Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

R18ALU
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18ALU

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18ALU...
  • Page 2 (EN) Important! This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 3 (ES) ¡Atención! Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les supervise o les indique las instrucciones del uso del aparato. Los niños deben ser supervisados para evitar que jueguen con el aparato.
  • Page 4 (PT) Atenção! Este aparelho não foi feito para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que passem a ter supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 5 (FI) Huomio! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ihmisille (sekä lapsille), joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva valvo tai neuvo heitä laitteen käytössä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään lisälaitteilla.
  • Page 6 (PL) Uwaga! Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o zmniejszonej sprawności fizycznej, psychicznej lub sensorycznej lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy ani doświadczenia, chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Nie powinno się pozwalać dzieciom na zabawy z tym urządzeniem. Koniecznie należy przeczytać...
  • Page 7 (RO) Atenţie! Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice, senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi în privinţa folosirii aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
  • Page 8 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine on keelatud nendel isikutel (kaasa arvatud lapsed), kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui nad on kasutamise ajal nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või juhendamise all. Laste järele tuleb valvata, et nad seadmega ei mängiks.
  • Page 9 (SK) Dôležité! Toto zariadenie nie je určené pre použitie osobami (vrátane detí) s zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ nepracujú pod dohľadom alebo podľa pokynov na používanie zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nemohli so zariadením hrať.
  • Page 10 (TR) Dikkat! Bu cihazın, güvenliklerinden sorumlu kişilerce gözetim sağlanmadıkça veya cihazın kullanımıyla ilgili talimatlar verilmedikçe, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetersizliğe sahip olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dâhil) tarafından kullanılması uygun değildir. Cihazla oynamalarını engellemek için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
  • Page 11: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given will cause damage to the product and could possibly top priority in the design of your area light. explode, cause a fire, or personal injury. ■ Do not disassemble the product. INTENDED USE ■...
  • Page 12: Know Your Product

    4. Battery port Note MAINTENANCE ■ When servicing, use only original Ryobi replacement Parts or accessories sold separately parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. The following signal words and meanings are intended to ■...
  • Page 13: Utilisation Prevue

    Votre éclairage de zone a été conçu en donnant priorité à de prêt de cet outil à un tiers, lui communiquer ces la sécurité, à la performance et à la fi abilité. instructions afin d'éviter toute utilisation incorrecte du produit et toute blessure éventuelle. UTILISATION PREVUE ■...
  • Page 14: Apprenez A Connaitre Votre Produit

    Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés ■ Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent à l’utilisation de cet outil. être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
  • Page 15: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste darin regelmäßig nach und verwenden Sie sie zur Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-LED-Leuchte. Einweisung andere Personen die dieses Werkzeug benutzen könnten. Wenn Sie jemandem dieses Werkzeug leihen, stellen Sie sicher, dass Sie die BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Bedienungsanweisungen ebenso weiterreichen, um Missbrauch des Produktes und mögliche Verletzungen...
  • Page 16: Umweltschutz

    WARTUNG UND PFLEGE Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt ■ Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ryobi- einhergehen, dargestellt. Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. GEFAHR ■...
  • Page 17 ACHTUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann. ACHTUNG (Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann. Deutsch |...
  • Page 18: Uso Previsto

    La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos ■ No dirija el haz de luz directamente a personas o primordiales para el diseño de su lámpara de área. animales y no lo mire fijamente (ni siquiera de lejos). Mirar fijamente al haz de luz puede generar graves daños o pérdida de visión.
  • Page 19: Protección Del Medio Ambiente

    Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de ■ Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice cuidado necesarios para usar este producto. exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o PELIGRO daños en el producto.
  • Page 20: Avvertenze

