Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RLFD18

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RLFD18

  • Page 1 FRONT PAGE RLFD18...
  • Page 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given top MAINTENANCE priority in the design of your fl oodlight. ■ Use only original accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been INTENDED USE described, please contact an authorised service centre. The fl...
  • Page 4 Lors de la conception du projecteur, l'accent a été mis sur la APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT sécurité, la performance et la fi abilité. Voir page 41. 1. Interrupteur marche/arrêt UTILISATION PRÉVUE 2. Réceptacle de la batterie Le projecteur est destiné à un éclairage diffus. Ne pas 3.
  • Page 5 Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Note Pièces détachées et accessoires vendus séparément...
  • Page 6 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Priorität bei der Entwicklung Ihres Flutlicht. Siehe Seite 41. 1. Ein-/Ausschalter BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 2. Akku-Aufnahmeschacht Der Flutlicht wurde zur allgemeinen Beleuchtung entwickelt. 3. Arretierhandrad zum Schwenken Verwenden Sie das Gerät nicht bei Nässe. 4.
  • Page 7 Um das Risiko von Verletzungen und Beschädigungen zu verringern, vermeiden Sie den Kontakt mit heißen Oberfl ächen. Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Page 8 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las MANTENIMIENTO máximas prioridades a la hora de diseñar este foco. ■ Utilice exclusivamente accesorios y piezas de recambio USO PREVISTO originales. Si fuese necesario sustituir componentes no descritos, póngase en contacto con un centro de El foco está...
  • Page 9 Durante la progettazione di questa torcia elettrica è stata FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO assegnata la massima priorità a sicurezza, prestazioni e Vedere a pagina 41. affi dabilità. 1. Interruttore On/Off (Acceso/Spento) 2. Porta batterie UTILIZZO 3. Manopola di blocco della rotazione La torcia elettrica è...
  • Page 10 I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti. SIMBOLI NEL MANUALE Note Parti o accessori venduti separatamente Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 11 Bij het ontwerp van uw schijnwerper hebben veiligheid, KEN UW PRODUCT prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit Zie pagina 41. verkregen. 1. Aan-/uitschakelaar 2. Accupoort BEOOGD GEBRUIK 3. Draaibare vergrendelknop De schijnwerper is bedoeld voor algemene verlichting. 4. Montageschroefgat(1/4”) Gebruik het apparaat niet in vochtige omstandigheden. 5.
  • Page 12 Vermijd contact met alle hete oppervlakken om het risico op letsel of schade te beperken. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Page 13 No design do seu holofote, demos prioridade à segurança, CONHEÇA O SEU PRODUTO ao desempenho e à fi abilidade. Consulte a página 41. 1. Interruptor desligado/ligado UTILIZAÇÃO PREVISTA 2. Orifício da bateria O holofote foi concebido para a iluminação geral. Não utilize 3.
  • Page 14 Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota As peças ou acessórios vendem-se separadamente Tradução das instruções originais...
  • Page 15 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i VEDLIGEHOLDELSE designet af din arbejdslampe. ■ Brug kun originalt tilbehør og reservedele. Hvis der er TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL brug for at udskifte komponenter, som ikke er beskrevet, skal du kontakte et autoriseret servicecenter. Alle Arbejdslampen er beregnet til generel belysning.
  • Page 16 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet UNDERHÅLL vid utformningen av din strålkastare. ■ Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar. Behöver komponenter som inte beskrivits bytas ut, ANVÄNDNINGSOMRÅDE kontakta ett auktoriserat servicecenter. Alla reparationer Strålkastaren är avsedd för allmän belysning. Använd inte ska utföras av ett auktoriserat servicecenter.
  • Page 17 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus on pidetty HUOLTO etusijalla valonheittimesi suunnittelussa. ■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita ja varaosia. Jos vaihtamista vaativat komponentit ovat osia, KÄYTTÖTARKOITUS joita tässä ei ole kuvattu, ota yhteyttä valtuutettuun Valonheitin on tarkoitettu yleisvaloksi. Älä käytä valaisinta huoltoliikkeeseen. Kaikki korjaukset tehtävä...
