wskazuje, że ekspres...
  • Page 52: Rozwiązanie Problemów

    użytkowanie zasilającego i pozostawi ekspres do schłodzenia. • Do czyszczenia urządzenia nie używa rozpuszczalników ani czyszczących środków ściernych. Wystarczy wilgotna i miękka ściereczka • Nigdy nie zanurza ekspresu w wodzie: jest to urządzenie elektryczne. Odkamienianie Jeżeli używana przez nas woda jest twarda, z biegiem czasu pojawi kamień.
  • Page 53: Bezpečnostné Upozornenia

    bezpečnostné upozornenia Tento prístroj môžu používať deti staršie • Poznámka: ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzický- Tento symbol upozorňuje na informácie dôležité pre používateľa. mi, psychickými a zmyslovými schopnos- • Pred inštaláciou a použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na použitie.
  • Page 54 B. Držiak filtra na drip coffee druhov zmesí, aby ste zistili, ktorá vám najviac chutí. B1. Stály filter (ak je k dispozícii) C. Kanvica Odporúčané množstvá: Ovládací panel ICM2.1 Počet šálok Počet odmeriek (*) D. Tlačidlo “ON/STAND-BY” s kontrolkou zapnutia Ovládací...
  • Page 55: Čistenie A Údržba

    Zatvorte veko (A) a položte kanvicu (C) s vloženým vekom na vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete a spotrebič nechajte ohrievaciu platňu. vychladnúť. Iba model ICM2.1: Stlačte tlačidlo • (D) (obr. 6). • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte rozpúšťadlá ani abrazívne Svetelná...
  • Page 56 sikkerhetsadvarsler te fysiske og mentale kapasiteter, eller som Merk: har manglende erfaring og kjennskap, hvis Dette symbolet angir råd og informasjon som er viktig for brukeren. de overvåkes eller læres opp til å bruke ap- • Les denne bruksanvisningen nøye før du installerer og bruker paratet på...
  • Page 57: Tekniske Data

    Steng lokket (A) og sett muggen (C) med lokket, på varmepla- Sett støpselet i stikkontakten. ten. Første gang du slår på apparatet vises meldingen ”12:00”. Kun for modellen ICM2.1: Trykk på • -tasten (D) (fig. 6). For å stille inn eksakt klokkeslett, gjør som følger: Varsellampen på...
  • Page 58: Rengjøring Og Vedlikehold

    bruk normalt at apparatet gir fra seg litt damp mens kaffen føres gen. ut. Apparatet gir fra seg et lydsignal (bipelyd) når uttaket be- En myk og fuktig klut er nok. gynner, mens det gir fra seg 3 bipelyder for å varsle at uttaket •...
  • Page 59 säkerhetsanvisningar och kunskap om de noggrant övervakas Anm.: eller instrueras om hur apparaten ska an- Denna symbol visar på råd och information som är viktiga för an- vändas på ett säkert sätt och förstår vilka vändaren. • Läs denna bruksanvisning noggrant innan du installerar och risker som är förbundna med apparatens använder maskinen.
  • Page 60: Beskrivning Av Apparaten

    Att ställa klockan (endast modell ICM4.1) • Stäng locket (A) och sätt kannan (C), med locket på, på värme- Sätt i stickproppen i eluttaget. plattan. Första gången du sätter på kaffebryggaren visas ”12:00” på dis- Endast modell ICM2.1: Tryck på • -knappen (D) (fig. 6).
  • Page 61: Problemlösning

    användning Kontrollampan på knappen tänds för att visa att kaffebrygga- rengöring av maskinen. Det räcker med en fuktig och mjuk ren är i drift. Kaffet börjar komma ut efter några sekunder. Det trasa. är helt normalt att kaffebryggaren avger lite ånga under tiden •...
  • Page 62 advarsler om sikkerhed samt anvendelse uden omtanke. OBS: • Skulle maskinen vise tegn på fejl eller ikke fungere ordent- Dette symbol angiver et vigtigt råd eller en vigtig oplysning til ligt må den ikke bruges. Sluk for den ved at tage stikket ud brugeren.
  • Page 63: Bortskaffelse Af Maskinen