    La progettazione del faro è stata effettuata dando massima (neanche stando distanti da esso). Fissare il fascio priorità a criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità. luminoso può causare gravi lesioni o perdita della vista. ■ Utilizzare esclusivamente batteria UTILIZZO caricabatterie forniti in dotazione o raccomandati.
  • Page 21 ■ In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se originali Ryobi. Utilizzare parti di ricambio diverse non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. AVVERTENZE ■...
  • Page 22: Beoogd Gebruik

    Bij het ontwerp van uw ruimteverlichting kregen veiligheid, staar zelf niet in de lichtbundel (zelfs niet van een prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit. afstand). Het staren in de lichtbundel kan leiden tot ernstig letsel of gezichtsverlies. BEOOGD GEBRUIK ■ Gebruik uitsluitend de accu en de lader die zijn bijgeleverd of worden aanbevolen.
  • Page 23 Onderdelen of accessoires afzonderlijk 4. Accupoort gekocht ONDERHOUD ■ Gebruik voor vervanging uitsluitend originele Ryobi De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om reserveonderdelen. Gebruik niet originele de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de verklaren.
  • Page 24: Utilização Prevista

    Na concepção do seu candeeiro espalhador foi dada esta ferramenta a outra pessoa, empreste-lhe também a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à estas instruções, para evitar a utilização incorrecta do fi abilidade. produto e possíveis ferimentos. ■ Não aponte o feixe de luz directamente a pessoas UTILIZAÇÃO PREVISTA ou animais e não olhe fixamente para o feixe de luz (nem mesmo à...
  • Page 25: Protecção Do Ambiente

    As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. ■ Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi de origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer PERIGO outras peças pode criar perigo ou causar danos ao Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for...
  • Page 26 Ved udformningen af dit arbejdslys har vi givet topprioritet ■ Brug kun det medleverede eller anbefalede batteri til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. og opladeapparat. Ethver forsøg på at bruge et andet batteri vil ødelægge produktet og kan måske eksplodere, forårsage brand eller personskader. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
  • Page 27 De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare ■ I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges risikoen involveret i at anvende denne enhed. identiske Ryobi-dele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis ■...
  • Page 28 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd endast det batteri och den laddare som vid utformningen av din områdesbelysning. bifogas eller rekommenderas. användning av andra batterier kommer att skada produkten som eventuellt kan explodera, orsaka brand eller ANVÄNDNINGSOMRÅDE personskada.
  • Page 29 Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de UNDERHÅLL olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. ■ Vid service ska endast originaldelar från Ryobi användas. Användning av andra delar kan orsaka fara FARA eller produktskada. Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Page 30 ■ Älä pura tuotetta. Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat aluevalomme tärkeimpiä ominaisuuksia. ■ Älä säilytä tuotetta kosteissa tai märissä paikoissa tai paikoissa, joissa lämpötila voi ylittää 40 °C (104 KÄYTTÖTARKOITUS °F). Esimerkiksi ulkovarastossa, autossa tai peltikatto tilassa kesällä. Aluevalo on suunniteltu useimpiin työskentelytiloihin sopivaksi yleisvaloksi.
  • Page 31 4. Akkutila VAARA HUOLTO Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. ■ Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran VAROITUS tai vioittaa laitetta. Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
  • Page 32: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under ■ Bruk kun batteriet og ladeapparatet som følger med konstruksjonen av denne lyskasteren. eller som anbefales. Ethvert forsøk på å bruke andre batterier vil føre til skade på produktet og kan eventuelt føre til eksplosjon, brann eller personskade.
  • Page 33 Deler eller tilbehør solgt separat 4. Batteridør VEDLIKEHOLD ■ Bruk kun originale Ryobi reservedeler ved service og Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller som er assosiert med dete produktet. føre til skade på produktet.
  • Page 34 В основе конструкции вашей подсветки лежат принципы ■ Сохраните данные инструкции. Чаще безопасности, продуктивности и надежности. обращайтесь к ним и используйте для инструктажа других возможных пользователей инструмента. При передаче инструмента кому-либо для временного НАЗНАЧЕНИЕ пользования не забудьте передать также данную инструкцию...
  • Page 35 Примечание 4. Гнездо подключения батареи ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно ■ При проведении технического обслуживания используйте только рекомендованные компанией Ryobi детали. Использование других запчастей может представлять опасность или повредить Следующие сигнальные слова и значения изделия. предназначены, чтобы объяснить...
  • Page 36 исходу или серьезной травме. ОСТОРОЖНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к летальному исходу или серьезной травме. ВНИМАНИЕ Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травме легкой или средней тяжести. ВНИМАНИЕ...
  • Page 37 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania na działanie wody lub deszczu. zakupionego przez Państwa refl ektora przenośnego były ■ Zachować podręcznik. Należy niego bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. systematycznie powracać i używać go do przeszkolenia innych osób, które mogą korzystać z tego narzędzia. PRZEZNACZENIE W przypadku gdy narzędzie to zostanie pożyczone innej osobie, należy przekazać...
  • Page 38: Informacje O Produkcie

