Masquer les pouces Voir aussi pour premium CR7418:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

CR 7418 & CR 7434
(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR7418 - COFN
6
(BIH) upute za rad
8
(H) felhasználói kézikönyv
12
(FIN) käyttöopas
15
(NL) handleiding
18
(HR) upute za uporabu
21
(RUS) инструкция обслуживания 58
24
(SLO) navodila za uporabo
26
(I) istruzioni per l'uso
29
(DK) brugsanvisning
32
(UA) інструкція з експлуатації
35
(SR) kорисничко упутство
61
(S) instruktionsbok
41
(PL) instrukcja obsługi
87
(BG)
Инструкция за употреба
44
47
50
52
55
38
65
68
72
75
79
84
90

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour camry premium CR7418

  • Page 1 CR7418 - COFN CR 7418 & CR 7434 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция...
  • Page 5 Produkt może być uzytkowany tylko z przełącznikiem sterującym podanym w oznakowaniu sprzętu: PS7G-H/L The product may be used only with the control switch specified in the equipment marking: PS7G-H/L Das Produkt muss mit der Kontrollmarkierung verwendet werden: PS7G-H/L Le produit doit être utilisé avec le marquage de contrôle: PS7G-H/L El producto debe utilizarse con la marca de control: PS7G-H/L...
  • Page 6 ENGLISH PLEASE READ CAREFULLY. IMPORTANT INSTRUCTIONS, KEEP FOR LATER USE. 1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its intended use or improper handling.
  • Page 7: Before First Use

    16. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the basin with water. 17. If the device uses a power supply, do not cover it, as it could lead to a dangerous increase in temperature and damage to the device.
  • Page 8: Technical Data

    5. Press “High” button, the high temperature position is preheating, which is displayed as “H”. The high temperature position will automatically change to “L” low temperature position after 1 hour. 6. Switch off the product and unplug after use. STORING Always allow the product to cool down before folding and storing.
  • Page 9 verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind. 3. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz an. Schalten Sie zur Erhöhung der Betriebssicherheit nicht viele elektrische Geräte gleichzeitig in einen Stromkreis ein. 4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
  • Page 10: Vor Der Ersten Verwendung

    15. Das Gerät sollte jedes Mal ausgeschaltet werden, wenn Sie es ablegen. 16. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in der Badewanne oder über dem Becken mit Wasser. 17. Wenn das Gerät mit Strom versorgt wird, decken Sie es nicht ab, da dies zu einem gefährlichen Temperaturanstieg und zu Schäden am Gerät führen kann.
  • Page 11 3. Decke 4. Steckdose zum Abziehen des Netzkabels vor dem Waschen 5. Taste für hohe Temperatur 6. "AUS / EIN / AUS" schalten 7. Anzeige für Heizungseinstellung 8. Anzeige für Uhrzeiteinstellung 9. Temperatureinstellungstaste 10. Zeiteinstellungstaste BEDIENUNGSANLEITUNG - elektronische Steuerung 1. Der Startzustand ist der Standby-Zustand. Die Digitalanzeige der Temperaturposition ist „0“ und die Digitalanzeige der Zeitposition ist „0“. 2.
  • Page 12 FRANÇAIS VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT. INSTRUCTIONS IMPORTANTES, CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE. 1. Lisez le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de l'appareil par rapport à l'utilisation prévue ou par une manipulation incorrecte. 2.
  • Page 13 le circuit électrique. À cet égard, veuillez contacter un électricien. 13. Ne laissez pas l’appareil ou l’adaptateur se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche ou l'adaptateur de la prise de courant. Ne plongez pas les mains dans l'eau lorsque l'appareil est branché sur le secteur. Avant de pouvoir être réutilisé, il doit être vérifié...
  • Page 14: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1.Le produit doit être déplié avant la mise en marche. 2. Veuillez régler sur “H” la position de haute température préchauffant 30 à 60 minutes avant utilisation. Lors de son utilisation, sélectionnez la position de température appropriée en fonction des sensations du corps humain. DESCRIPTION DE L'APPAREIL - contrôleur électronique 1.
  • Page 15 DONNÉES TECHNIQUES CR 7418 / CR 7434 Puissance absorbée nominale : 120 W Tension d'alimentation : 220-240V ~50Hz Dimensions : 180x160cm Contrôleur : PS7G-H/L Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé...
  • Page 16 10. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables. 11. No deje el dispositivo o el adaptador conectado a la toma desatendida. 12. Para proporcionar protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico.
  • Page 17: Antes Del Primer Uso

