Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

(GB) user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 13
(PT) manual de serviço - 21
(LV) lietošanas instrukcija - 29
(HU) felhasználói kézikönyv - 50
(RO) Instrucţiunea de deservire - 37
(RU) инструкция обслуживания - 68
(MK) упатство за корисникот - 54
(SL) navodila za uporabo - 106
(PL) instrukcja obsługi - 46
(HR) upute za uporabu - 102
(DK) brugsanvisning - 75
(SR) Корисничко упутство - 94
(AR) ‫011 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 7724
(DE) bedienungsanweisung - 9
(ES) manual de uso - 17
(LT) naudojimo instrukcija - 25
(EST) kasutusjuhend - 33
(BS) upute za rad - 41
(CZ) návod k obsluze - 62
(GR) οδηγίες χρήσεως - 58
(NL) handleiding - 70
(FI) manwal ng pagtuturo - 83
(IT) istruzioni operative - 78
(SV) instruktionsbok - 90
(UA) інструкція з експлуатації - 86
(SK) Používateľská príručka - 98
(BG)
Инструкция за употреба
- 114

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour camry Premium CR 7724

  • Page 1 CR 7724 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 9 (FR) mode d'emploi - 13 (ES) manual de uso - 17 (PT) manual de serviço - 21 (LT) naudojimo instrukcija - 25 (LV) lietošanas instrukcija - 29 (EST) kasutusjuhend - 33 (HU) felhasználói kézikönyv - 50 (BS) upute za rad - 41 (RO) Instrucţiunea de deservire - 37...
  • Page 2 Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet.
  • Page 3 Model identifie r / Identyfikator modelu: CR7724 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Page 4 A. A.
  • Page 5 (GB) ENGLISH ATTENTION: The device is intended for domestic use only. The device is NOT intended for commercial / professional use. The device is NOT suitable for use outdoors. Attention! Before use, it is essential that you read these operating instructions to avoid accidents and for the correct use of the device.
  • Page 6 13. Do not put NO METAL ITEMS inside the device 14. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper use of the device. 15. It should be remembered that some parts of the device and the cabinet during work get very hot, so be careful and do not touch them, you can get burned.
  • Page 7: Before First Use

    2. Never use the device if it has fallen from a height before and shows visible signs of damage. 3. Do not use extension cords or other electrical outlets that do not meet the applicable standards and electrical regulations. 4. Any repairs, dismantling or replacement of any parts should always be made by a specialized facility.
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    E. Temperature unit button F. Temperature increase button G. Temperature decrease button H. Frost protection indicator I. TURBO FAN indicator J. Selected temperature indicator K. Room temperature indicator L. Time remaining indicator to turn off the device The remote control (7) operation way is same as buttons on control panel (6). USAGE 1.
  • Page 9 (DE) DEUTSCH BEACHTUNG: Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Das Gerät ist NICHT für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist NICHT für den Einsatz im Freien geeignet. Beachtung! Vor dem Gebrauch ist es wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung lesen, um Unfälle zu vermeiden und den korrekten Gebrauch des Geräts zu gewährleisten.
  • Page 10 Steckdose ziehen. 13. Legen Sie KEINE METALLARTIKEL in das Gerät 14. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des Geräts entstehen. 15. Es ist zu beachten, dass einige Teile des Geräts und des Gehäuses während der Arbeit sehr heiß...
  • Page 11: Vor Der Ersten Verwendung

    Personen nicht selbst verlassen können, es sei denn, eine ständige Überwachung ist gewährleistet. WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere brennbare Materialien mindestens 1 m vom Luftauslass des Heizgeräts entfernt. Es wird empfohlen, dass die elektrische Installation zur Erhöhung der Sicherheit mit einem automatischen Fehlerstromschutzschalter mit einem Anlaufstrom von 30 mA ausgestattet ist.
  • Page 12 niemals so auf, dass es in eine Badewanne oder einen anderen Wasserbehälter fallen kann. 9. Nicht im Freien verwenden. 10. Stellen Sie während des Betriebs keine Gegenstände in der Nähe der Auslassgitter oder der Lufteinlassöffnungen des Geräts auf. 11. Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppiche mit sehr hohen Haaren. 12.
  • Page 13: Technische Daten

    3. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine aggressiven Reinigungsmittel in Form von Emulsionen, Lotionen, Pasten usw. Sie können unter anderem die grafischen Informationssymbole wie Schilder, Warnschilder usw. entfernen. 4. Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass das Gerät abgekühlt ist. 5.
  • Page 14 AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, UNIQUEMENT si cela est fait sous la supervision d'une personne responsable de leur utilisation. sécurité ou ont reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité...
  • Page 15: Avertissements

    26. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables 27. N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine 28. N'utilisez pas ce radiateur s'il est tombé 29. Ne pas utiliser s'il y a des signes visibles d'endommagement du radiateur 30.
  • Page 16: Avant La Première Utilisation

    III. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Retirez tout le matériel d'emballage et redressez le cordon d'alimentation 2. Lors de l'installation, l'appareil ne doit en aucun cas être recouvert d'un matériau isolant ou d'un matériau similaire. 3. Lors du montage de l'appareil, les poutres et les chevrons ne doivent pas être coupés ou coupés 4.
  • Page 17: Nettoyage Et Entretien

    8. Pour diminuer le réglage de température, appuyez sur le bouton (G) le nombre de fois approprié jusqu'à ce que le réglage de température requis soit atteint. Le réglage de température sélectionné (J) est indiqué sur le panneau de commande. Remarque: le panneau de commande (6) affiche toujours la dernière température réglée (J) et présente la température ambiante (K).
  • Page 18 del cable. 6. Antes del primer uso, retire todos los componentes del embalaje. ¡Atención! En el caso de una carcasa con partes metálicas, en estos elementos se puede estirar una lámina protectora ligeramente visible, que también debe retirarse. 7. El dispositivo no debe ser usado por niños, personas con capacidad física, sensorial o mental limitada sin la supervisión de personas autorizadas o con experiencia y siempre de acuerdo con estas instrucciones.
  • Page 19 control remoto separados 24. No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en condiciones de alta humedad (baños, casas de camping húmedas) 25. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está...
  • Page 20: Antes Del Primer Uso