    4. Gniazdo akumulatora Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają KONSERWACJA wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia. ■ Podczas konserwacji i naprawy używać wyłącznie identycznych części zamiennych firmy Ryobi. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować NIEBEZPIECZEŃSTWO zagrożenie lub też...
  • Page 39 UWAGA Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować niewielkie lub umiarkowane urazy ciała. UWAGA (Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację mogącą spowodować straty materialne. Polski |...
  • Page 40: Zamýšlené Použití

    Při návrhu tohoto svítidla byl kladen obzvláštní důraz na ■ Používejte pouze dodaný akumulátor a dodanou bezpečnost, výkon a spolehlivost. nabíječku. Nepokoušejte používat jiný akumulátorový modul, protože může dojít k poškození výrobku a možné explozi, požáru či poranění osob. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■...
  • Page 41 úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. ÚDRŽBA ■ Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní NEBEZPEČÍ díly firmy Ryobi. Použití jakýchkoliv jiných dílů může Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku. vede k usmrcení nebo těžkému zranění. ■...
  • Page 42: Rendeltetésszerű Használat

    A területvilágítás tervezése során elsődleges szempont sérülést megakadályozza. volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. ■ A fénysugarat közvetlenül személyekre, illetve állatokra irányítani tilos, és soha ne nézzen a RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT fénysugárba (még távolról sem). A fénysugárba nézés súlyos sérülést, illetve a vakságot eredményezhet. A területvilágítást a legtöbb fajtájú...
  • Page 43 Megjegyzés 4. Akkumulátornyílás KARBANTARTÁS Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők ■ Szervizeléskor csak azonos Ryobi cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja. A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, ■ A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a hogy megmagyarázzák...
  • Page 44 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit măcar de la distanță). Privitul în raza de lumină poate principalele noastre preocupări la proiectarea lămpii de cauza vătămări oculare grave sau pierderea vederii. lucru. ■ Utilizaţi numai bateria şi încărcătorul furnizate sau recomandate. Orice încercare de a folosi un DOMENIU DE APLICAŢII alt acumulator va cauza deteriorarea produsului şi ar putea să...
  • Page 45: Protecţia Mediului Înconjurător

    ■ În timpul lucrărilor de service, utilizaţi doar piese de PERICOL schimb identice Ryobi. Utilizarea altor piese poate crea Indică o situaţie imediată de pericol, care dacă nu este situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea evitată va rezulta în deces sau rănire gravă.
  • Page 46: Paredzētā Lietošana

    Radot jūsu prožektoru, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ■ Nevērsiet gaismas staru pret cilvēkiem ir pievērsta vislielākā vērība. dzīvniekiem, neskatieties gaismas starā (pat ne no lielāka attāluma). Skatīšanās gaismas starā var izraisīt smagus ievainojumus vai redzes zaudēšanu. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Izmantojiet tikai ieteikto akumulatoru un lādētāju. Prožektors ir veidots vispārējai vairuma darba zonu Ikviens mēģinājums izmantot citu akumulatoru var radīt apgaismošanai.
  • Page 47 Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. APKOPE ■ Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās Ryobi BĪSTAMI rezerves daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus.
  • Page 48: Naudojimo Paskirtis

    Gaminant šį teritorijos apšvietimo žibintą didžiausia svarba didesnio atstumo). Žiūrint į šviesos spindulį galima buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. rimtai susižaloti regėjimą arba jo visai netekti. ■ Naudokite rekomenduojamas baterijas NAUDOJIMO PASKIRTIS įkroviklį. Bet koks mėginimas panaudoti kito tipo baterijų...
  • Page 49: Aplinkos Apsauga

    4. Baterijos gnybtas PRIEŽIŪRA Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso ■ Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „Ryobi“ naudojimu susijusio pavojaus lygį. atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti įrankį. PAVOJUS ■ Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių.
  • Page 50: Otstarbekohane Kasutamine

    Prožektori juures on peetud esmatähtsaks ohutust, ■ Kasutage ainult soovitatud akut ja laadijat. Iga töövõimet ja töökindlust. katse kasutada muud akupaketti võib tingida toote vigastumise ja võib põhjustada plahvatuse, tulekahju või kehavigastusi. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Ärge püüdke seadet lahti võtta. Prožektor on mõeldud enamike tööpiirkondade üldiseks valgustamiseks.
  • Page 51 4. Aku ühenduspesa mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. HOOLDUS ■ Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid Ryobi OHT. varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise. lõpeb surma või tõsise vigastusega.
  • Page 52 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg radnog svjetla imaju ■ Upotrebljavajte samo bateriju i punjač koji su sigurnost, performanse i pouzdanost. isporučeni ili koji se preporučuju. Svaki pokušaj za korištenje druge baterije dovodi do oštećenja na vašeg proizvoda i može eksplodirati, uzrokovati požar NAMJENA ili osobne ozljede.
  • Page 53: Simboli U Priručniku

    ODRŽAVANJE OPASNOST ■ Prilikom servisiranja koristite samo identične Ryobi Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne zamjenske dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat.
  • Page 54: Namen Uporabe

    Pri zasnovi te površinske luči je bila največja prednost dana ■ Uporabljajte jo samo s priporočenimi akumulatorji varnosti, zmogljivosti in zanesljivosti. in polnilnikom. Z uporabo katerih koli drugih baterij se bo vaš izdelek poškodoval in lahko eksplodira, povzroči požar ali osebne poškodbe. NAMEN UPORABE ■...
  • Page 55: Zaščita Okolja

    Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. VZDRŽEVANJE ■ Pri servisiranju uporabljajte le originalne Ryobi rezervne NEVARNOST dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali Označuje neizogibno nevarno stanje, ki lahko povzroči povzroči škodo na izdelku.
  • Page 56 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ani sa sami nepozerajte do svetelného lúča (ani z navrhovaní vášho priestorového svetla. diaľky). Pozeranie do svetelného lúča môže mať za následok vážne poranenie alebo stratu zraku. ÚČEL POUŽITIA ■ Používajte iba odporučenú nabíjačku a jednotku akumulátora.
  • Page 57: Ochrana Životného Prostredia

    Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika ÚDRŽBA spojeným s výrobkom. ■ Pri servise používajte len originálne náhradné diely Ryobi. Použitie iných dielov môže predstavovať riziko NEBEZPEČENSTVO alebo spôsobiť poškodenie produktu. Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne poranenie.
  • Page 58 Безопасността, работните характеристики и ■ Запазете това ръководство. Препрочитайте надеждността имат най-висок приоритет при го редовно и ги използвайте, когато трябва проектирането на Вашия площен осветител. да инструктирате други лица, които може да използват този инструмент. Ако заемате на някого инструмента, предайте...
  • Page 59 ■ При ремонт използвайте само идентични резервни Следните сигнални думи и техните съответни значения части на Ryobi. Използването на други части може обясняват нивата на опасност, свързани с употребата да ви постави в опасност или да повреди продукта. на този продукт: ■...
  • Page 60 ВНИМАНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до дребни или средни наранявания. ВНИМАНИЕ (Без предупредителен символ за безопасност) Указва ситуация, която може да доведе до имуществени щети. 50 | България...
  • Page 61 Головними пріоритетами при проектуванні цього них, та використовуйте їх, щоб інструктувати інших, робочого освітлювача були безпека, ефективність і хто може використовувати цей пристрій. Якщо ви надійність. передаєте цей пристрій кому-небудь, передайте також і ці інструкції, щоб запобігти неправильному використанню виробу та можливим травмам. ПРИЗНАЧЕННЯ...
  • Page 62 ■ При обслуговуванні використовуйте тільки пояснюють рівень ризику при роботі з цим приладом. оригінальні запасні частини виробника Ryobi. Використання будь-яких інших деталей може створити небезпеку або спричинити пошкодження НЕБЕЗПЕКА продукту. Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних...
  • Page 63 травми. УВАГА (Без Символу попередження про небезпеку) Вказує на ситуацію, яка може привести до матеріальних збитків. українська мова |...
  • Page 64: Kullanim Amaci

    Alan ışığının tasarımında emniyet, performans kullanmaya çalışmak ürüne zarar verir ve patlamaya, güvenilirliğe öncelik verilmiştir. yangına veya kişisel yaralanmaya neden olabilir. ■ Ürünü sökmeyin. KULLANIM AMACI ■ Ürünü nemli, ıslak veya sıcaklığın 40°C (104°F) ve Aşan ışığı çalışma alanlarının çoğunu genel olarak üstüne çıkabileceği yerlerde saklamayın.
  • Page 65 4. Pil bağlantı noktası TEHLİKE BAKİM Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile ■ Alet için sadece Ryobi yedek parçalarını kullanın. Diğer sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara UYARI neden olabilir. Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile ■...
  • Page 66 Κατά το σχεδιασμό του φωτιστικού δόθηκε ιδιαίτερη εργαλείο. Αν δανείσετε σε κάποιον το εργαλείο αυτό, προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την δανείστε του και αυτές τις οδηγίες ώστε να αποτρέψετε αξιοπιστία του. κακή χρήση του προϊόντος και πιθανό τραυματισμό. ■...
  • Page 67: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ■ Κατά το σέρβις, χρησιμοποιείτε μόνο πανομοιότυπα Σημειωση ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας. Ανταλλακτικά και εξαρτήματα πωλούνται ■ Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό...
  • Page 68 τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ (Χωρίς προειδοποιητικό σύμβολο) Επισημαίνει μια κατάσταση που ενδέχεται να προκαλέσει υλικές ζημιές. 58 | Ελληνικά...
  • Page 74 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques du Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties produit producto produto Lámpara de área Candeeiro 18V area light Éclairage de zone 18V 18-V-Akku LED-Leuchte Area luce 18 V 18V-gebied licht de 18 V Espalhador de 18V Model...
  • Page 75 18 V områdebelysning 18 V områdesbelysning 18 V aluevalo 18 V lyskaster Подсветка 18 В Reflektor przenośny 18 V Model Modell Malli Modell Model R18ALU Модель Номинальное Nominel Spænding Spänning Nominell spenning 18 V Nimellisjännite Napięcie znamionowe напряжение Светодиодный LED-lampa (maximal LED-lampe (maks.
  • Page 76 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 77 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Batteri og lader Akku ja laturi Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker Yhteensopiva akku аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 78 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 79 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 80 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 81 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 82 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 83 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 84 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 85 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 86 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 87 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 88 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 89 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 90 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 92 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

Table des Matières