    Producto: Manta de tiro eléctrica CR7418 / Cr7434 Esta manta eléctrica está diseñada para usarse como una manta, debe estar encima de la persona y no debajo de ella, o debe colocarse sobre una sábana superior sobre la persona y no debajo de un colchón. No lo coloque alrededor o debajo de la persona. Debe permanecer suelto para no prohibir el movimiento del usuario.
  • Page 18 5. Si su PROBLEMA ES: El controlador está tibio al tacto. La CAUSA es: Esto es normal. Su REMEDIO es: Nada que hacer. No es motivo de alarma. DATOS TÉCNICOS CR 7418 / CR 7434 Entrada de potencia nominal: 120W Tensión de alimentación: 220-240V ~50Hz Dimensiones: 180x160cm Controlador: PS7G-H/L...
  • Page 19 choque. Por favor, devolva o dispositivo com defeito para o centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo. Todos os reparos só podem ser realizados por pontos de serviço autorizados. O reparo realizado incorretamente pode causar sérios riscos ao usuário. 10.
  • Page 20: Antes Do Primeiro Uso

    que não deve funcionar quando utilizado de acordo com a utilização prevista do equipamento. Se o fusível disparar, o dispositivo deixará de funcionar, o equipamento deverá ser devolvido ao fabricante ou seu representante para reparo. Produto: Manta elétrica de lançamento CR7418 / Cr7434 Este cobertor elétrico destina-se a ser usado como um cobertor, é...
  • Page 21 de que o plugue removível esteja encaixado corretamente no soquete do cobertor. b)A potência de aquecimento selecionada é muito baixa. Seu REMÉDIO é: Aumente o ajuste de Calor. c) O tempo de pré-aquecimento é muito curto. Sua SOLUÇÃO é: Deixe o cobertor elétrico mais tempo para aquecer. É necessário mais tempo dependendo da temperatura ambiente.
  • Page 22 Nelaikykite prietaiso patys, nes tai gali sukelti šoką. Sugedusį prietaisą grąžinkite į atitinkamą techninės priežiūros centrą, kad galėtumėte jį patikrinti ar remontuoti. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti aptarnavimo punktai. Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų naudotojui. 10. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų. 11.
  • Page 23: Prieš Pirmą Naudojimą

    Produktas: Elektrinis antklodė CR7418 / Cr7434 Ši elektrinė antklodė yra skirta naudoti kaip antklodė, ji turi būti ant asmens viršaus, o ne po juo, arba ji turi būti virš viršutinio lapo virš asmens, o ne po juos ant čiužinio. Negalima ją užversti aplink ar po asmeniu. Jis turėtų likti laisvas, kad nebūtų uždraustas vartotojo judėjimas.
  • Page 24 TECHNINIAI DUOMENYS CR 7418 / CR 7434 Nominalus įvesties galia: 120W Maitinimo įtampa: 220-240V ~50Hz Matmenys: 180x160 cm Valdiklis: PS7G-H/L Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę...
  • Page 25: Pirms Lietošanas

