Page 4
Montage Deutsch Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und insbesondere keine Schwachstellen...
Page 7
Montage Safety Function siehe Seite 8 Einjustieren siehe Seite 9...
Page 8
Safety Function Deutsch Stark 10910XXX / 10912XXX Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 C voreinstellen. Einjustieren...
Page 22
Montage Français Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à...
Page 26
Safety Function Français Stark 10910XXX / 10912XXX Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42 C souhaitée. Réglage...
Page 29
A partir de • le fonctionnement est garanti.
Page 30
Français Conseils d'entretien La pomme de douche est équipée de Rubit®, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.
Page 31
Attention! Les clapets anti-retour doivent être vérifié une fois par an. Avec dispositif anti-retour...
Page 40
Assembly English Important! The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has no weak points.
Page 43
Assembly Safety Function see page 8 Adjustment see page 9...
Page 44
Safety Function English Stark 10910XXX / 10912XXX The desired maximum temperature for example max. 42 C can be pre-set thanks to the safety function. Adjustment...
Page 48
English Cleaning instructions The Rubit® cleaning function only needs a small manual rub over to remove the lime scale from the spray channels.
Page 49
Important! The non return valves must be checked once a year. anti-pollution function...
Page 58
Montaggio Italiano Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e...
Page 62
Safety Function Italiano Stark 10910XXX / 10912XXX Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max. 42 C desiderata è facilmente regolabile. Taratura...
Page 66
Italiano Instruzioni per il trattamento Con Rubit®, la funzione anticalcare manuale, i diffusori del getto possone essere liberati da calcare con un semplice strofinamento.
Page 67
Attenzione! La valvola di non ritorno deve essere controllata una volta all’anno. Sicurezza antiriflusso...
Page 76
Montaje Español ¡Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared...
Page 79
Montaje Safety Function ver página 8 Puesta a punto ver página 9...
Page 80
Safety Function Español Stark 10910XXX / 10912XXX Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max. 42 C. Puesta a punto...
Page 94
Montage Nederlands Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat.
Page 98
Safety Function Nederlands Stark 10910XXX / 10912XXX Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv. max. 42 C van te voren worden ingesteld. Correctie...
Page 101
Vanaf • is het functioneren gegarandeerd.
Page 102
Nederlands Reinigingsaanwijzingen Met Rubit®, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden.
Page 103
Attentie! Het functioneren van de terugslagklep- pen moet jaarlijks worden getest. Beveiligd tegen terugstromen...
Page 112
Montering Dansk Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter.
Page 115
Montering Safety Function se s. 8 Justering se s. 9...
Page 116
Safety Function Dansk Stark 10910XXX / 10912XXX Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. 42 C. Justering...
Page 130
Montagem Português Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor! Durante a montagem do produto por técnicos qualificados, deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos deslocados), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para...
Page 133
Montagem Safety Function ver página 8 Afinação ver página 9...
Page 134
Safety Function Português Stark 10910XXX / 10912XXX Graças à função de segurança pode-se regular a temperatura máxima por exemplo max. 42ºC. Afinação...
Page 137
• A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
Page 138
Português Instruções de Limpeza O sistema de limpeza Rubit® requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor.
Page 139
Atenção! As válvulas anti-retorno têm que ser verificadas uma vez por ano. Função anti-retorno e anti-vácuo...
Page 148
Montaż Polski Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Przy montażu produktu przez wykwalifikowany personel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia mocowania na całym obszarze mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany nadawał się...
Page 152
Safety Function Polski Stark 10910XXX / 10912XXX Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić żądaną maksymalną temperaturę np. na maks. 42 C. Regulacja...
Page 156
Polski Instrukcja pielęgnacji Funkcja Rubit® wymaga jedynie delikatnego potarcia dłonią, aby usunąć ewentualne osady kamienia wapiennego.
Page 157
Uwaga! Zgodnie z normą DIN 1988 działanie zabezpieczeń przepływu zwrotnego należy skontrolować raz w roku. Samoistnie zabezpieczony przed przepływem zwrotnym...
Page 166
Montáž Česky Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Při montáži produktu kvalifikovaným odborným personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby konstrukce stěny byla pro montáž...
Page 169
Montáž Safety Function viz strana 8 Nastavení viz strana 9...
Page 170
Safety Function Česky Stark 10910XXX / 10912XXX Díky Safety Function je možné předem nastavit nejvyšší požadovanou teplotu, např. max. 42 C. Nastavení...
Page 174
Česky Návod na èištìní S ruční čisticí funkcí Rubit® stačí jednoduché odstranění vodního kamene prsty z trysek kotouče tvarujícího proud vody.
Page 175
Pozor! U jištění proti zpětnému nasátí musí být podle normy DIN 1988 jednou ročně přezkoušena jeho funkce. Vlastní jištění proti zpětnému nasátí.
Page 184
Montáž Slovensky Pozor! Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnievajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž...