    12. PRECAUCIÓN: Algunas partes de este dispositivo pueden calentarse mucho durante el funcionamiento y causar quemaduras. III. ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire todo el material de embalaje y enderece el cable de alimentación 2. Durante la instalación, en ningún caso se debe cubrir el dispositivo con material aislante o material similar. 3.
  • Page 21: Limpieza Y Mantenimiento

    es de 5-37 ° C / 41-99 ° F. 8. Para disminuir el ajuste de temperatura, presione el botón (G) el número apropiado de veces hasta que se alcance el ajuste de temperatura requerido. El ajuste de temperatura seleccionado (J) se indica en el panel de control. Nota: el panel de control (6) siempre muestra la última temperatura establecida (J) y presenta la temperatura ambiente (K).
  • Page 22 5. Antes e durante o uso, certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja esticado sobre uma chama aberta ou outra fonte de calor e bordas afiadas que possam danificar o isolamento do cabo. 6. Antes da primeira utilização, remova todos os componentes da embalagem. Atenção! No caso de um invólucro com partes metálicas, nesses elementos, uma película protetora levemente visível pode ser esticada, a qual também deve ser removida.
  • Page 23 21. A etiqueta para cobrir o aquecedor deve ser visível após a instalação do aquecedor 22. Você não pode colocar o dispositivo próximo a materiais inflamáveis, como cortinas, etc. Mantenha 1 m de distância de móveis, paredes ou outros objetos. 23.
  • Page 24: Antes Do Primeiro Uso

    9. Não use acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. Eles podem representar um perigo para o usuário e podem causar danos ao dispositivo. 10. Certifique-se de que o dispositivo tenha esfriado antes de armazenar. 11. Não toque na caixa durante o uso. Durante a operação, use apenas botões e interruptores.
  • Page 25: Limpeza E Manutenção

    ambiente está abaixo de 5 ° C / 41 ° F, o dispositivo inicia o modo de aquecimento automaticamente. 4. Para ligar o ventilador TURBO, pressione o botão (C), o indicador do ventilador (I) acenderá. O ventilador começa a funcionar. Para parar o ventilador, pressione o botão (C) novamente.
  • Page 26 laikykite jį taip, kad galėtumėte jį lengvai naudoti. I. NAUDOJIMO SAUGUMO GAIRĖS 1. Prieš naudodami patikrinkite, ar vardinėje plokštelėje nurodyta įtampa atitinka vietinius druskingumo parametrus, tačiau nepamirškite, kad žymėjimas: AC- yra kintamoji srovė ir DC yra DC. 2. Prijunkite prietaisą tik prie įžeminto maitinimo šaltinio 220-240V ~ 50/60 Hz. 3.
  • Page 27 21. Įrengus šildytuvą, šildytuvo dangos ženklinimas turi būti matomas 22. Prietaiso negalima laikyti šalia degių medžiagų, tokių kaip užuolaidos ir pan., Laikykitės 1 m atstumo nuo baldų, sienų ar kitų daiktų. 23. Prietaisas negali būti naudojamas su išoriniais laiko jungikliais ar kitomis atskiromis nuotolinio valdymo sistemomis 24.
  • Page 28 12. ATSARGIAI: Kai kurios šio prietaiso dalys gali labai įkaisti veikimo metu ir sukelti nudegimus. III. PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ 1. Išimkite visą pakavimo medžiagą ir ištiesinkite maitinimo laidą 2. Įrengimo metu prietaisas jokiu būdu negali būti padengtas izoliacine medžiaga ar panašia medžiaga 3.
  • Page 29: Valymas Ir Priežiūra

    temperatūros nustatymas. Pasirinktas temperatūros nustatymas (J) nurodomas valdymo skydelyje. Temperatūros diapazonas yra 5-37 ° C / 41-99 ° F. 8. Norėdami sumažinti temperatūros nustatymą, paspauskite mygtuką (G) atitinkamą skaičių kartų, kol bus pasiektas reikiamas sumažintos temperatūros nustatymas. Pasirinktas temperatūros nustatymas (J) nurodomas valdymo skydelyje. Pastaba: valdymo skydelyje (6) visada rodoma paskutinė...
  • Page 30 ir metāla daļas, uz šiem elementiem var izstiept viegli redzamu aizsargplēvi, kas arī ir jānoņem. 7. Ierīci nedrīkst izmantot bērni, personas ar ierobežotu fizisko, sensoro vai garīgo spēju bez pilnvarotu vai pieredzējušu personu uzraudzības un vienmēr saskaņā ar šīm instrukcijām. 8.
  • Page 31: Pirms Lietošanas

    30. Izmantojiet sildītāju uz līdzenas un stabilas virsmas vai piestipriniet to pie sienas, ja ražotājs to paredz BRĪDINĀJUMS: Nelietojiet šo sildītāju mazās telpās, kur ir cilvēki, kuri paši nespēj tos pamest, ja vien netiek nodrošināta pastāvīga uzraudzība. BRĪDINĀJUMS: Lai samazinātu ugunsgrēka risku, tekstilizstrādājumus, aizkarus vai citus viegli uzliesmojošus materiālus turiet vismaz 1 m attālumā...
  • Page 32: Vadības Panelis