    pievienota elektrotīklam. Pirms atkārtotas izmantošanas tas jāpārbauda kvalificētam elektriķim. 14. Nelietojiet ierīci vai adapteri ar mitrām rokām. 15. Ierīce ir jāizslēdz katru reizi, kad to novietojat. 16. Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā, piemēram, dušā, vannā vai virs ūdens ar ūdeni. 17. Ja ierīce izmanto barošanas avotu, neaizsedziet to, jo tas var izraisīt bīstamu temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumus.
  • Page 26 EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA - elektroniskais kontrolieris 1. Sākuma stāvoklis ir gaidīšanas režīms. Temperatūras stāvokļa digitālais displejs ir “0”, un digitālā laika rādījuma pozīcija ir “0”. 2. Nospiediet taustiņu „Temp” (9), temperatūras stāvokļa digitālais displejs ir “7”, un laika pozicionēšanas digitālais displejs ir “9”. 3.
  • Page 27 ebaõige käsitsemise eest. 2. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muudel eesmärkidel, mis ei ole kooskõlas selle ettenähtud kasutusega. 3. Ühendage seade ainult 220-240 V ~ 50 Hz maandatud pistikupessa. Kasutamise ohutuse suurendamiseks ärge lülitage mitut elektriseadet üheaegselt ühele lülitusele. 4.
  • Page 28 ladustamise ajal üleval. Kontrollige seadmeid regulaarselt kulumise või kahjustuste suhtes. Kui selliseid märke või seadmeid kasutatakse valesti, võtke enne selle kasutamise jätkamist ühendust oma tarnijaga. 21. Hoida kuivas kohas. Ärge kunagi asetage lehele raskeid esemeid. 22. Mitte kunagi magada, kui elektriline leht on sisse lülitatud. Eemaldage pistik pistikupesast.
  • Page 29 ÄRGE kasutage mothproofing agentid tekk. Tekkide isoleerimine on kahjustatud, kui tekk on päikese käes kuivatatud, triikitud või kui kasutatakse koorekindlaid aineid. Isolatsioonimaterjali kahjustused põhjustavad ohutusprobleeme. ÄRGE kasutage toodet enne, kui see on täiesti kuiv! ÄRGE rauast toodet! Tõrkeotsingu lahendus: PROBLEEM -> PÕHJUS -> LAHENDUS 1.
  • Page 30 zařízení nemohou používat osoby, které nejsou citlivé na teplo, a osoby, které jsou velmi citlivé na teplo, které nejsou schopny reagovat na přehřátí a na osoby, které vyžadují neustálou péči. 6. Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a držte ji za ruku. Netahejte za napájecí kabel.
  • Page 31 26. Nežehlete elektrický list! 27. Toto zařízení není určeno pro lékařské použití v nemocnicích. 28. Zařízení by mělo před skladováním vychladnout. 29. Zařízení může být používáno pouze s typy vyjímatelných prvků uvedených v označení zařízení. 30. Nepoužívejte přístroj na nastavitelných lůžkách, nebo pokud je přístroj používán na nastavitelném lůžku, zkontrolujte, zda se přikrývka a šňůra nesmí...
  • Page 32 znovu zapněte. Pokud problém přetrvává, je pravděpodobné, že se přikrývka přehřála a spálila tepelnou pojistku Over-Temp. Jednotku je třeba vyměnit. 3.Pokud je váš PROBLÉM: Na obrazovce se objeví „C“. PŘÍČINA je: Ovladač byl umístěn pod nebo uvnitř přikrývky a přehřál se. Z bezpečnostních důvodů...
  • Page 33 aparatul la condiții atmosferice (ploaie, soare etc.) sau nu utilizați în condiții de umiditate ridicată (băi, case de camping umede). 8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de o instalație specializată de reparații pentru a evita pericolul.
  • Page 34: Înainte De Prima Utilizare

    29. Dispozitivul poate fi utilizat numai cu tipurile de elemente demontabile specificate în marcajul echipamentului. 30. Nu utilizați dispozitivul pe paturi reglabile sau dacă dispozitivul este utilizat pe un pat reglabil, verificați dacă pătură și cordon nu se pot lipi sau se poate ondula, de exemplu pe balamale.
  • Page 35 de timp. Sau „E” care apare pe ecran. CAUZA este: Pătura a fost folosită în timp ce este pliată sau mototolită și s-a supraîncălzit. Ca măsură de siguranță, controlerul s-a oprit. REMEDIUL dvs. este: OPRIȚI controlerul, deconectați pătura, așezați-o complet plat și lăsați-l să se răcească, apoi porniți din nou controlerul.
  • Page 36 εξοπλισμό. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και εποπτεύονται. Αυτή η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα που δεν είναι ευαίσθητα στη θερμότητα και άτομα που είναι πολύ...
  • Page 37 προτού συνεχίσετε να το χρησιμοποιείτε. 21. Φυλάσσετε σε ξηρό μέρος. Ποτέ μην βάζετε βαριά αντικείμενα στο φύλλο. 22. Ποτέ μην κοιμάστε με το ηλεκτρικό φύλλο ενεργοποιημένο. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 23. Μην καλύπτετε ποτέ τον ελεγκτή. 24. Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό φύλλο, βεβαιωθείτε ότι είναι ομοιόμορφα κατανεμημένο, ότι...
  • Page 38 Πάντοτε επιτρέπετε στο προϊόν να κρυώσει πριν από την αναδίπλωση και την αποθήκευση. Τυλίξτε ή διπλώστε το χαλαρά και αποθηκεύστε σε μια τσάντα. Αποφύγετε τη δημιουργία αιχμηρών πτυχών στο προϊόν. για παράδειγμα, μην το αποθηκεύετε κάτω από άλλα στοιχεία που μπορεί να οδηγήσουν σε κάμψη των εσωτερικών καλωδίων θέρμανσης. Αποθηκεύστε την κουβέρτα σε δροσερό και στεγνό.
  • Page 39 uporabi ali nepravilnemu ravnanju. 2. Naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Ne uporabljajte za druge namene, ki niso v skladu s predvideno uporabo. 3. Napravo priključite samo na ozemljeno vtičnico 220-240 V ~ 50 Hz. Da bi povečali varnost uporabe, ne vklopite več električnih naprav hkrati na en tokokrog. 4.
  • Page 40: Pred Prvo Uporabo