Page 187
Montáž Safety Function viď strana 8 Nastavenie viď strana 9...
Page 188
Safety Function Slovensky Stark 10910XXX / 10912XXX Vďaka Safety Function je možné vopred nastaviť najvyššiu požadovanú teplotu, napr. max. 42 C. Nastavenie...
Page 192
Slovensky Návod na čistenie Čistiaca funkcia Rubit, stačí na jednoduché odstránenie vodného kameňa prstami z trysiek kotúča tvarujúceho prúd vody.
Page 193
Pozor! Pri poistke proti spätnému nasatiu musí byť podľa normy DIN 1988 raz ročne preskúšaná jej funkčnosť. Vlastná poistka proti spätnému nasatiu.
Page 222
Монтаж Русский Oстopoжнo! Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов...
Page 225
Монтаж Safety Function см. стр. 8 Настройка см. стр. 9...
Page 226
Safety Function Русский Stark 10910XXX / 10912XXX С помощью функции Safety Function может быть задана максимальная температура воды, например 42 C. Настройка...
Page 229
Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
Page 230
Русский Руководство по уходу за изделием система Rubit® позволяет удалять известковые отложения, достаточно провести по эластичной поверхности аэратора пальцем, как известковые отложения будут удалены.
Page 231
Oстopoжнo! клапан обратного тока воды должен проверяться не реже одного раза в год укомплектован клапаном обратного тока воды...
Page 240
Szerelés Magyar Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Miközben szakképzett szakember végzi a termék felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok.
Page 243
Szerelés Safety Function (Biztonsági funkció) lásd a oldalon 8 Beszerelés lásd a oldalon 9...
Page 244
Safety Function (Biztonsági funkció) Magyar Stark 10910XXX / 10912XXX A biztonsági funkciónak köszönhetően a kívánt hőmérsékletet pl. 42 Celsius fokban maximálhatjuk. Beszerelés...
Page 248
Magyar Ápolási tanácsok A Rubit® manuális tisztítófunkciónak köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől.
Page 249
Figyelem! A visszafolyásgátlók működését a DIN 1988 szerint évente egyszer ellenőrizni kell. Visszafolyás gátlóval...
Page 258
Asennus Suomi Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia.
Page 261
Asennus Safety Function katso sivu 8 Säätö katso sivu 9...
Page 262
Safety Function Suomi Stark 10910XXX / 10912XXX Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi maks. 42 C. Säätö...
Page 276
Montering Svenska OBS! Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter.
Page 279
Montering Safety Function se sidan 8 Inställning av maxtemperatur se sidan...
Page 280
Safety Function Svenska Stark 10910XXX / 10912XXX Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till exempelvis 42 C och så förhindra skållningsrisk för barn. Inställning av maxtemperatur...
Page 284
Svenska Skötselanvisningar Med Rubit®, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bar gnuggas.
Page 285
OBS! Backventilernas funktion måste kontrolleras en gång varje år enligt DIN 1988. Självspärr mot återflöde...
Page 294
Montavimas Lietuviškai Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių...
Page 297
Montavimas Apsaugos funkcija žr. psl. 8 Nustatymas žr. psl. 9...
Page 298
Apsaugos funkcija Lietuviškai Stark 10910XXX / 10912XXX "Safety" funkcija karšto vandens temperatūra gali būti iš anksto ribota iki, pvz., ne aukštesnės kaip 42 C. Nustatymas...
Page 302
Lietuviškai Valymo instrukcijos "Rubit®" valymo funkcija apsaugo nuo apkalkėjimo. Užtenka pirštu nubraukti atsiradusius nešvarumus nuo srovės angų.
Page 303
Dėmesio! Atbulinių vožtuvėlių funkcija, remiantis DIN 1988, vieną kartą metuose privalo būti patikrinta. Su atbuliniu vožtuvu...
Page 312
Sastavljanje Hrvatski Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda te osobito da nema slabih mjesta.
Page 316
Safety Funkcija Hrvatski Stark 10910XXX / 10912XXX Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. i 42 C Regulacija...
Page 320
Hrvatski Uputstva za održavanje i čišćenje Rubit® - ručni sustav za čišćenje omogućuje jednostavnim trljanjem odstranjivanje kamenca sa rupica prskalice tuša.
Page 321
Pažnja! Nepovratni ventil se mora provjeravati jednom godisnje prema standardu DIN 1988 Funkcije samo-čišćenja...
Page 330
Montajı Türkçe Önemli! Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını...
Page 334
Safety Function Türkçe Stark 10910XXX / 10912XXX Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen maksimum sıcaklık Örn; maks. 42 C önceden ayarlanabilir. Ayarlama...
Page 348
Montare Română Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. La montarea produsului de către un personal calificat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele să...
Page 351
Montare Funcţia de siguranţă vezi pag. 8 Reglare vezi pag. 9...
Page 352
Funcţia de siguranţă Română Stark 10910XXX / 10912XXX Datorită funcţiei de siguranţă puteţi preregla temperatura maximă, de ex. 42 C. Reglare...