    mēbelēm, jo tas var radīt ugunsbīstamību. 13. Nenovietojiet ierīci sienas kontaktligzdas priekšā vai tieši zem tās. 14. Nenovietojiet zem loga. 15. Neievietojiet priekšmetus caur ierīces sildītāja izeju vai gaisa ieplūdes režģiem. 16. Nelietojiet ierīci vietās, kur glabā uzliesmojošus šķidrumus vai kur var atrasties uzliesmojoši izgarojumi. 17.
  • Page 33: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI: Spriegums: 220-240V ~ 50 / 60Hz Jauda: 2000-2300W Maks. Jauda: 2300W IPX 0 "Uzmanīgi karstā virsma" - pieejamo virsmu temperatūra var būt lielāka, kad darbojas iekārta, kas nozīmē, ka ekspluatācijas laikā korpusa elementi kļūst ļoti karsti, SAVE CAREFUL! “NEIZMANTOJIET”...
  • Page 34 lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid jälgitakse 9. Ärge jätke seadet töötamise ajal järelevalveta. 10. Ärge kastke seadet ja toitejuhet veega ega muudesse vedelikesse. 11. Kui seadet ei kasutata, tuleb see alati vooluvõrgust lahti ühendada. 12.
  • Page 35 Märkus: Kui toitejuhe või toitepistik on kahjustatud, tuleb seda alati asendada või remontida spetsialiseeritud remonditöökoda. II. HOIATUSED 1. Ärge kunagi kasutage seadet, kui see on kahjustatud või ei tööta korralikult. 2. Ärge kunagi kasutage seadet, kui see on enne kõrgust langenud ja näitab nähtavaid kahjustusi.
  • Page 36: Puhastamine Ja Hooldus

    5. Korpus 6. Juhtpaneeli LCD 7. Kaugjuhtimispult 8. Ventilaatori ventilatsioonivõrk 9. Kamber puldi jaoks KONTROLLPANEEL A. Toitenupp B. Soojusväljundi nupp C. TURBO FAN nupp D. Taimerinupp 1-24 tundi E. Temperatuuri mõõtmise nupp F. Temperatuuri tõstmise nupp G. Temperatuuri alandamise nupp H.
  • Page 37 (RO) ROMÂNĂ TENŢIE: Dispozitivul este destinat exclusiv uz casnic. Dispozitivul NU este destinat utilizării comerciale sau profesionale. Aparatul NU este potrivit pentru utilizare în exterior. Atenţie! Înainte de utilizare, este esențial să citiți aceste instrucțiuni de utilizare pentru a evita accidentele și pentru utilizarea corectă a dispozitivului. Păstrați acest manual și păstrați-l astfel încât să...
  • Page 38 necorespunzătoare a dispozitivului. 15. Trebuie să vă amintiți că unele părți ale dispozitivului și dulapul în timpul lucrului se topesc foarte mult, deci aveți grijă și nu le atingeți, puteți fi ars. 16. NICIODATĂ nu acoperiți dispozitivul în timpul funcționării sau când nu se răcește complet 17.
  • Page 39: Înainte De Prima Utilizare

    II. AVERTISMENTE 1. Nu utilizați niciodată dispozitivul dacă acesta este deteriorat sau nu funcționează corect. 2. Nu folosiți niciodată dispozitivul dacă a căzut de la o înălțime înainte și prezintă semne vizibile de deteriorare. 3. Nu utilizați cabluri prelungitoare sau alte prize electrice care nu respectă standardele și reglementările în vigoare.
  • Page 40: Panou De Control

    PANOU DE CONTROL A. Buton de alimentare B. Buton de ieșire a căldurii C. Buton TURBO FAN D. Buton cronometru 1-24 ore E. Buton unitate de temperatură F. Buton de creștere a temperaturii G. Buton de scădere a temperaturii H. Indicator de protecție împotriva înghețului I.
  • Page 41 (BS) BOSANSKI PAŽNJA: Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu. Uređaj NIJE namijenjen za komercijalnu / profesionalnu upotrebu. Uređaj NIJE pogodan za upotrebu na otvorenom. Pažnja! Pre upotrebe, neophodno je da pročitate ovo uputstvo za upotrebu kako biste izbegli nesreće i pravilnu upotrebu uređaja. Čuvajte ovaj priručnik i čuvajte ga tako da ga možete lako koristiti.
  • Page 42 odeća itd.. 19. Grijač instaliran u kupaonici treba biti instaliran tako da se osobe u kadi ili pod tušem ne mogu dotaknuti konektora i drugih regulatora. 20. U grijačima za nadmorske visine, pozicije različitih položaja konektora trebaju biti vidljive sa udaljenosti od 1 m 21.
  • Page 43: Prije Prve Upotrebe

    6. Ne koristite uređaj vlažnim rukama. 7. Kada postoji rizik da je uređaj oštećen NIKADA ne pokušavajte sami popraviti uređaj. 8. Nikada ne perite uređaj pod tekućom vodom ili na takav način da voda kaplje u nju. 9. Ne koristite pribor koji nije preporučen od strane proizvođača. Oni mogu predstavljati opasnost za korisnika i mogu izazvati oštećenje uređaja.
  • Page 44: Čišćenje I Održavanje

    topline: - jednokratno pritiskanje znači podešavanje niske topline - 1000 W toplotne snage, prikazat će se na upravljačkoj ploči, - dva puta pritiskanje znači srednje podešavanje topline - 1300 W toplotne snage, vrijednost će biti prikazana na upravljačkoj ploči, - trostruko pritiskanje znači visoko podešavanje toplote - 2300W toplotne snage, vrijednost će biti prikazana na upravljačkoj ploči, - četiri puta pritiskanje znači da uređaj dolazi u funkciju zaštite od smrzavanja, na kontrolnoj ploči prikazat će se indikator snježne pahulje (H).
  • Page 45: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 46: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    POLSKI UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjonalnego. Urządzenie NIE jest przystosowane do używania na wolnym powietrzu Uwaga! Przed użyciem należy bezwzględnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków oraz dla prawidłowego użycia urządzenia.
  • Page 47 11. Gdy urządzenie nie jest używane zawsze powinno być odłączone od gniazda zasilającego. 12. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda nigdy nie ciągnij za przewód zasilający tylko za wtyczkę. 13. Nie wolno wkładać ŻADNYCH METALOWYCH PRZEDMIOTÓW do wnętrza urządzenia 14. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użycia urządzenia.
  • Page 48 łatwopalne, należy trzymać w odległości co najmniej 1 m od wylotu powietrza ogrzewacza. Zaleca się by dla zwiększenia bezpieczeństwa instalacja elektryczna była wyposażona w automatyczny wyłącznik różnicowoprądowy o prądzie uruchamiania 30mA. Uwaga: Jeśli przewód zasilający lub wtyczka zasilająca ulegnie uszkodzeniu to bezwzględnie wymiany lub naprawy zawsze powinien dokonać...
  • Page 49: Panel Sterowania