    znaki ali oprema neustrezno uporabljajo, se pred nadaljevanjem uporabe obrnite na dobavitelja. 21. Shranjujte na suhem mestu. Nikoli ne postavljajte težkih predmetov na list. 22. Nikoli ne glejte spati z vklopljenim električnim listom. Izvlecite vtič iż vtičnice. 23. Nikoli ne prekrivajte krmilnika. 24.
  • Page 41 Izdelka NE likajte! Rešitev za odpravljanje težav: TEŽAVA -> VZROK -> REŠITEV 1. Če je vaša TEŽAVA: Ni napajanja krmilnika / Ni indikatorskih lučk na sprednjem zaslonu. Ali pa se prikaže "P.". VZROK je: Možno je, da krmilnik ali spojnik ni pravilno priključen. Vaše PRAVILO je: Prosimo, izklopite krmilnik in ponovno pravilno priključite spojko. Če ne morete odpraviti težav, to pomeni, da je notranja povezava električne odeje prekinjena.
  • Page 42 6. Секогаш по употреба, извадете го приклучокот од приклучокот со држење на штекерот со раката. НЕ влечете го кабелот за напојување. 7. Не потопувајте го кабелот, приклучокот и целиот уред во вода или друга течност. Не го изложувајте уредот на атмосферски услови (дожд, сонце, итн.) Или не употребувајте...
  • Page 43: Пред Првата Употреба

    положба за да се осигура дека водата не се влева во прекинувачот или контролорот - регулаторот. 26. Не го пеглајте електричниот лист! 27. Оваа опрема не е наменета за медицинска употреба во болниците. 28. Уредот треба да се излади пред складирање. 29.
  • Page 44 молиме исклучете го контролорот и повторно поврзете ја правилно спојката. Ако не можете да решите проблеми, тоа значи дека внатрешната врска на електричното ќебе е прекината. Треба да се ремонтира или отфрли. 2. Ако вашиот ПРОБЛЕМ Е: Нема индикаторски светла што се прикажуваат на предниот дисплеј кога е избрано дотерување за топлина...
  • Page 45 6. Uvek nakon upotrebe izvucite utikač iz utičnice držeći utikač rukom. NEMOJTE povlačiti kabl za napajanje. 7. Nemojte uranjati kabl, utikač i cijeli uređaj u vodu ili drugu tekućinu. Ne izlažite uređaj atmosferskim uslovima (kiša, sunce, itd.) Ili ne koristite u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne kamp kuće).
  • Page 46: Prije Prve Upotrebe

    29. Uređaj se može koristiti samo sa vrstama uklonjivih elemenata navedenih u oznaci opreme. 30. Nemojte koristiti uređaj na podesivim krevetima ili ako se uređaj koristi na podesivom krevetu, provjerite da se pokrivač i kabel ne mogu zaglaviti ili naborati, npr. Na šarkama. 31.
  • Page 47 c) Vrijeme predgrijavanja je prekratko. Vaš LIJEK je: Ostavite električnom pokrivaču više vremena da se zagrije. Potrebno je više vremena u zavisnosti od temperature okoline. d) Pokrivač nije u kontaktu sa tijelom. Vaš LIJEK je: Ćebe možda neće biti toplo na dodir osim ako nije omotano oko vašeg tijela. Područja pokrivača koja nisu u kontaktu ostat će hladna.
  • Page 48 megfelelően. Ne javítsa meg a készüléket, mert sokkot okozhat. Kérjük, hogy a hibás eszközt a megfelelő szervizközpontba vigye vissza ellenőrzés vagy javítás céljából. Minden javítást csak hivatalos szervizpont végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználó számára. 10. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 11.
  • Page 49: Az Első Használat Előtt

