Publicité

Liens rapides

AC Plus
Sets automatic start
time
Réglage du début de
l'arrosage automatique
Einstellung der
Einschaltzeit
(Automatikbetrieb)
Sets watering
duration
Réglage de la durée
de l'arrosage
Einstellung der
Bewässerungsdauer
2700
Sets watering frequency
Réglage de la fréquence
de l'arrosage
Einstellung des
Bewässerungsabstands
6
8
12
1
2
24
3
180
4
2
24
5
150
3
23
6
120
7
22
7
21
90
8
1
20
9
75
2
19
10
60
3
18
11
17
12
45
5
16 15 14 13
30
7
25 20 15 10
Sets current time
Réglage de l'heure
actuelle
Einstellung der
Uhrzeit

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hozelock AC Plus 2700

  • Page 1 AC Plus Sets automatic start Sets watering frequency time Réglage de la fréquence Réglage du début de de l’arrosage l’arrosage automatique Einstellung des Einstellung der Bewässerungsabstands Einschaltzeit (Automatikbetrieb) Sets watering duration Réglage de la durée 16 15 14 13 de l’arrosage 25 20 15 10 Einstellung der Bewässerungsdauer...
  • Page 2 correct setting. 5. Turn dial to AUTO to start the selected programme. GENERAL INFORMATION Automatic OFF - This product meets the requirements of Pollution Degree 4 Turn dial to ON or OFF. and therefore can be used in exposed weather conditions. If you wish to return to Automatic watering re-select AUTO.
  • Page 3: Fonctionnement Automatique

    minutes d’arrosage voulu, sur la graduation Bleu, puis appuyez sur le bouton Bleu. Un bip sonore retentira pour confirmer le Veuillez suivre les instructions pour tirer le meilleur parti de votre réglage. programmateur et obtenir un arrosage à la fois simple et efficace. 5.
  • Page 4: Manueller Betrieb

    IDENTIFICATION D’UN EVENTUEL DISFONCTIONNEMENT ET SOLUTIONS dann auf die -Taste drücken. Mit einem Signalton wird bestätigt, dass die Uhrzeit eingestellt ist. Problème Solution 2. Einstellung der Einschaltzeit für die Bewässerung La vanne s’ouvre et se ferme Votre AC+ a détecté des piles Einschaltzeit auf der roten Skala (24-Stunden-Anzeige) auf die lorsque les piles sont installées très faibles.
  • Page 5 IRRIGAZIONE AUTOMATICA ANSCHLUSS DES TIMERS AN DEN WASSERHAHN 1. Impostazione dell’ora Falls erforderlich, verwenden Sie den mitgelieferten Adapter. Ruotare il quadrante sull’ora desiderata sulla scala Rossa (impostazione a 24 ore) e premere il pulsante . Un segnale FEHLERSUCHE acustico confermerà l’impostazione corretta. 2.
  • Page 6 CAUSE DI NON FUNZIONAMENTO MANTENIENDO LA IMPERMEABILIZACIÓN 1. Asegúrese de que la junta de goma está correctamente posicionada. Sintomo Rimedio 2. Coloque la tapa trasera y atornille fuertemente. La valvola apre e chiude quando Il Vostro computer ha 3. Repita así cada vez que retire la tapa trasera. le batterie vengono inserite per riconosciuto batterie di scarsa COMO PROGRAMAR...
  • Page 7: Funcionamiento Manual

    FUNCIONAMIENTO MANUAL Manual ON (conectado) Gire el mando de esfera hacia la izquierda a ON. Volg de instructies nauwkeurig op om het beste resultaat te krijgen El agua fluye durante 60 minutos como máximo o hasta que se voor simpele en efficiënte bewatering. ponga el ajuste OFF (desconectado).
  • Page 8: Handmatige Werking

    bewateringsprogramma’s. kies dan opnieuw AUTO. Veranderen huidige tijd, starttijd, bewateringsfrequentie of -duur Draai de knop naar de gewenste instelling en druk op de Följ instruktionerna för att vara säker på att få ut det mesta av din betreffende knop zoals hierboven aangegeven. bevattningskontroll för enkel och effektiv bevattning.
  • Page 9: Automaattinen Toiminta

    Vrid tavlan till önskad inställning och tryck på relevant knapp enligt instruktionerna ovan. OBS: Du behöver inte ändra alla inställningar. Seuraa ohjeita varmistaaksesi että hyödyt mahdollisimman MANUELL FUNKTION tehokkaasta ja yksinkertaisesta kastelusta. Manuel ON PARISTOJEN ASENNUS Vrid inställningsknappen moturs till läge ON. Käytä...
  • Page 10 Jos haluat palata automaattiseen kasteluun, valitse AUTO. Kellonajan, aloitusajan, kasteluvälin tai kastelun keston muuttaminen Følg bruksanvisningen slik at du kan utnytte vanningscomputeren Käännä valitsin haluttuun asetukseen ja paina tarvittavaa maksimalt for en enkel og effektiv vanning. näppäintä yllä olevan ohjeen mukaan. MONTERING AV BATTERIENE HUOMAA: Kaikkia asetuksia ei tarvitse muuttaa.
  • Page 11 på den aktuelle knappen, som forklart ovenfor. MERK: Det er ikke nødvendig å stille alle innstillinger på nytt. MANUELT For at opnå det bedste resultat bedes du gennemlæse Slå på manuelt. betjeningsvejledningen. Skru bryteren mot klokken til ON-stillingen. ISÆTNING AF BATTERIER Vannet vil nå...
  • Page 12: Funcionamento Automático