    9. Nie używaj na zewnątrz. 10. Podczas pracy nie umieszczaj żadnych przedmiotów w pobliżu kratek wylotowych lub otworów wlotowych powietrza urządzenia. 11. Nie stawiaj urządzenia na dywanach o bardzo wysokich włosach. 12. Zawsze upewnij się, że urządzenie jest ustawione na stabilnej poziomej powierzchni. Upewnij się, że urządzenie nie jest ustawione blisko zasłon lub mebli, ponieważ...
  • Page 50: Czyszczenie I Konserwacja

    zatrzymać wentylator, naciśnij ponownie przycisk (C). 5. Aby ustawić czas wyłączenia urządzenia, możesz użyć funkcji programatora czasowego (timera). Aby ustawić czas wyłączenia, naciśnij odpowiednią liczbę razy przycisk timera (D), aby wybrać czas działania od 1 do 24 godzin. Urządzenie wyłączy się automatycznie po wybranym czasie.
  • Page 51 elkerülje a baleseteket és a készülék helyes használatát. Tartsa meg ezt a kézikönyvet és tartsa úgy, hogy könnyen használhassa. I. ÚTMUTATÓ A HASZNÁLATI BIZTONSÁGRA 1. Használat előtt ellenőrizze, hogy az adattáblán megadott feszültség megfelel-e a sótartalom helyi paramétereinek, de ne feledje, hogy a jelölés: AC- váltakozó áram és DC egyenáram.
  • Page 52 20. A nagy magasságú lámpatestek fűtőberendezéseiben a csatlakozók különböző pozícióinak helyzetét 1 m távolságból kell látni. 21. A fűtőberendezés fedelének címkézését a fűtőberendezés telepítése után kell látni 22. A készüléket nem helyezheti tűzveszélyes anyagok, például függönyök stb. Közelében. Tartsa 1 m távolságra a bútoroktól, a falaktól vagy más tárgyaktól. 23.
  • Page 53 5. Ellenőrizze, hogy a termékrögzítő címkén feltüntetett feszültség megegyezik-e az otthoni elektromos hálózat feszültségével 6. Csak akkor használja a készüléket, ha a lábak megfelelően vannak rögzítve 7. Tartsa távol a hálózati kábelt a készülék forró testétől. 8. A készüléket nem szánják fürdőszobában, mosodai helyiségben vagy hasonló beltéri helyiségben történő használatra. Soha ne helyezze a készüléket olyan helyre, amelybe beleeshet egy kád vagy más víztartály.
  • Page 54 Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE) dobjanak ki a műanyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelelő taroló pontjához, mert a gépben levők veszélyes részek, veszedelmesek lehet a környezetnek. Az elektromos gép így kell visszaadni, hogy korlátozzon a re- használatát.
  • Page 55 напојување само со приклучокот. 13. Не ставајте ги МЕТАЛНИТЕ СРЕДСТВА внатре во уредот 14. Производителот не е одговорен за штети што се резултат на неправилна употреба на уредот. 15. Треба да се запомни дека некои делови од уредот и кабинетот за време на работата...
  • Page 56: Пред Првата Употреба

    Се препорачува електричната инсталација да биде опремена со автоматски прекинувач со прекинувач за струја со 30mA стартна струја за поголема безбедност. Забелешка: Ако кабелот за напојување или приклучокот за струја се оштетени, секогаш треба да се заменат или поправат од специјализирана продавница за поправки.
  • Page 57 12. Секогаш осигурајте се дека уредот е поставен на површина на цврсто ниво. Осигурете се дека уредот не е поставен близу завеси или мебел, бидејќи тоа може да предизвика опасност од пожар. 13. Не поставувајте го уредот пред, или веднаш подолу, wallиден штекер. 14.
  • Page 58: Технички Податоци

    2. Ако за време на чистењето на предмети како што се приклучокот за напојување, термостатот, електричните контакти итн., Пред да се употребат повторно, тие треба да се исушат темелно. 3. Не користете агресивни детергенти во форма на емулзии, лосиони, пасти и др за чистење на орманот. Тие можат, меѓу другото, да...
  • Page 59 8. Опремата не е наменета за употреба со надворешни временски прекинувачи или посебен далечински управувачки систем. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Оваа опрема може да ја користат деца постари од 8 години и лица со ограничени физички, сензорни или ментални способности, или лица кои немаат...
  • Page 60 26. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали 27. Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη θερμάστρα σε άμεση γειτνίαση με μπανιέρα, ντους ή πισίνα 28. Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη θερμάστρα εάν έχει πέσει 29. Μην το χρησιμοποιείτε εάν υπάρχουν ορατά σημάδια βλάβης στο θερμαντήρα 30.
  • Page 61: Πινακασ Ελεγχου

    iII. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. Αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας και ισιώστε το καλώδιο τροφοδοσίας 2. Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, η συσκευή δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να καλύπτεται με μονωτικό υλικό ή παρόμοιο υλικό 3. Κατά τη συναρμολόγηση της συσκευής, οι δοκοί και τα δοκάρια δεν πρέπει να κοπούν ή να κοπούν 4.
  • Page 62: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    7. Για να αυξήσετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας, πιέστε το πλήκτρο (F) αρκετές φορές μέχρι να επιτευχθεί η απαιτούμενη αυξημένη ρύθμιση θερμοκρασίας. Η επιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας (J) εμφανίζεται στον πίνακα ελέγχου. Η περιοχή θερμοκρασιών είναι 5-37 ° C / 41-99 ° F. 8.
  • Page 63 5. Před a po použití se ujistěte, že napájecí kabel není napnut přes otevřený plamen nebo jiný zdroj tepla a ostré hrany, které mohou poškodit izolaci kabelu. 6. Před prvním použitím odstraňte všechny součásti balení. Pozor! V případě pouzdra s kovovými částmi je na těchto prvcích lehce viditelná...
  • Page 64 by být vyměněna speciálním opravovacím zařízením, aby se předešlo nebezpečí 26. Zařízení nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů 27. Ohřívač musí být nainstalován. 28. Nepoužívejte tento ohřívač v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu 29. Nepoužívejte tento ohřívač, pokud spadl 30. Nepoužívejte, jsou-li viditelné známky poškození ohřívače 31.
  • Page 65: Před Prvním Použitím