    berendezést vissza kell küldeni a gyártónak vagy képviselőjének javításra. Termék: Elektromos véső takaró CR7418 / Cr7434 Ezt az elektromos takarót átfedő takaróként használják, az egyén tetejére kell helyezni, nem pedig alatta, vagy a felső lap tetejére kell helyezni, nem pedig a matracon. Ne tegye be a személy körül vagy alá. Laza maradjon, hogy ne tiltsa meg a felhasználó mozgását. Ne takarja le a szabályozót, és ne gyakoroljon nyomást a vezérlőre.
  • Page 50 5. Ha a PROBLÉMA: A vezérlő érintésre meleg. Oka: Ez normális. A JOGORVOSLAT: Nincs mit tenni. Nincs ok. aggodalomra. MŰSZAKI ADATOK CR 7418 / CR 7434 Névleges bemeneti teljesítmény: 120W Tápfeszültség: 220-240V ~50Hz Mérete: 180x160 cm Vezérlő: PS7G-H/L Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE) dobjanak ki a műanyag tartályba.
  • Page 51 15. Laite on kytkettävä pois päältä aina, kun se asetetaan alas. 16. Älä käytä laitetta veden lähellä, esimerkiksi suihkussa, kylpyammeessa tai altaan yläpuolella. 17. Jos laite käyttää virtalähdettä, älä peitä sitä, koska se voi johtaa vaaralliseen lämpötilan nousuun ja laitteen vaurioitumiseen. Aseta pistoke aina ensin laitteen pistorasiaan ja sitten pistorasiaan.
  • Page 52 SÄILYTTÄMINEN Anna tuotteen jäähtyä aina ennen taittamista ja säilytystä. Pyöritä tai taita se löysästi ja säilytä pussiin. Vältä terävien ryppyjen syntymistä tuotteeseen; älä esimerkiksi säilytä sitä muissa kohteissa, jotka saattavat johtaa sisäpuolisten lämmitysjohtojen taivuttamiseen. Säilytä huopa viileässä ja kuivassa. PUHDISTUS JA ILMAN KUIVAUS Tuote voidaan pestä...
  • Page 53 door jonge kinderen worden gebruikt, tenzij de controllers vooraf zijn ingesteld door ouders of verzorgers, of kinderen grondig zijn geïnstrueerd over hoe de regelaars veilig moeten worden behandeld. Kinderen jonger dan drie jaar kunnen dit apparaat niet gebruiken vanwege een gebrek aan respons op oververhitting.
  • Page 54: Voor Het Eerste Gebruik

    op tekenen van slijtage of beschadiging. Als dergelijke tekens of apparatuur verkeerd worden gebruikt, neem dan contact op met uw leverancier voordat u doorgaat met het gebruik ervan. 21. Bewaren op een droge plaats. Plaats nooit zware voorwerpen op het blad. 22.
  • Page 55 Vouw het product voor en laat het gedurende 15 minuten weken in een oplossing van milde zeep en lauw water. Zorg ervoor dat de watertemperatuur lager is dan 30 ° C. Verwijder na het wassen de deken uit de netentas en leg hem over een waslijn om te drogen. Was gedurende 2 minuten op de delicate of zachte cyclus.
  • Page 56 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o opremi, ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe za njihovu sigurnost ili da im se daju.
  • Page 57: Prije Prve Uporabe

    pranja isključite kabel za napajanje i regulator. Prekidač ili regulator - regulator ne smije biti vlažan tijekom pranja, a tijekom sušenja kabel mora biti u vodoravnom položaju kako bi se osiguralo da voda ne teče u prekidač ili regulator - regulator. 26.
  • Page 58 vremena. Ili se na ekranu pojavljuje "E". UZROK je: Deka je korištena presavijena ili zgužvana te se pregrijala. Iz sigurnosnih razloga, regulator se isključio. Vaš LIJEK je: ISKLJUČITE kontroler, isključite pokrivač, položite ga potpuno ravno i ostavite da se ohladi, a zatim ponovno uključite kontroler.
  • Page 59 выполняться детьми, если они не старше 8 лет и находятся под присмотром. Это устройство не может использоваться людьми, которые не чувствительны к теплу, и людьми, которые очень чувствительны к теплу, которые не могут реагировать на перегрев, а также людьми, которые нуждаются в постоянном уходе. 6.
  • Page 60: Перед Первым Использованием

    23. Никогда не закрывайте контроллер. 24. Перед включением электрического листа убедитесь, что он распределяется равномерно, нет перегибов или сгибов. 25. Продукт можно стирать в стиральной машине при температуре 30 ° С. Можно стирать вручную. Перед стиркой отсоедините шнур питания и контроллер. Переключатель...
  • Page 61 температура воды не превышает 30 ° C. После стирки выньте одеяло из сетчатого пакета и накройте его бельевой веревкой для просушки. Вымойте на деликатном или нежном цикле в течение 2 минут. Промыть в свежей теплой воде. Аккуратно вытяните изделие до первоначального размера. Воздух...
  • Page 62 prístrojom. Zariadenie by nemali používať malé deti, pokiaľ kontrolóri neboli vopred nastavení rodičmi alebo opatrovateľmi, alebo deti boli dôkladne poučené o tom, ako bezpečne manipulovať s regulátormi. Deti mladšie ako 3 roky nemôžu používať toto zariadenie z dôvodu nedostatku reakcie na prehriatie.
  • Page 63 sieťovej zásuvky v prístroji a potom do sieťovej zásuvky. 18. Lístok nepoužívajte v zloženom stave. Do hárku nedávajte špendlíky, ihly a iné kovové predmety. 19. List nepoužívajte, ak je mokrý alebo vlhký. List nechajte voľne visieť vo vetranom priestore, kým nebude úplne suchý. 20.
  • Page 64 1. Regulátor teploty 2. Napájací kábel 3. Deka 4. Zásuvka na odpojenie napájacieho kábla pred praním 5. Tlačidlo teploty HIGH 6. Prepnite “OFF / ON / OFF” 7. Indikátor nastavenia vykurovania 8. Indikátor nastavenia času 9. Tlačidlo nastavenia teploty 10. Tlačidlo nastavenia času PREVÁDZKOVÉ...
  • Page 65 vypol. Váš PROSTRIEDOK je: Vypnite ovládač, odpojte prikrývku, položte ju úplne naplocho a nechajte vychladnúť a potom ovládač znova zapnite. Ak problém pretrváva, je pravdepodobné, že prikrývka sa prehriala a prepálila tepelnú poistku Over-Temp. Jednotku je potrebné vymeniť. 3.Ak je váš PROBLÉM: Na obrazovke sa zobrazuje „C“. PRÍČINA je: Ovládač bol umiestnený pod alebo vo vnútri prikrývky a prehrial sa. Z bezpečnostných dôvodov sa regulátor vypol.
  • Page 66 I bambini sotto i tre anni non possono usare questo dispositivo a causa della mancanza di risposta al. surriscaldamento. 5. AVVERTENZA: questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o persone che non hanno esperienza o conoscenza dell'apparecchiatura, se questo viene fatto sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o data loro.
  • Page 67: Prima Del Primo Utilizzo