Page 355
Începând de la • funcţionarea este garantată.
Page 356
Română Instrucţiuni de întreţinere Cu ajutorul sistemului Rubit® puteţi să îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele duze de jet de apă prin frecare.
Page 357
Atenţie! Supapele antiretur trebuie verificate anual conform DIN 1988. Asigurat contra scurgere înapoi...
Page 366
Συναρμολόγηση Ελληνικά Προσοχή! Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή...
Page 369
Συναρμολόγηση Safety Function (Λειτουργία ασφαλείας) βλ. Σελίδα 8 Ρύθμιση βλ. Σελίδα 9...
Page 370
Safety Function (Λειτουργία ασφαλείας) Ελληνικά Stark 10910XXX / 10912XXX Χάρη στη λειτουργία ασφαλείας Safety Function, είναι δυνατή η προρρύθμιση της επιθυμητής μέγιστης θερμοκρασίας (π.χ. 42 C). Ρύθμιση...
Page 373
Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
Page 374
Ελληνικά Οδηγία συντήρησης Με Rubit®, τη λειτουργία καθαρισμού με το χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο τα άλατα από τα κανάλια του καταιονιστήρα.
Page 375
Προσοχή! Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται μια φορά το χρόνο ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN 1988. Περιλαμβάνει βαλβίδα αντεπιστροφής.
Page 402
Montaža Slovenski Pozor! Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za namestitev in je brez šibkih točk.
Page 405
Montaža Varnostna funkcija . glejte stran 8 Nastavitev glejte stran 9...
Page 406
Varnostna funkcija . Slovenski Stark 10910XXX / 10912XXX Varnostna funkcija omogoča, da vnaprej nastavimo najvišjo želeno temperaturo npr. 42 C. Nastavitev...
Page 420
Paigaldamine Estonia Tähelepanu! Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad.
Page 424
Turvafunktsioon Estonia Stark 10910XXX / 10912XXX Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt sisestada (nt maks. 42 C). Reguleerimine...
Page 438
Montāža Latviski Uzmanību! Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga.
Page 441
Montāža Drošības funkcija skat. lpp. 8 Ieregulēšana skat. lpp. 9...
Page 442
Drošības funkcija Latviski Stark 10910XXX / 10912XXX Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko temperatūru, piem., maks. 42 C, var iestatīt jau iepriekš. Ieregulēšana...
Page 456
Montaža Srpski Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta.
Page 459
Montaža Safety funkcija vidi stranu 8 Podešavanje vidi stranu 9...
Page 460
Safety funkcija Srpski Stark 10910XXX / 10912XXX Zahvaljujuću Safety funkciji, može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. maks. 42 C. Podešavanje...
Page 464
Srpski Uputstvo za održavanje Rubit® - ručni sistem za čišćenje omogućuje odstranjivanje kamenca s rupica uobličavača mlaza, jednostavnim trljanjem.
Page 465
Pažnja! Nepovratni ventil se mora proveravati jednom godišnje prema standardu DIN 1988. Zaštita od povratnog toka...
Page 474
Montasje Norsk Obs! Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbygging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter.
Page 477
Montasje Safety Function se side 8 Justering se side 9...
Page 478
Safety Function Norsk Stark 10910XXX / 10912XXX Takket være egenskapen "Safety Function" kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. termperatur, f.eks. 42 Justering...
Page 492
Монтаж БЪЛГАРСКИ Ръководство за монтаж Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми! При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали...
Page 495
Монтаж Safety Function (Функция за безопасност) вижте стр. 8 Юстиране вижте стр. 9...
Page 496
Safety Function (Функция за безопасност) БЪЛГАРСКИ Stark 10910XXX / 10912XXX Благодарение на Safety Function (функция за безопасност) желаната максимална температура може да се настрои предварително напр. на макс. 42 C. Юстиране...
Page 500
БЪЛГАРСКИ Инструкция за поддръжка С Rubit®, ръчната функция за почистване, приспособленията за почистване на струята могат да се почистват от варовика с просто разтъркване.
Page 501
Внимание! Съгласно DIN 1988 веднъж годишно трябва да се проверява функцията на приспособленията, предотвратяващи обратния поток. Самозащитен против обратно изтичане...
Page 510
Montimi Shqib Udhëzime rreth montimit Kujdes! Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të...
Page 514
Funksionet e sigurisë Shqib Stark 10910XXX / 10912XXX Falë Safety Function mund të përcaktohet temperatura maksimale e dëshiruar, p.sh. 42 C. Justimi...
Page 518
Shqib Udhëzime rreth mirëmbajtjes Me Rubit®, funksionin manual të pastrimit mund të hiqet kalku me fërkim të thjeshtë nga formuesit e currilit.
Page 519
Kujdes! Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt në bazë të normës DIN 1988 duhen kontrolluar njëherë në vit. Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt...