O accionamento do operador automático apenas deverá ser
efectuado quando a porta puder ser observada na sua
totalidade, se encontrar livre de obstruções ao seu
movimento e ajustada correctamente. Enquanto a porta se
encontrar em movimento, ninguém deverá entrar ou saír da
garagem. Não permitir que as crianças accionem o operador
automático ou os aparelhos de controle remoto. Não permitir
que as crianças brinquem nas proximidades da porta.
O Receptor deve ser regulado para o mesmo
Código do Aparelho de Controle Remoto
1. Figura 2, A, C ou D. Premer e manter premido o botão de comando de
controle remoto (2).
(Nos modelos 751E, 752E, e 754E, a botoneira (1) é apenas utilizada,
normalmente, para efectuar a alteração de códigos.)
2. Premer e libertar o botão "Smart" (3) localizado no painel traseiro do
operador automático. A lâmpada do operador automático piscará apenas
uma vez. A botoneira do aparelho de controle remoto for libertada.
Nestas condições, o operador automático poderá ser posto em
funcionamento premindo o botão do controle remoto.
Se a botoneira do aparelho de controle remoto for libertada antes de
as lámpadas de operador e indicador piscarem, tai significa que o
operador automático não foi devidamente regulado para o código de
funcionamento pretendido.
Para Apagar Todos os Códigos
• Premir o botão "Smart" do painel do operador da porta até que a lâmpada
indicadora (4) se apague (após cerca de 6 segundos). Todos os códigos
memorizados pelo operador da porta serão apagados.
• Para reprogramar o operador, repetir os procedimentos 1 e 2 acima
indicados.
Öppnaren får endast köras när porten är helt synlig, fri från
hinder och rätt justerad. Låt inte barn manövrera
knapp(en)arna eller fjärrkontroll(en)arna. Låt inte barn
leka i närheten av porten.
Programmering av mottagare via fjärrkontroll
1. Fig. 2, A, C eller D. Tryck in och håll fjärrkontrollknappen (2).
(På modellerna 751E, 752E och 754E används omkopplaren (1)
vanligtvis bara för kodinställning.)
2. Tryck och släpp "Smart"-knappen (3) på öppnarens bakpanel.
Öppnarens ljus blinkar en gång. Släpp upp knappen på fjärrkontrollen.
Öppnaren fungerar nu om fjärrkontrollknappen trycks in.
Om knappen på fjärrkontrollen släpps upp innan lyset och
indikeringslampan blinkar genomförs ingen kodomställning.
Så här raderas alla programmerade koder i mottagaren
• Tryck och håll ned "Smart"-knappen på drivenhetens panel tills det gröna
indikatorljuset bredvid (4) släcks (ca 6 sekunder). Samtliga koder i
minnet raderas.
• För att programmera om mottagaren, upprepa 1 och 2 ovan.
Käytä avaajaa vain, kun näet koko oven ja kun se on vapaa
esteistä ja avaaja on säädetty oikein. Kenenkään ei pidä tulla
autotalliin tai lähteä autotallista oven ollessa liikkeessä. Älä
anna lasten leikkiä painikkeilla tai kauko-ohjaimella. Älä anna
lasten leikkiä oven lähettyvillä.
Aseta vastaanotin kauko-ohjainkoodien mukaisesti
1. Kuv. 2, A, C tai D. Paina ja pidätä kauko-ohjaimen painiketta (2).
(Malleissa 751E, 752E ja 754E kytkintä (1) käytetään tavallisesti vain
koodin asetukseen.)
2. Paina ja päästä vapaaksi "Smart"-painike (3) avaajan takapaneelissa.
Avaajan valo vilkkuu kerran. Kauko-ohjaimen painiketta paineta.
Avaaja toimii nyt painettaessa kauko-ohjalmen paininta.
Jos kauko-ohjaimen painiketta ei pidetä alhaalla kunnes avaajan valo
ja merkkivalo alkavat vilkkua, avaaja ei opi koodia.
Pyyhi pois kaikki ohjelmoidut koodit
• Paina ja pidä alhaalla "Smart"-painiketta avaajan paneelilla kunnes
viereinen merkkivalo (4) sammuu (n. 6 sekuntia). Kaikki muistissa
olevat koodit pyyhitään pois.
• Avaaja ohjelmoidaan uudelleen toistamalla edellä olevat vaiheet 1 ja 2.
114A1653E
Sincronização de Códigos: APENAS para Aparelhos de Controle
remoto equipados com Interruptores de Codifição.
Em geral, os interruptores de codificação apenas devem ser utilizados
quando várias pessoas operam o mesmo aparelho. Os interruptoresde
codificação devem ser regulados para as mesmas posições em todos
os aparelhos de controle remoto que comandem o mesmo operador.
• Retirar a tampa do compartimento da bateria. Retirar o parafuso da
tampa. Segurar a aparelho de controle remoto conforme ilustrado na
Figura 3 e puxar a tampa para esta se separar do corpo do aparelho.
Virar cuidadosamente o corpo do aparelho e retirar a tampa.
• Tornar acessíveis aos interruptores de codificação nos aparelhos de
controle remoto original e novo.