    20. Non mettere il cavo di alimentazione su un foglio riscaldato. Non piegare l'attrezzatura quando è posizionata sopra durante la conservazione. Controllare periodicamente l'attrezzatura per segni di usura o danni. Se tali segnali o apparecchiature vengono utilizzati in modo improprio, contattare il fornitore prima di continuare a utilizzarlo. 21.
  • Page 68 interni. Conservare la coperta in un luogo fresco e asciutto. PULIZIA E ASCIUGATURA AD ARIA Il prodotto può essere lavato in lavatrice perché è dotato di controller removibili. Scollegare e rimuovere il cavo di alimentazione con i controller dalla presa (4) per scollegare il cavo di alimentazione prima del lavaggio. Piegare e pre-impregnare il prodotto per 15 minuti in un sapone delicato e una soluzione di acqua tiepida.
  • Page 69 4. Vær ekstra forsigtig, når du bruger enheden, når børnene er i nærheden. Lad ikke børn lege med enheden, lad børn eller personer, der ikke er bekendt med enheden, bruge den. Udstyret bør ikke bruges af småbørn, medmindre regulatorerne er forudindstillet af forældre eller værger, eller børn er blevet grundigt instrueret om, hvordan man håndterer regulatorerne sikkert.
  • Page 70: Før Første Brug

    17. Hvis enheden bruger en strømforsyning, må du ikke dække den, da det kan medføre en farlig temperaturstigning og beskadigelse af enheden. Sæt altid stikket i stikkontakten i enheden og derefter strømforsyningen til stikkontakten. 18. Brug ikke lagnen i foldet tilstand. Sæt ikke stifter, nåle og andre metalgenstande i arket. 19.
  • Page 71 9. Temperaturindstillingsknap 10. Tidsindstillingsknap BETJENINGSVEJLEDNING - elektronisk styring 1. Opstartstilstanden er standbytilstanden. Den digitale visning af temperaturposition er "0", og det digitale display for timingposition er "0". 2. Tryk på knappen "Temp" (9), det digitale display for temperaturposition er "7", og det digitale display for timingposition er "9". 3.
  • Page 72 Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
  • Page 73 його слід замінити спеціалізованим ремонтним закладом, щоб уникнути небезпеки. 9. Не використовуйте пристрій з пошкодженим шнуром живлення або пристрій не працює належним чином. Не ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки це може спричинити удар. Будь ласка, поверніть несправний пристрій у відповідний сервісний центр...
  • Page 74 повинен бути в горизонтальному положенні, щоб переконатися, що вода не впадає у вимикач або регулятор - регулятор. 26. Не прасуйте електричний лист! 27. Це обладнання не призначене для медичного використання в лікарнях. 28. Пристрій повинен охолонути перед зберіганням. 29. Пристрій може використовуватися тільки з типами знімних елементів, зазначеними...
  • Page 75 Промийте на ніжному або ніжному циклі протягом 2 хвилин. Промити свіжою теплою водою. Обережно розтягніть виріб до його початкового розміру. Просушіть повітря на лінії одягу. НЕ використовуйте шпильки або затиски для одягу будь-якого типу. НЕ використовуйте засоби для захисту від молі на ковдрі. Ізоляція...
  • Page 76 његовом наменом. 3. Повежите уређај само на уземљену утичницу од 220-240 В ~ 50 Хз. Да бисте повећали безбедност употребе, немојте истовремено укључити многе електричне уређаје у један круг. 4. Будите посебно опрезни када користите уређај када су дјеца у близини. Не дозволите...
  • Page 77 14. Не рукујте уређајем или адаптером мокрим рукама. 15. Уређај треба искључити сваки пут када га спустите. 16. Немојте користити уређај у близини воде, на пример: под тушем, у кади или изнад базена са водом. 17. Ако уређај користи напајање, немојте га прекривати, јер то може довести до опасног...
  • Page 78 1.Производ треба раставити прије укључивања. 2. Поставите на “Х” позицију високе температуре пре загревања 30-60 минута пре употребе. Када га користите, изаберите одговарајућу температурну позицију у складу са осећајем људског тела. ОПИС УРЕЂАЈА - електронски контролер 1. Регулатор температуре 2. Кабл за напајање 3.
  • Page 79 Делови покривача који нису у контакту ће остати хладни. е) Када се изабере на “Х” високој температури, поставка температуре ће се аутоматски вратити на “Л” ниску температуру након 1 сата како би се избјегло прегријавање које може узроковати неугодност. Ваш ПРАВИЛНИК је: Поново изаберите на "Х" или "7" поставку...
  • Page 80 8. Kontrollera regelbundet nätkabelns tillstånd. Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av en specialiserad reparationsanläggning för att undvika fara. 9. Använd inte enheten med en skadad nätsladd eller enheten fungerar inte korrekt. Reparera inte enheten själv, eftersom det kan orsaka chock. Vänligen returnera den defekta enheten till lämpligt servicecenter för inspektion eller reparation.
  • Page 81: Före Första Användningen

    regulatorn. 26. Stryk inte det elektriska arket! 27. Denna utrustning är inte avsedd för medicinsk användning på sjukhus. 28. Anordningen bör svalna före förvaring. 29. Apparaten får endast användas med de typer av flyttbara element som anges i utrustningsmarkeringen. 30. Använd inte enheten på justerbara sängar eller om apparaten används på en justerbar säng, kontrollera att filten och sladden inte kan fastna eller korrugeras, t.ex.
  • Page 82 Isoleringen av filten kommer att skadas om filten torkas under solen, strykas eller när mothållmedel används. Skador på isoleringsmaterialet orsakar säkerhetsproblem. Använd INTE produkten tills den är helt torr! Stryk inte produkten! Felsökningslösning: PROBLEM -> ORSAK -> ÅTGÄRD 1. Om ditt PROBLEM ÄR: Ingen ström till styrenheten / inga indikatorlampor visas på frontdisplayen. Eller "P" visas. Orsaken är: Möjligt att styrenheten eller kopplingen inte är korrekt ansluten.
  • Page 83: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 84 POLSKI PRZECZYTAJ UWAŻNIE. WAŻNE INSTRUKCJE, ZACHOWAJ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU. 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Page 85 dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 11. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 12.
  • Page 86: Przed Pierwszym Użyciem

    27. Sprzęt ten nie jest przeznaczony do użytkowania medycznego w szpitalach. 28. Urządzenie powinno ostygnąć przed składowaniem. 29. Urządzenie może być użytkowane tylko z typami odejmowalnych elementów podanymi w oznakowaniu sprzętu. 30. Nie używać urządzenia na łóżkach regulowanych lub jeżeli urządzenie używa się na łóżku regulowanym, należy sprawdzić...
  • Page 87 NIE prasuj produktu! Rozwiązanie problemu: PROBLEM -> PRZYCZYNA -> USUWANIE 1. Jeśli Twój PROBLEM TO: Brak zasilania kontrolera / Brak wskaźników świetlnych wyświetlanych na przednim wyświetlaczu. Lub pojawi się „P”. PRZYCZYNA: Możliwe, że regulator lub gniazdo nie są prawidłowo podłączone. Twoje ROZWIĄZANIE to: Wyłącz regulator i ponownie podłącz prawidłowo gniazdo.
  • Page 88 ‫ﻟﻠﺣرارة وﻏﯾر ﻗﺎدرﯾن ﻋﻠﻰ اﻻﺳﺗﺟﺎﺑﺔ ﻻرﺗﻔﺎع درﺟﺔ اﻟﺣرارة وﻣن ﻗﺑل اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﯾﺣﺗﺎﺟون إﻟﻰ‬ ‫.رﻋﺎﯾﺔ ﻣﺳﺗﻣرة‬ ٦. ‫داﺋﻣﺎ ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام ، ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑس ﻣن اﻟﻣﻘﺑس ﻋن طرﯾﻖ إﻣﺳﺎك اﻟﻣﻘﺑس ﺑﯾدك. ﻻ ﺗﺳﺣب ﺳﻠك‬ ً ‫.اﻟطﺎﻗﺔ‬ ٧. ‫ﻻ ﺗﻐﻣر اﻟﻛﺑل واﻟﻘﺎﺑس واﻟﺟﮭﺎز ﺑﺄﻛﻣﻠﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎء أو أي ﺳﺎﺋل آﺧر. ﻻ ﺗﻌرض اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠظروف اﻟﺟوﯾﺔ‬ (‫.)اﻟﻣطر...
  • Page 89 ٢٦. ‫!ﻻ ﺗﻛوي اﻟﺻﺎج اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ٢٧. ‫.ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻏﯾر ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟطﺑﻲ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﺷﻔﯾﺎت‬ ٢٨. ‫.اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺟب أن ﯾﺑرد ﻗﺑل اﻟﺗﺧزﯾن‬ ٢٩. ‫.ﻻ ﯾﺟوز اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻣﻊ أﻧواع اﻟﻌﻧﺎﺻر اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺزاﻟﺔ اﻟﻣﺣددة ﻓﻲ وﺳم اﻟﺟﮭﺎز‬ ٣٠. ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ أﺳرة ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺗﻌدﯾل أو إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﺳرﯾر ﻗﺎﺑل ﻟﻠﺗﻌدﯾل ، ﻓﺗﺄﻛد‬ ‫.ﻣن...
  • Page 90: (Bg) Български