    B1. Permanent filter (kun på visse modeller) sistancecenter for at undgå enhver form C. Kande for risiko. Styrepanel ICM2.1 • Maskinen må under ingen omstændigheder sættes ned i -knap med kontrollampe for tænding vand. Det drejer sig om et elapparat.
  • Page 64: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Hvis maskinen skal fungere i tilstanden AUTO, behøver man blot varmningspladen. gøre maskinen klar til at brygge kaffe og trykke to gange på ON/ Kun model ICM2.1: Tryk på • -knappen (D) (fig. 6). AUTO/ -knappen (I), indtil AUTO-kontrollampen (F) lyser.
  • Page 65: Afhjælpning Af Problemer

    anvendelse Afkalkning Hvis vandet på egnen er hårdt, samler der sig kalk med tiden. Kalkaflejringerne kan blive årsag til, at maskinen ikke fungerer korrekt. Maskinen bør afkalkes hver 60. funktionscyklus. Foretag afkalkningen vha. de særlige afkalkningsmidler til fil- terkaffemaskiner, der fås i handlen. 1.
  • Page 66 turvaohjeet keittimeen tulee jokin vika tai sen toiminnassa ilmenee Tärkeää: puutteita. Älä yritä korjata keitintä itse, vaan ota yhteys Tämän symbolin avulla käyttäjän huomio halutaan kiinnittää valmistajan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Vaadi aina tärkeisiin ohjeisiin ja tietoihin. alkuperäisiä varaosia. Tämän ohjeen laiminlyöminen voi •...
  • Page 67 C. Kannuosa toimenpide voidaan suorittaa turvalli- Säädintaulu ICM2.1 “ON/STAND-BY” cnäppäin käynnistyksen merkkivalolla sesti. Säädintaulu ICM4.1 • Älä koskaan upota keitintä veteen, sillä keitin on sähkö- E. PROG näppäin käyttöinen laite. AUTO merkkivalo • Irrota pistoke pistorasiasta ja pane pääkatkaisin pois pääl- G.
  • Page 68: Puhdistus Ja Huolto

    10 sekuntia. levylle. Nyt keittimen käynnistysaika on ohjelmoitu. • Vain malli ICM2.1: Paina näppäintä (D) (kuva 6). Voit valmistaa kahvia AUTO tavalla yksinkertaisesti suorittamal- Katkaisimella oleva merkkivalo osoittaa, että suodatinkah- la kahvin valmistusta varten suoritettavat toimenpiteet ja paina vinkeitin toimii.
  • Page 69: Vianetsintä

    käyttö toimintajakson välein. Suorita kalkinpoisto kaupoista saatavia erityisiä suodatinkahvinkeittimien kalkinpoistoon tarkoitettuja tuotteita käyttämällä. 1. Liuota kalkinpoistoaine kannuun sen käyttöohjeissa an- nettujen ohjeiden mukaisesti; 2. Kaada liuos vesisäiliöön; 3. Aseta kannu levylle; 4. Paina näppäintä (D) tai ON/AUTO/ (I) ja valuta yhden kupillisen verran vettä...
  • Page 70: Güvenlik Uyarıları

    güvenlik uyarıları Yukarıda geçenlere uyulmaması cihazın güvenliğini tehli- Önemli Not: keye sokabilir. Bu sembol, kullanıcı için önemli önerileri ve bilgileri işaret et- Bu cihaz, dikkatle gözetim altında tu- • mektedir. • Bu talimat kitapçığını cihazın kurulum ve kullanımından tulmaları ve cihazın güvenli bir şekilde önce dikkatle okuyun.
  • Page 71: Teknik Özellikler

    önerilir. B1. Kalıcı filtre (eğer varsa) C. Sürahi Önerilen miktarlar: N° fincan N° ölçek (*) ICM2.1 komut paneli “ON/STAND-BY” açma/kapama tuşu ICM4.1 komut paneli E. PROG program tuşu AUTO ışıklı lamba G. ON ışıklı lamba H. HOUR saat tuşu (*) 1 silme ölçek = 1 yemek kaşığı...
  • Page 72: Temizlik Ve Bakım

    • Makinenin temizliği için çözücü maddeler ve toz deterjan- ma yüzeyinin üzerine yerleştirin. lar kullanmayın. Nemli ve yumuşak bir bez yeterli olacak- • Yalnızca ICM2.1 model: tuşuna (D) basın (şek. 6). tır. Düğme üzerindeki ışıklı gösterge filtre kahve makinesinin •...
  • Page 73 маңызды қауіпсіздік шаралары Ескеріңіз: Маңызды! Бұл таңба пайдаланушыға арналған маңызды Мұндай ескертуді елемеу жарақаттануға немесе кеңесті немесе ақпаратты білдіреді. құрылғыны зақымдауға себеп болуы мүмкін. • Құрылғыны орнатпас және пайдаланбас бұрын, • Өнім жасаушысы құрылғыны тиісті түрде, дұрыс төмендегі нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. немесе...
  • Page 74 B. Тамшылап құйылатын кофеге арналған сүзгі Егер ол зақымданса немесе ұстағышы B1. Тұрақты сүзгі (кейбір үлгілерде ғана бар) оны ауыстыру керек болса, C. Құты барлық қауіп-қатерлердің Басқару тақтасы ICM2.1 алдын алу үшін De’Longhi D. Шамы жоқ ON/STAND-BY (ҚОСУ/КҮТУ тұтынушыны қолдау қызметімен...
  • Page 75 басыңыз; құтыны (С) ыстық плитаға қойыңыз. • PROG түймесін басыңыз. Түймелерді • Тек ICM2.1: түймесін басыңыз (D) (6-сурет). басып тұрған кезде сағаттар мен минуттар Қосқыштағы осы шам кофе жасағыштың жұмыс жылдамырақ жылжиды. істеп тұрғанын көрсетеді. Кофе бірнеше • Ағымдағы уақытқа оралу үшін, PROG түймесін...
  • Page 76 пайдалану Тазалау және күтіп ұстау Техникалық сипаттамалар Кез келген тазалау немесе құрылғыға күтім көрсету Бұйым түрі: өнімдегі таңбалауға қараңыз әрекеттерінің алдында, оны өшіріп, розеткадан Үлгі: “ суырыңыз да, суытып қойыңыз. Кернеу: “ • Кофе жасағышты тазалап жатқан кезде, Жиілік: “ еріткіштер...
  • Page 77: Sigurnosna Upozorenja