  • Page 18 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under VEDLIKEHOLD konstruksjonen av fl omlyset. ■ Bruk bare originalt tilbehør og reservedeler. Hvis komponenter som ikke har blitt beskrevet må skiftes TILTENKT BRUK ut, ta kontakt med et autorisert servicesenter. Alle Flomlyset er beregnet til generell opplysning.
  • Page 19 В основе конструкции вашего прожектора заливающего изолирующими колпачками или лентами. Не света лежат принципы безопасности, продуктивности и переносите батареи с повреждениями или утечками. надежности. За дальнейшими консультациями обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию. НАЗНАЧЕНИЕ ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ Прожектор заливающего света предназначен для Стр 41. общей...
  • Page 20 Нельзя длительно фиксировать взгляд на источнике света. Для снижения риска получения травмы не касайтесь горячих поверхностей. Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием...
  • Page 21 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania INFORMACJE O PRODUKCIE zakupionego przez Państwa naświetlacza były Patrz strona 41. bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. 1. Przełącznik Wł-Wył 2. Gniazdo akumulatora PRZEZNACZENIE 3. Pokrętło blokujące wychylenie Naświetlacz przeznaczony jest do ogólnego oświetlania. 4. Otwór na śrubę montażową(1/4”) Nie używać...
  • Page 22 Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Części lub akcesoria sprzedawane oddzielnie Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Page 23 Při konstrukci světlometu hrály hlavní roli bezpečnost, se na pověřené servisní středisko. Veškeré opravy by provozní vlastnosti a spolehlivost. mělo provádět pověřené servisní středisko. ■ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte plastové ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ díly. Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí...
  • Page 24 A refl ektor kialakítása során elsődleges szempont volt a ISMERJE MEG A TERMÉKET biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. 41. oldal. 1. Be/ki kapcsoló RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT 2. Akkumulátornyílás A refl ektor általános megvilágításra szolgál. Ne használja a 3. Forgatható rögzítőgomb terméket nedves körülmények között.
  • Page 25 Sérülés vagy kár kockázatának csökkentéséhez ne érjen hozzá semmilyen forró felülethez. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Külön értékesített alkatrészek és...
  • Page 26 La conceperea proiectorului dvs. de lumină, s-au avut în CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL. vedere în primul rând siguranța, performanța și fi abilitatea Salt la pagina nr. 41. în exploatare. 1. Întrerupător pornire/oprire 2. Port acumulator DOMENIU DE APLICAŢII 3. Buton rotativ de blocare a glisorului Proiectorul de lumină...
  • Page 27 Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Notă Piese sau accesorii vândute separat Traducerea instrucţiunilor originale...
  • Page 28 Radot jūsu prožektoru, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir APKOPE pievērsta vislielākā vērība. ■ Izmantojiet tikai oriģinālo papildaprīkojumu un rezerves PAREDZĒTĀ LIETOŠANA daļas. Ja nepieciešams nomainīt daļas, kuras nav aprakstītas, lūdzu sazinieties ar pilnvarotu servisa Prožektors ir paredzēts vispārējai apgaismošanai. Nelietojiet centru.
  • Page 29 Projektuojant šį žibintą pirmenybė buvo teikiama jo PRIEŽIŪRA saugai, eksploatacinėms charakteristikoms ir funkciniam ■ Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis. patikimumui. Jei prireiktų pakeisti šioje instrukcijoje neaprašytus NAUDOJIMO PASKIRTIS komponentus, susisiekite su įgaliotuoju techninės priežiūros centru. Visi remonto darbai privalo būti Šis žibintas skirtas bendram apšvietimui.
  • Page 30 HOOLDUS Prožektori juures on peetud esmatähtsaks ohutust, ■ Kasutage üksnes originaaltarvikuid ja -varuosi. Kui on töövõimet ja töökindlust. vaja välja vahetada osad, mida ei ole kirjeldatud, võtke ühendust volitatud hoolduskeskusega. Remonditöid OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE tohivad teostada volitatud hoolduskeskused. Prožektor on mõeldud üldiseks valgustamiseks. Ärge ■...