    ‫!ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺣﺗﻰ ﯾﺟف ﺗﻣﺎﻣﺎ‬ ً ‫!ﻻ ﺗﻘم ﺑﻛﻲ اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ 6. ‫" ﻗم ﺑﺗﺑدﯾل‬OFF / ON / OFF” ‫ﺣل اﺳﺗﻛﺷﺎف اﻷﺧطﺎء وإﺻﻼﺣﮭﺎ: اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ -< اﻟﺳﺑب -< اﻹﺻﻼح‬ ١. ‫" إذا ﻛﺎﻧت ﻣﺷﻛﻠﺗك ھﻲ: ﻻ ﺗوﺟد طﺎﻗﺔ ﻟﻠﺗﺣﻛم / ﻻ ﺗوﺟد أﺿواء ﻣؤﺷر ﺗظﮭر ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ. أو ﯾظﮭر‬P". ‫اﻟﺳﺑب ھو: ﻣن اﻟﻣﺣﺗﻣل أن وﺣدة اﻟﺗﺣﻛم‬ ‫...
  • Page 91 настроени от родители или настойници, или децата са били подробно инструктирани как безопасно да боравят с регулаторите. Деца под три години не могат да използват това устройство поради липса на реакция на прегряване. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това оборудване може да се използва от деца над 8 години и лица...
  • Page 92 17. Ако устройството използва захранване, не го покривайте, тъй като това може да доведе до опасно повишаване на температурата и повреда на устройството. Винаги първо вкарвайте щепсела в контакта на устройството и след това в захранващия контакт. 18. Не използвайте чаршафа в сгънато състояние. Не поставяйте щифтове, игли и други...
  • Page 93: Преди Първа Употреба

    натиск върху контролера. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 1. Продуктът трябва да бъде разгънат преди включване. 2. Моля, задайте на позиция „H” за предварително загряване 30-60 минути преди употреба. Когато го използвате, изберете подходящата температурна позиция според усещането на човешкото тяло. ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО - електронен контролер 1.
  • Page 94 4. Ако вашият ПРОБЛЕМ Е: Индикаторните светлини се показват на предния дисплей, но одеялото не се нагрява. ПРИЧИНАТА е: a) Разглобяемият щепсел от контролера към одеялото не е монтиран правилно или се е разхлабил. Вашето СРЕДСТВО е: Уверете се, че подвижният щепсел е поставен правилно в контакта на одеялото. b)Избраната...
  • Page 95 OIL FILLED RADIATOR VACUUM CLEANER Electric Kettle Stand Fan CR 7814 CR 7045 CR 1169 CR 7306 ELECTRIC SHAVER FOOT SPA HAIR STRAIGHTENER RETRO RADIO CR 2925 CR 2174 CR 2320 CR 1188 INTERNET RADIO TOASTER 2 SLICES ELECTRIC KETTLE AIR CONDITIONER CR 1180 CR 3215...
  • Page 96 ELECTRIC KETTLE ESPRESSO MACHINE SANDWICH MAKER RETRO RADIO CR 1290 CR 3054 CR 1182 CR 4410 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 Trimmer AIR FRYER OVEN AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...

Ce manuel est également adapté pour:

Premium cr 7434

Table des Matières