    sigurnosna upozorenja od 8 godina i osobe sa smanjenim fizič- Zabilješka: kim, slušnim ili mentalnim sposobno- Ovaj simbol pokazuje savjete i informacije koje su važni za ko- risnika. stima ili nedostatkom iskustva i znanja, • Pozorno pročitajte ovaj priručnik sa uputama prije postav- pod uvjetom da su pod pozornim nadzo- ljanja i uporabe uređaja.
  • Page 78: Tehnički Podaci

    • Pritisnite taster PROG (E) (sl. 1). Na zaslonu se prikazuje • Samo za model ICM2.1: Pritisnite tipku (D) (sl. 6). Tre- natpis “CLOCK”. pere a žaruljica na istom prekidaču označava da je aparat •...
  • Page 79: Uklanjanje Kamenca

    uporaba za kavu u funkciji. Nakon nekoliko sekundi kava počinje iskopčajte utikač iz utičnice i ostavite aparat da se ohladi. istjecati. POSVE je normalno da tijekom pripreme i istje- • Za čiš enje uređaja nemojte koristiti otopine ili abrazivne de- canja kave aparat ispušta malo pare..
  • Page 80: Varnostna Opozorila

    varnostna opozorila • Aparat lahko uporabljajo otroci, ki niso mlaj- Pazite: ši od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, Ta simbol spremlja nasvete in informacije, ki so pomembni za upo- rabnika. čutnimi ali mentalnimi zmogljivostmi ali brez • Pred namestitvijo in uporabo aparata pozorno preberite to potrebnih izkušenj samo, če so pod nadzorom knjižico z navodili.
  • Page 81: Tehnični Podatki

    B1. Neodstranljiv filter (če je prisoten) nic in najdete tisto, ki vam najbolj ustreza. C. Vrč Priporočene količine: Nadzorna plošča ICM2.1 Št. skodelic Št. merilnih žličk (*) D. Tipka “ON/STAND-BY” s kontrolno lučko prižiga Nadzorna plošča ICM4.1 Tipka PROG Kontrolna lučka AUTO...
  • Page 82: Čiščenje In Vzdrževanje

    Za čiščenje aparata ne uporabljajte topil ali grobih detergen- • Samo model ICM2.1: Pritisnite na tipko (D) (sl. 6). Signal- tov. Dovolj bo, da uporabite vlažno in mehko krpo. na lučka na sami tipki označuje, da filter kavni aparat deluje.
  • Page 83: Предупреждения За Безопасност

    предупреждения за безопасност на употреба, грешна или неразумна. Важно: • В случай на повреда или некачествена работа на уреда, С този символ се обозначават съвети и информация, важни изключете го, като издърпате щепсела на захранващия за потребителя. кабел. За евентуален ремонт се обръщайте единствено •...
  • Page 84 B. Държач на филтър за филтър кафе сервизен център, за да се избегнат B1. Постоянен филтър (ако е предвиден) C. Кана всякакви рискове. Контролен панел ICM2.1 • Никога не потапяйте машината във вода: това е елек- D. Бутон „ON/STAND-BY“ с индикатор за включване трически уред...
  • Page 85: Почистване И Поддръжка

    Затворете капака (A) и поставете каната (C) с поставен извършват бързо, като просто се задържат натиснати капак върху нагревателната плоча. бутоните. • Само модел ICM2.1: Натиснете бутон (D) (фиг. 6). • Натиснете бутона PROG (E), за да се върнете към теку- Светлинният индикатор върху самия прекъсвач указ- щото...
  • Page 86: Отстраняване На Проблеми