  • Page 31 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg refl ektora imaju sigurnost, ODRŽAVANJE performanse i pouzdanost. ■ Koristite isključivo originalne nastavke, dodatke NAMJENA rezervne dijelove. potrebno zamijeniti komponente koje nisu opisane, obratite se ovlaštenom Refl ektor je namijenjen za opće osvjetljavanje. Proizvod servisnom centru. Sve popravke treba obaviti ovlašteni nemojte koristiti u vlažnim vremenskim uvjetima.
  • Page 32 Refl ektor je zasnovan za zagotavljanje najvišje ravni VZDRŽEVANJE varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti. ■ Uporabljajte le originalne dodatke in rezervne dele. Če NAMEN UPORABE je potrebna zamenjava sestavnih delov, ki niso opisani, se obrnite na pooblaščeni servisni center. Vsa popravila Refl...
  • Page 33 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ÚDRŽBA navrhovaní vášho svetlometu. ■ Používajte len originálne príslušenstvo a náhradné diely. ÚČEL POUŽITIA Ak treba diely vymeniť, a nebolo to opísané, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Všetky opravy musí Svetlomet je určený na bežné osvetlenie. Výrobok vykonať...
  • Page 34 Безопасността, производителността и надеждността са транспортирайте батерии, които са спукани или текат. аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при Свържете се със следната компания за допълнителен проектирането на Вашия прожектор. съвет. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ Вж. страница 41. Прожекторът е предназначен за общо осветление. Не използвайте...
  • Page 35 Защита клас ІІІ Не се взирайте в източника на светлина. За да намалите опасността от нараняване или повреда, избягвате контакт с нагорещените повърхности. Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането...
  • Page 36 Головними міркуваннями при розробці цього ЗНАЙТЕ СВІЙ ПРОДУКТ освітлювача були безпека, ефективність та надійність. Див. стор. 41. 1. Перемикач увімкн. / вимкн. ПРИЗНАЧЕННЯ 2. Гніздо для акумулятора Освітлювач призначений для освітлення навколишнього 3. Фіксатор шарніру простору. Не використовуйте пристрій в умовах...
  • Page 37 Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки. СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ Примітка Запасні деталі або приналежності продаються...
  • Page 38 Projektörünüzün tasarımında güvenlik, performans ve BAKİM güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Yalnızca orijinal yedek parçaları ve aksesuarları kullanın. Daha önce açıklanmamış bileşenlerin değiştirilmesi KULLANIM AMACI gerekirse lütfen yetkili servis merkeziyle iletişime geçin. Projektör genel olarak aydınlatmaya yöneliktir. Ürünü ıslak Tüm onarımlar yetkili bir servis merkezi tarafından koşullarda çalıştırmayın.
  • Page 39 Κατά τον σχεδιασμό του προβολέα δόθηκε ιδιαίτερη ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την Βλέπε σελίδα 41. αξιοπιστία του. 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (on/off) 2. Θύρα μπαταρίας ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 3. Περιστρεφόμενο κουμπί κλειδώματος Ο προβολέας έχει σχεδιαστεί για γενικό φωτισμό. Μην 4.
  • Page 40 Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού ή ζημιάς, αποφύγετε την επαφή με οποιαδήποτε θερμή επιφάνεια. Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να...
  • Page 42 100% 1/4” ≤ 2m...
  • Page 43 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Page 44 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Floodlight Projecteur Flutlicht Foco Torcia elettrica Schijnwerper Holofote Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca Voltage Tension Spannung...
  • Page 45 Parametry techniczne tiedot изделия Прожектор Arbejdslampe Strålkastare Valonheitin Flomlys Naświetlacz заливающего света Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu RLFD18 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Wattforbrug Wattal Teho Wattstyrke Мощность 14,5 W Belysningseffekt Lyseffekt (lumen) Valoteho (lumenia) Lysstyrke (lumen) Светоотдача...
  • Page 46 & springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Page 47 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Page 48 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Page 49 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Page 50 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Page 51 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Page 52 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Page 53 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Page 54 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Page 55 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Page 56 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Page 57 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Page 58 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Page 59 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 60 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 961027012-01B...

Ce manuel est également adapté pour:

Rlfd18-05133005399