    III. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Odstraňte veškerý obalový materiál a narovnejte napájecí kabel 2. Během montáže nesmí být zařízení v žádném případě pokryto izolačním materiálem nebo podobným materiálem 3. Při montáži zařízení nesmějí být trámy a trámy řezány ani řezány 4.
  • Page 66 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Před čištěním vždy odpojte spotřebič ze zásuvky. 2. Pokud při čištění předmětů, jako je síťová zástrčka, termostat, elektrické kontakty atd., Před opětovným použitím namočené, je třeba je důkladně vysušit. 3. K čištění skříňky nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ve formě emulzí, pleťových vod, past apod. Mohou mimo jiné odstraňovat informační...
  • Page 67 уполномоченных или опытных лиц и всегда в соответствии с этими инструкциями. 8. Оборудование не предназначено для использования с внешними реле времени или отдельной системой дистанционного управления. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное оборудование могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или...
  • Page 68 влажные кемпинги). 25. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания поврежден, его следует заменить специалистом по ремонту во избежание опасности. 26. Не используйте устройство рядом с легковоспламеняющимися материалами. 27. Не используйте обогреватель в непосредственной близости от ванны, душа или бассейна.
  • Page 69 устройства. 10. Убедитесь, что устройство остыло перед хранением. 11. Не прикасайтесь к корпусу во время использования. Во время работы используйте только ручки и переключатели. После выключения подождите, пока устройство остынет. 12. ВНИМАНИЕ. Некоторые части этого устройства могут сильно нагреваться во время работы...
  • Page 70: Чистка И Обслуживание

    панели управления, - четыре раза нажатие означает, что устройство входит в функцию защиты от замерзания, на панели управления будет отображаться индикатор снежинки (H). Включен морозостойкий режим, 5 ° C / 41 ° F - фиксированное значение температуры, когда температура окружающей среды ниже 5 ° C / 41 ° F, устройство автоматически запускает режим нагрева. 4.
  • Page 71 Het apparaat is NIET geschikt voor gebruik buitenshuis. Let op! Voordat u het apparaat gebruikt, is het essentieel dat u deze bedieningshandleiding leest om ongelukken te voorkomen en om het apparaat correct te gebruiken. Bewaar deze handleiding en bewaar deze zo dat u deze gemakkelijk kunt gebruiken. I.
  • Page 72 af te koelen. 18. Zorg bij gebruik van het apparaat voor voldoende ruimte boven en rondom. Het apparaat kan tijdens het werk geen gemakkelijk ontvlambare voorwerpen aanraken, zoals versieringen, papieren handdoeken, gordijnen, kleding, enz. 19. De in de badkamer geïnstalleerde verwarming moet zo worden geïnstalleerd dat de connectoren en andere regelaars niet kunnen worden aangeraakt door een persoon in de badkuip of onder de douche.
  • Page 73 normen en elektrische voorschriften. 4. Elke reparatie, demontage of vervanging van onderdelen moet altijd worden uitgevoerd door een gespecialiseerde faciliteit. 5. Als het apparaat en elektrische componenten zoals elektrische contacten nat zijn, moet de stekker of kabel worden gedroogd voordat het apparaat en de componenten ervan worden gebruikt.
  • Page 74: Schoonmaak En Onderhoud

    K. Indicator ruimtetemperatuur L. Resterende tijdindicator om het apparaat uit te schakelen De bediening van de afstandsbediening (7) is hetzelfde als de knoppen op het bedieningspaneel (6). GEBRUIK 1. Schakel het apparaat in door met de hand de aan / uit-schakelaar (1) aan de linkerkant van het apparaat in te drukken. 2.
  • Page 75 (DK) DANSKI OBS: Enheden er kun beregnet til husholdningsbrug. Enheden er IKKE beregnet til kommerciel / professionel brug. Enheden er IKKE egnet til udendørs brug. OBS! Før du bruger det, er det vigtigt, at du læser denne betjeningsvejledning for at undgå ulykker og for korrekt brug af enheden.
  • Page 76 17. Husk, at apparatets varmeelementer tager tid til at køle ned helt. 18. Sørg for tilstrækkelig plads over og omkring, når du anvender enheden. Apparatet kan ikke berøre noget let brændbare genstande under arbejdet, såsom dekorationer, papirhåndklæder, gardiner, tøj osv. 19.
  • Page 77 specialiseret anlæg. 5. Hvis enheden og elektriske komponenter som elektriske kontakter er våde, skal stikket eller kablet tørres, inden apparatet og dets komponenter anvendes. 6. Brug ikke enheden med våde hænder. 7. Forsøg IKKE at reparere enheden selv, hvis der er risiko for, at enheden er beskadiget. 8.
  • Page 78: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Fjernbetjeningens (7) betjeningsmåde er den samme som knapper på kontrolpanelet (6). ANVENDELSE 1. Tænd for enheden ved at trykke på afbryderen (1) i venstre side af enheden med. hånden. 2. Tryk på afbryderknappen (A) for at belyse kontrolpanelet (6), enheden er klar til at blive brugt nu. 3.
  • Page 79: Linee Guida Per La Sicurezza Dell'uso

    incidenti e per un uso corretto del dispositivo. Conserva questo manuale e tienilo in modo da poterlo usare facilmente. I. LINEE GUIDA PER LA SICUREZZA DELL'USO 1. Prima dell'uso, controllare che la tensione specificata sulla targhetta di identificazione corrisponda ai parametri locali di salinità, ma ricordare che la marcatura: AC- è alternata e DC è...
  • Page 80: Avvertenze