    употреба • Никога не потапяйте машината във вода: това е елек- трически уред. Отстраняване на котлен камък Ако водата във Вашия район е твърда, с течение на времето ще се натрупа варовик. Варовиковите отлагания могат да влошат функционирането на уреда. Препоръчва...
  • Page 87 Considerente de siguranţă cablului de alimentare. Pentru eventuale reparaţii, adre- Nota Bene: saţi-vă exclusiv unui Centru de Asistenţă Tehnică autorizat Acest simbol evidenţiază sfaturi şi informaţii importante pentru de producător şi solicitaţi să se utilizeze piese de schimb utilizator. originale. Nerespectarea prevederilor de mai sus poate •...
  • Page 88: Date Tehnice

    B1. Filtru permanent (dacă este prevăzut) centru de asistenţă autorizat de firma C. Carafă producătoare pentru a preveni orice risc. Panou comenzi ICM2.1 D. Tastă “ON/STAND-BY” cu indicator luminos • Nu introduceţi niciodată aparatul în apă: este vorba despre un aparat electric.
  • Page 89: Curăţarea Şi Întreţinerea

    şi să apăsați tasta ON/AUTO/ (I) de două ori, până la placa de încălzire. aprinderea indicatorului luminos AUTO (F). Doar la modelul ICM2.1: Apăsaţi tasta • (D) (fig. 6). In- dicatorul luminos de pe întrerupător indică faptul că apara- Curăţarea şi întreţinerea...
  • Page 90: Rezolvarea Problemelor

    utilizare funcţionare a aparatului. Este recomandabil să decalcifiaţi aparatul la fiecare 60 de cicluri de funcţionare. Efectuaţi decalcifierea utilizând decalcifianţii corespunzători din comerţ pentru cafetierele cu filtru. 1. Diluaţi produsul în cană respectând indicaţiile de pe amba- lajul decalcifiantului; 2. Vărsaţi soluţia în rezervorul de apă; 3.
  • Page 91 .‫است روی صفحه گرم کننده قرار دهید‬ .‫ساینده استفاده نکنید. یک پارچه نرم و نمدار کافی است‬ ‫از فرو بردن قهوه ساز در آب اکید ا ً خودداری کنید: این‬ ‫) ( تصویر 6) را فشار دهید. چراغ‬D( ‫: دکمه‬ICM2.1 ‫فقط‬ • •...
  • Page 92 ‫. پارچ‬C ‫قابل مالحظه بر قهوه مورد نظر شما دارد. بنابراین، باید‬ ‫انواع مختلف قهوه را امتحان و بهترین نوع آن که‬ ICM2.1 ‫صفحه کنترل‬ .‫متناسب با ذائقه شما است را انتخاب کنید‬ ‫» (روشن/آماده بکار) با چراغ‬ON/STAND-BY« ‫. دکمه‬D )‫...
  • Page 93 ‫نکات ایمنی مهم‬ ‫دچار ناتوانی های جسمی، حسی یا‬ :‫لطف ا ً توجه کنید‬ ‫روانی هستند و یا از دانش و تجربه‬ .‫این نماد نشانه توصیه ها و اطالعات مهم برای کاربر است‬ ‫کافی جهت استفاده از این محصول‬ ‫این دفترچه راهنما را قبل از نصب دستگاه و استفاده از‬ •...
  • Page 94 ‫ال تستخدم مواد مذيبة أو مساحيق غسيل كاشطة في تنظيف‬ .‫تركيبه, فوق لوحة التسخين‬ • .)6 ‫) (شكل رقم‬D( ‫: اضغط على زر‬ICM2.1 ‫فقط الموديل‬ .‫الجهاز. يكفي استعمال قطعة قماش مبللة وناعمة‬ • ‫سيشير مصباح المؤشر الضوئي ال م ُ ثبت فوق المفتاح إلى‬...
  • Page 95 ‫. حامل فلتر تنقيط القهوة‬B )‫. الفلتر الدائم (إذا وجد‬B1 :‫الكمية التي ي ٌ نصح بها‬ ‫. دورق‬C )*( ‫عدد كوب المعيار‬ ‫عدد الفناجين‬ ICM2.1 ‫لوحة التحكم‬ ‫" مزود بمؤشر التشغيل‬ON/STAND-BY" ‫. زر‬D ICM2.1 ‫لوحة التحكم‬ ‫. زر البرمجة‬E ‫. مصباح مؤشر التشغيل التلقائي‬F ‫.
  • Page 96 ‫تحذيرات اآلمان‬ 8 ‫• يمكن السماح لألطفال الذين هم فوق سن ال‬ :‫انتبه جي د ًا‬ ‫سنوات وكذلك لألشخاص الذين ال يتمتعون‬ .‫ي ُ شير هذا الرمز إلى نصائح ومعلومات هامة للمستخدم‬ ‫بقدرات جسدية ونفسية وحسية كاملة أو‬ ‫اقرأ بعناية ك ُ تيب التعليمات قبل الشروع في تركيب أو‬ •...

Ce manuel est également adapté pour:

Icm4.1

Table des Matières