• Colocar os aparelhos de controle remoto lado a lado, conforme indicado
na Figura 4 e regular os interruptores (1) em todos os aparelhos para
posições semelhantes (+. –, 0). Utilizar uma caneta ou uma chave de
parafusos para deslocar os interruptores de regulação do código.
• Montar novamente o aparelho do controle remoto. Instalar a tampa do
compartimento da bateria. Premir o Botão de pressão de um dos
aparelhos de controle remoto. Mantendo premido o botão deste aparelho,
premir e libertar o botão "Smart" do operador automático. A lâmpada do
operador automático piscará apenas. Libertar o botão do aparelho de
controle remoto. Após esta operação, o operador automático funcionará
após em todos os aparelhos de controle remoto em que os interruptores
de selecção de código se encontrem nas mesmas posições.
A bateria de 9V do aparelho de controle remoto deverá poder ser utilizada
durante 1 (um) ano. Se a lâmpada de teste da bateria enfraquecer ou não
acender, a bateria deverá ser substiuída.
Figura 5 - (1) Tampa do compartimento da bateria; (2) terminal de ligação;
(3) bateria.
Figura 6 - Ligação do suporte de fixação da mola e da mola do visor:
Seguir as instruções indicadas em A e B:
(1) Parafuso da caixa
(não apertar demasiado)
(2) Suporte de fixação da mola
Kodinställning: Gäller endast fjärrkontroller med kodomkopplare
Fjärrkontroll med kodomkopplare anväds normalt en dast om fleara
personer ska använda samma port. Försäkra dig om att samtliga
omkopplare står lika på alla dina fjärrkontroller som används för
samma mottagare.
• Demontera batteriluckan. Avlägsna skruven i höljet. Håll fjärrkontollen enl.
fig. 3 och dra i höljet för att separera det. Vänd höljet försiktigt upp och
ned och ta bort övre delen.
• Komma åt omkopplarna i fjärrkontrollen och en ev. ny fjärrkontroll.
• Placera fjärrkontrollerna bredvid varandra enl. fig. 4 och ställ in
omkopplarna (1) i samtliga fjärrkontroller till motsvarande lägen (+, –, 0).
Använd en penna eller skruvmejsel för att ställa om omkopplarna.
• Montera ihop fjärrkontrollen. Sätt batterilucka. Tryck och håll ned
tryckströmställaren på den ena fjärrkontrollen. Tryck och låt gå av "Smart"-
knappen på öppnaren. Öppnarens ljus blinkar. Låt gå av knappen.
Öppnarens kommer nu att fungera med fjärrkontroller med motsvarande
kodomkopplare.
Livslängden för ett 9V batteri i fjärrkontrollen är minst ett år. Om testljuset är
svagt eller inte tänds, byt ut batteriet.
Fig. 5 - (1) batterilucka; (2) kontakt; (3) batteri.
Fig. 6 - Montera fästet och solskyddsklämman:
Följ anvisning enl. A och B:
(1) Höljeskruv
(dra inte åt för hårt)
(2) Fäste
Koodikytkimiä käytetään tavallisesti, jos useat henkilöt käyttävät
samaa laitetta. Koodikytkimet on asetettava vastaaviin asetuksiin
kaikissa kauko-ohjaimissa, joita käytetään saman vastaanottimen
kanssa.
• Vanhan kauko-ohjaimen kytkimiin. Poista kotelon ruuvi. Pidä kauko-
ohjainta kuv. 3 osoittamalla tavalla ja vedä kotelo erilleen. Käännä
varovaisesti kotelo ylösalaisin ja ota yläosa pois.
• Poista häikäisysuojan pidike, kauko-ohjaimen kotelon ruuvi
• Aseta kauko-ohjaimet vierekkäin kuvan 4 osoittamalla tavalla ja aseta
kaikkien kauko-ohjainten kytkimet (1) vastaaviin asetuksiin (+, –, 0). Käytä
kynää tai ruuvitalttaa kytkinten asetusten muuttamiseen.
• Asenna kauko-ohjaimet. Pane takaisin paristokotelon kansi. Paina ja
pidätä kauko-ohjaimen painiketta. Paina ja päästä vapaaksi avaajaa
"Smart"-painike. Avaajan valo vilkkuu. Päästä kauko-ohjaimen painike
vapaaksi. Avaajaa toimii nyt kauko-ohjaimilla, jossa on vastaavat
koodikytkimet.
Kauko-ohjaimen 9V pariston tulee kestää vähintään vuoden. Jos koevalo on
heikko tai jos se ei syty, vaihda paristo.
Kuv 5 - (1) paristokotelo; (2) kytkin; (3) paristo.
Kuv. 6 - Kiinnitä häikäisysuojan pidike ja tuki: Seuraa ohjeita A och B:
(1) Kotelon ruuvi
(älä ruuvaa liian kireälle)
(2) Pidike
© 1999, Chamberlain GmbH
All rights reserved
(3) Patilha de fixação
(4) Abertura quadrada da caixa
(5) Mola do visor
(3) Styrtapp
(4) Fyrkantigt hål i höljet
(5) Solskyddsklämman
Käytä samaa koodia: AINOASTAAN
kauko-ohjaimille, joissa on koodikytkimet.
(3) Kieleke
(4) Kotelon nelikulmainen reikä
(5) Häikäisysuoja
P
S
SF
Printed in Mexico