    18. Quando si utilizza il dispositivo, assicurare uno spazio adeguato sopra e intorno. Il dispositivo non può toccare oggetti facilmente infiammabili durante il lavoro, come decorazioni, asciugamani di carta, tende, vestiti, ecc. 19. Il riscaldatore installato nel bagno deve essere installato in modo tale che i connettori e gli altri regolatori non possano essere toccati da una persona nella vasca da bagno o sotto la doccia.
  • Page 81: Prima Del Primo Utilizzo

    4. Qualsiasi riparazione, smontaggio o sostituzione di qualsiasi parte deve sempre essere effettuata da una struttura specializzata. 5. Se il dispositivo e i componenti elettrici come i contatti elettrici sono bagnati, la spina o il cavo devono essere asciugati prima di utilizzare il dispositivo e i suoi componenti. 6.
  • Page 82: Pulizia E Manutenzione

    1. Accendere il dispositivo premendo a mano l'interruttore di alimentazione (1) sul lato sinistro del dispositivo. 2. Premere il pulsante di accensione (A) per illuminare il pannello di controllo (6), il dispositivo è pronto per funzionare ora. 3. Per impostare la potenza termica premere il pulsante della potenza termica (B) il numero appropriato di volte, si ottiene l'impostazione del livello di calore richiesta: - premendo una volta si intende un'impostazione di calore basso - potenza termica di 1000 W, verrà...
  • Page 83 (FI) SUOMI HUOMIO: Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Laite ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai ammatilliseen käyttöön. Laite ei sovi ulkokäyttöön. Huomio! Ennen käyttöä on tärkeää lukea nämä käyttöohjeet onnettomuuksien välttämiseksi ja laitteen asianmukaisen käytön varmistamiseksi. Säilytä tämä käyttöohje ja säilytä se, jotta voit käyttää...
  • Page 84 18. Kun käytät laitetta, varmista, että tilaa on riittävästi. Laite ei voi koskettaa helposti syttyviä esineitä työn aikana, kuten koristeita, paperipyyhkeitä, verhoja, vaatteita jne. 19. Kylpyhuoneeseen asennettu lämmitin tulee asentaa siten, että kylpyammeessa tai suihkussa oleva henkilö ei saa koskettaa liittimiä ja muita säätimiä. 20.
  • Page 85 kuivattava ennen laitteen ja sen osien käyttöä. 6. Älä käytä laitetta märillä käsillä. 7. Kun on olemassa vaara, että laite on vaurioitunut, ÄLÄ yritä korjata laitetta itse. 8. Älä koskaan pese laitetta juoksevan veden alla tai siten, että vesi tippuu siihen. 9.
  • Page 86 3. Lämpötehon asettamiseksi paina lämmöntuottopainiketta (B) sopivan monta kertaa, vaadittu lämpötason asetus saavutetaan: - yksi painallus tarkoittaa alhaisen lämmön asetusta - 1000 W lämmöntuotto, se näkyy ohjauspaneelissa, - kaksi kertaa painallus tarkoittaa keskilämmön asetusta - 1300 W lämmöntuotto, arvo näytetään ohjauspaneelissa, - kolme kertaa painallus tarkoittaa korkeaa lämpöasetusta - 2300W lämmöntuotto, arvo näytetään ohjauspaneelissa, - Neljä...
  • Page 87 5. Перед та після використання переконайтеся, що шнур живлення не розтягується на відкритому вогні або іншому джерелі тепла та гострих краях, які можуть пошкодити ізоляцію кабелю. 6. Перед першим використанням видаліть всі компоненти упаковки. Увага! У випадку з корпусом з металевими деталями, на цих елементах може бути розтягнута злегка видима...
  • Page 88 22. Не можна розміщувати пристрій поблизу легкозаймистих матеріалів, таких як штори тощо. Дотримуйтесь 1 м відстані від меблів, стін чи інших предметів. 23. Пристрій не може використовуватися з зовнішніми вимикачами часу або іншими окремими системами дистанційного керування 24. Не піддавайте пристрій впливу атмосферних умов (дощ, сонце та ін.) Або не використовуйте...
  • Page 89: Панель Управління

    пристрій. 8. Ніколи не мийте пристрій під проточною водою або таким чином, щоб вода не капала в неї. 9. Не використовуйте аксесуари, які не рекомендовані виробником. Вони можуть становити небезпеку для користувача і можуть спричинити пошкодження пристрою. 10. Переконайтеся, що пристрій охолонув перед зберіганням. 11.
  • Page 90: Технічні Дані

    снігу (H). Увімкнено морозостійкий режим, 5 ° C / 41 ° F - це фіксоване значення температури, коли температура навколишнього середовища нижче 5 ° C / 41 ° F, пристрій автоматично запустить тепловий режим. 4. Щоб увімкнути вентилятор TURBO, натисніть кнопку (C), загориться індикатор вентилятора (I). Вентилятор починає працювати. Для...
  • Page 91 I. RIKTLINJER FÖR SÄKERHETSANVISNING 1. Innan du använder, kontrollera att spänningen som anges på märkskylten motsvarar de lokala parametrarna för salthalten, men kom ihåg att märkningen: AC- är växelström och likström är likström. 2. Anslut endast en 220-240V ~ 50/60 Hz jordad uttag. 3.
  • Page 92 21. Märkningen för att täcka värmaren ska vara synlig efter att värmaren installerats 22. Du kan inte placera enheten i närheten av brandfarliga material som gardiner osv. Håll 1 m avstånd till möbler, väggar eller andra föremål. 23. Apparaten kan inte användas med externa tidsbrytare eller andra separata fjärrkontrollsystem 24.
  • Page 93 10. Se till att enheten har svalnat innan du lagrar den. 11. Rör inte på huset under användning. Använd endast knappar och växlar under drift. Efter avstängning vänta tills enheten svalnar. 12. VARNING: Vissa delar av denna enhet kan bli mycket heta under drift och orsaka brännskador.
  • Page 94 4. För att slå på TURBO-fläkten, tryck på knappen (C), fläktindikatorn (I) tänds. Fläkten börjar arbeta. För att stoppa fläkten, tryck på knappen (C) igen. 5. För att ställa in den tidsperiod som enheten stängs av kan du använda timerfunktionen. För att förinställa en avstängningstid trycker du på...
  • Page 95 локалним параметрима салинитета, али запамтите да ознака: АЦ- је наизменична и ДЦ је ДЦ. 2. Повежите уређај само на струјну утичницу од 220-240В ~ 50/60 Хз. 3. Пре употребе одвијте и исправите кабл за напајање 4. Уверите се да кабл за напајање и утикач нису видљиви 5.
  • Page 96 да буду видљиве са удаљености од 1 м 21. Ознака за покривање гријача мора бити видљива након постављања гријача 22. Уређај не можете поставити у близини запаљивих материјала, као што су завесе, итд. Држите 1 м удаљени од намештаја, зидова или других предмета. 23.
  • Page 97: Контролна Табла