    vælge AUTO. Sådan ændres det aktuelle tidspunkt, vandingshyppighed eller -tid É favor seguir as instruções para assegurar o máximo de benefício Indstil drejeskiven på den ønskede indstilling og tryk på den do seu regulador, para um irrigação simples e eficiente. relevante knap, som beskrevet ovenfor.
  • Page 13: Funcionamento Manual

    seleccionado. PROTEJA O SEU REGULADOR AUTOMÁTICO Para desligar a programação automática (Automatic OFF) DA GEADA. REMOVA-0 DA TORNEIRA NO Rodar o disco para ON ou OFF (LIGAR/DESLIGAR) INVERNO. ESTE PRODUTO NÃO TEM Caso se deseje regressar ao modo de irrigação automática, GARANTIA CONTRA OS DANOS CAUSADOS seleccionar novamente AUTO.
  • Page 14 SZUKANIE USTEREK cz∆stotliwo·π nawadniania na zielonej skali i nacisnƒπ zielony przycisk. DØwi∆k brz∆czyka potwierdzi w¡a·ciwe nastawienie. USTERKA ROZWIĄZANIE 4. Nastawiπ d¡ugo·π czasu nawadniania Zawór otwiera się i zamyka gdy Programator stwierdził za słabe Nastawiπ tarcz∆ na Ãdanƒ liczb∆ minut nawadniania na Niebieski baterie są...
  • Page 15: Az Elemek Behelyezése

    2. Ρυθµίστε τον χρ νο έναρξης ποτίσµατος ΣHM. : H λειτουργία του προγραµµατιστή ακούγεται µ νο ταν η βαλβίδα ανοίγει ή κλείνει. Για έλεγχο της λειτουργίας του Γυρίστε το περιστροφικ κουµπί στην ώρα που βρίσκεται προγραµµατιστή γυρίστε χειροκίητα στο ON ή OFF για ν’ακουστεί πλησιέστερα...
  • Page 16 elemek + illetve – pólusai a megfelelµ helyen legyenek.). FIGYELEM: A kézi m∑ködtetés bekapcsolása (“ON”) Újratölthetµ elemeket nem szabad használni! Fordítsuk el a tárcsát az óramutató járásával ellenkezµ irányban az 3. Minden egyes évszakban cseréljük ki az elemeket újakra (maximum “ON”...
  • Page 17 AZ ÖNTÖZ¥SZERKEZET ID¥ZÍT¥ správné nastavení. RENDSZERÉT A FAGYTÓL ÓVNI KELL. 4. Nastavení doby trvání zavlaãování TÉLEN VEGYÜK LE A VÍZCSAPRÓL. A Oto#nou stupnici nastavte na po#et minut zavlaãování na Modrá TERMÉK NEM GARANTÁLT FAGYKÁROK stupnici a potom stiskn>te Modrá tla#ítko. Ozve se akustick≥ ELLEN.
  • Page 18 ]E{ENÍ PROBLÉM~ 2. Sulama ba¬langıç saatini ayarlayın Düœmeyi Kırmızı ekranda (24 saatlik ekran) istediœiniz ba¬langıç PROBLÉM ]E{ENÍ saatine en yakın saate gelecek ¬ekilde döndürüp S düœmesine P_i vloãení baterií se klapka otev_e Vá| AC+ detektoval |patné baterie. basın. Ayarın yapıldıœını gösteren bir bip sesi duyulur. a zase zav_e, av|ak nefunguje, je-li Vym>[te za nové, ALKALICKÉ, 3.
  • Page 19 полярность). ВНИМАНИЕ – не используйте подзаряжающиеся KRONOMETREY MUSLUŒA BAŒLAMAK батареи! Gerektiœi hallerde birlikte gelen uyum parçasını da kullanabilirsiniz. 3. Заменяйте батареи с наступлением каждого года Sızma olmaması için iyice sıkın. (максимальный срок пользования а 12 месяцев). SORUN ÇÖZME УХОД ЗА ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОЙ ПРОКЛАДКОЙ 1.
  • Page 20: Решение Проблем

    соответствующую кнопку, как описано выше. ПРЕДОХРАНЯЙТЕ ВАШ ВОДЯНОЙ ТАЙМЕР ОТ МОРОЗА. СНИМАЙТЕ ЕГО С КРАНА В ЗИМНЕЕ ВНИМАНИЕ: Переустанавливать параметры НЕ НУЖНО. ВРЕМЯ. ИЗДЕЛИЕ НЕ НАХОДИТСЯ ПОД ОРЕРАЦИИ, ПРОИЗВОДИМЫЕ ВРУЧНУЮ. ГАРАНТИЕЙ ПРОТИВ ПОВРЕЖДЕНИЯ НИЗКИМИ ВКЛЮЧЕНИЕ вручную ТЕМПЕРАТУРАМИ. В НЕРАБОЧЕМ СОСТОЯНИИ ТАЙМЕРА, УДАЛИТЕ...
  • Page 21 Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England Tel: +44 (0) 121 313 1122 info@hozelock.com www.hozelock.com 33003-002...

Table des Matières