    10. Уверите се да се уређај охладио пре складиштења. 11. Не додирујте кућиште током употребе. Током рада користите само дугмад и прекидаче. Након искључивања, сачекајте да се уређај охлади. 12. ОПРЕЗ: Неки делови овог уређаја могу се јако загријати током рада и узроковати опекотине.
  • Page 98: Технички Подаци

    околине нижа од 5 ° Ц / 41 ° Ф, уређај ће аутоматски покренути режим грејања. 4. Да бисте укључили вентилатор ТУРБО, притисните дугме (Ц), лампица вентилатора (И) ће се упалити. Вентилатор почиње да ради. За заустављање вентилатора поново притисните дугме (Ц). 5.
  • Page 99 parametrom slanosti, ale nezabudnite, že označenie: AC- je striedavý prúd a DC je DC. 2. Pripojte zariadenie len k uzemnenej zásuvke 220-240V ~ 50/60 Hz. 3. Pred použitím odvíjajte a narovnávajte napájací kábel 4. Uistite sa, že sieťový kábel a zástrčka nemajú viditeľné poškodenie 5.
  • Page 100 23. Zariadenie nemožno použiť s externými časovými spínačmi alebo inými samostatnými systémami diaľkového ovládania 24. Nevystavujte zariadenie atmosferickým podmienkam (dážď, slnko atď.) Alebo použite v podmienkach vysokej vlhkosti (kúpeľne, vlhké kempingové domy) 25. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by byť...
  • Page 101: Pred Prvým Použitím

    a môžu spôsobiť popáleniny. III. PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Odstráňte všetok obalový materiál a napnite napájací kábel 2. Počas inštalácie môže byť zariadenie pokryté izolačným materiálom alebo podobným materiálom 3. Pri montáži zariadenia by sa nosníky a trámy nemali rezať ani rezať 4.
  • Page 102: Čistenie A Údržba

    vypne, bola v bezprostrednej oblasti zariadenia dosiahnutá nastavená teplota (J). 9. Na vypnutie prístroja stlačte vypínač (A) a potom vypínač (1). Približne po 1 minúte od poslednej činnosti sa ovládací panel (6) prestane rozsvietiť, ale zariadenie pracuje podľa posledného nastavenia. ČISTENIE A ÚDRŽBA 1.
  • Page 103 8. Oprema nije namijenjena za korištenje s vanjskim vremenskim prekidačima ili zasebnim sustavom daljinskog upravljanja. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o opremi, SAMO ako se to radi pod nadzorom osobe odgovorne za njihovo sigurnosti ili su dobili upute o sigurnom korištenju uređaja te su svjesni opasnosti povezanih s njegovom uporabom.
  • Page 104: Prije Prve Uporabe

    UPOZORENJE: Ne koristite ovaj grijač u malim sobama u kojima postoje ljudi koji ih ne mogu sami ostaviti, osim ako nije osiguran stalni nadzor. UPOZORENJE: Da biste smanjili opasnost od požara, držite tekstil, zavjese ili druge zapaljive materijale najmanje 1 m od izlaza zraka iż grijača. Preporučuje se da električna instalacija bude opremljena automatskim prekidačem za preostalu struju s početnom strujom od 30mA za povećanu sigurnost.
  • Page 105: Upravljačka Ploča

    14. Nemojte postavljati ispod prozora. 15. Ne stavljajte nikakve predmete kroz izlaz grijača ili rešetke za usisavanje zraka na uređaju. 16. Ne koristite uređaj na mjestima gdje su pohranjene zapaljive tekućine ili na kojima može biti zapaljivih dima. 17. Uvijek isključujte uređaj iz napajanja kada ga premještate s jednog mjesta na drugo. UGRADNJA U STANJU POZICIJE NA PODU Prije upotrebe uređaja, noge (koje se isporučuju zasebno u kartonu) moraju se postaviti na uređaj.
  • Page 106 TEHNIČKI PODACI: Napon: 220-240V ~ 50 / 60Hz Snaga: 2000-2300W Maks. Snaga: 2300W IPX 0 "Oprezna vruća površina" - Temperatura raspoloživih površina može biti veća kada oprema radi, što znači da se elementi kućišta tijekom rada jako zagrijavaju, SPASITE PAMJENO !!! "NEMOJTE POKLOPITI"...
  • Page 107 Otroci se ne smejo igrati z opremo. Čiščenje in vzdrževanje naprave ne smejo izvajati otroci, če niso starejši od 8 let in so pod nadzorom 9. Med delovanjem naprave ne puščajte brez nadzora. 10. Aparata in napajalnega kabla ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. 11.
  • Page 108: Pred Prvo Uporabo

    diferenčni tok s 30 mA začetnim tokom za večjo varnost. Opomba: Če je napajalni kabel ali napajalni kabel poškodovan, ga mora vedno zamenjati ali popraviti specializirana servisna delavnica. II. OPOZORILA 1. Naprave nikoli ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno. 2.
  • Page 109: Nadzorna Plošča

    OPIS IZDELKA: KONVEKCIJSKI GREJALNIK Z DALJINSKIM NADZOROM 1. Stikalo za vklop 2. Rešetka za odvod zraka 3. Zračni dovod zraka 4. Stopala 5. Ohišje 6. LCD nadzorne plošče 7. Daljinski upravljalnik 8. Prezračevalna mreža ventilatorja 9. Predal za daljinsko upravljanje NADZORNA PLOŠČA A.
  • Page 110 Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost.
  • Page 111 ١٩. ‫ﯾﺟب ﺗرﻛﯾب اﻟﺳﺧﺎن اﻟﻣرﻛب ﻓﻲ اﻟﺣﻣﺎم ﺑﺣﯾث ﻻ ﯾﻣﻛن ﻟﻣس اﻟﻣوﺻﻼت واﻟﻣﻧظﻣﯾن اﻵﺧرﯾن ﻓﻲ‬ ‫.ﺣوض اﻻﺳﺗﺣﻣﺎم أو ﺗﺣت اﻟدش‬ ٢٠. ‫ﻓﻲ ﺳﺧﺎﻧﺎت اﻟﺗرﻛﯾﺑﺎت ﻋﺎﻟﯾﺔ اﻻرﺗﻔﺎع ، ﯾﺟب أن ﺗﻛون ﻣواﺿﻊ اﻟﻣواﺿﻊ اﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻟﻠﻣوﺻﻼت ﻣرﺋﯾﺔ‬ ‫ﻣن ﻣﺳﺎﻓﺔ ﻣﺗر واﺣد‬ ٢١. ‫ﯾﺟب أن ﺗﻛون ﺑطﺎﻗﺔ ﺗﻐطﯾﺔ اﻟﺳﺧﺎن ﻣرﺋﯾﺔ ﺑﻌد ﺗرﻛﯾب اﻟﺳﺧﺎن‬ ٢٢.
  • Page 112 ١١. ‫، ﻻ ﺗﻠﻣس اﻟﺳﻛن أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام. أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل ، اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط اﻟﻣﻘﺎﺑض واﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ. ﺑﻌد إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫.اﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﯾﺑرد اﻟﺟﮭﺎز‬ ً ١٢. ‫.ﺗﻧﺑﯾﮫ: ﻗد ﺗﺻﺑﺢ ﺑﻌض أﺟزاء ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﺳﺎﺧﻧﺔ ﺟ ً دا أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل وﺗﺳﺑب ﺣروﻗﺎ‬ ‫ﺛﺎﻟﺛﺎ. ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول‬ ١.
  • Page 113 I. ‫ ﻣؤﺷر‬TURBO FAN J. ‫ﻣؤﺷر درﺟﺔ ﺣرارة ﻣﺧﺗﺎرة‬ K. ‫ﻣؤﺷر درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ‬ L. ‫ﻣؤﺷر اﻟوﻗت اﻟﻣﺗﺑﻘﻲ ﻹﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫..)٦( طرﯾﻘﺔ ﺗﺷﻐﯾل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد )٧( ھﻲ ﻧﻔس طرﯾﻘﺔ ﺗﺷﻐﯾل اﻷزرار اﻟﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ١. ‫.ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟﺿﻐط ﺑﺎﻟﯾد ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎح اﻟطﺎﻗﺔ )١( ﻋﻠﻰ اﻟﺟﺎﻧب اﻷﯾﺳر ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ٢.
  • Page 114: (Bg) Български

    (BG) БЪЛГАРСКИ ВНИМАНИЕ: Устройството е предназначено само за домашна употреба. Устройството НЕ е предназначено за търговска / професионална употреба. Устройството НЕ е подходящо за използване на открито. Внимание! Преди употреба е важно да прочетете тези инструкции за експлоатация, за да избегнете злополуки и за правилната употреба на устройството. Запазете това ръководство...
  • Page 115 на устройството. 15. Трябва да се помни, че някои части на устройството и шкафа по време на работа се нагряват много, така че бъдете внимателни и не ги докосвайте, можете да изгорите. 16. НИКОГА не покривайте устройството по време на работа или когато то не се охлади...
  • Page 116 Препоръчва се електрическата инсталация да бъде оборудвана с автоматичен прекъсвач за остатъчен ток с 30mA стартов ток за повишена безопасност. Забележка: Ако захранващият кабел или щепселът са повредени, те винаги трябва да бъдат заменени или ремонтирани от специализиран сервиз. II. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 1.
  • Page 117: Контролен Панел

    7. Дръжте захранващия кабел далеч от горещото тяло на устройството. 8. Устройството не е предназначено за използване в бани, перални или подобни закрити помещения. Никога не поставяйте устройството там, където може да падне във вана или друг съд за вода. 9.
  • Page 118: Почистване И Поддръжка

    контролния панел, - четирикратно натискане означава, че устройството влиза в функция за защита от замръзване, индикаторът за снежинка (H) ще бъде показан на контролния панел. Режимът на устойчивост на замръзване е включен, 5 ° C / 41 ° F са фиксирана стойност на температурата, когато...
  • Page 119 Milk Frother Steam iron Electric Kettle Stand Fan CR 4464 CR 5018 CR 1169 CR 7306 Steam Cleaner Deep Fryer 3L Turntable Air conditioner CR 7021 CR 4909 CR 1113 CR 7907 Popcorn maker Retro radio Ash Vacuum 25L 1200W Chocolate Fountain CR 4458 CR 1109...
  • Page 120 Velocity Fan Air Cooler Waffle maker Hair Clipper CR 7306 CR 3025 CR 2821 CR 7905 Electric Blanket Blender Portable Cooler Lint remover CR 7407 CR 4058 CR 93 CR 9606 Trimmer Travel Iron Food Slicer Electric Kettle CR 2921 CR 5024 CR 4702 CR 1239...

Table des Matières