Operateur pour rideaux à enroulement equilibres par ressorts (44 pages)
Sommaire des Matières pour Ribind K800 FCE
Page 1
K800 - K1400 - K2200 L1-CRX con / avec / with / mit K FCE Vedere pagina 16 K FCM Voir page 28 See page 40 Siehe Seite 52 Ver página 64 Disegni tecnici per progetti Dessins techniques pour les projets Technical drawings for projects Technische Zeichnungen für Projekte Dibujos técnicos para proyectos.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE VENGANO SEGUITE TUTTE ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS LE ISTRUZIONI CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI...
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATIONEN ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS ACHTUNG - FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE ANWEISUNGEN KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN 1°...
Page 4
ITALIANO RAEE - Informazione agli utilizzatori IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione INSTALACIÓN indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
Page 5
LAYOUT IMPIANTO 1 - Operatore K 7 - Limitatori di corsa (camme) 2 - Fotocellule esterne 8 - Costa TOUCH o fotocellula VERTIGO 3 - Cremagliera Modulo 4 9 - Costa TOUCH o fotocellula VERTIGO 4 - Selettore a chiave 10 - Fotocellule interne 5 - Antenna radio 11 - Colonnine per fotocellule...
Page 6
INSTALLAZIONE K800-K1400-K2200 CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
Page 7
FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA I fori per il fissaggio della cremagliera in nylon devono essere eseguiti a 123,5 mm rispetto all’appoggio del motore (a 130 mm per la cremagliera in ferro). Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione dell’altezza viene fatta affinché...
cod. AC08082 COLLEGAMENTI ELETTRICI COMUNE STOP FOTOCELLULA 1 FOTOCELLULA 2 ENCODER COSTA 1 COSTA 2 COMUNE FINECORSA FINECORSA COMUNE OROLOGIO PEDONALE COMANDO SINGOLO CHIUDE APRE COMUNE 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% FOTOCELLULE 700 W MAX R=2,2K 1/4W COMUNE LAMPEGGIATORE...
Page 9
A - CONNESSIONI PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. L1 - N Alimentazione 230Vac 50/60Hz (120 Vac 60Hz a richiesta) COM A+ Comune dei contatti / Positivo 24 Vdc Lampeggiatore (max 40 W) LIMIT SWITCH Contatti finecorsa che fermano il motore PROBE...
Page 10
B - SETTAGGI PARTENZA GRADUALE DIP 11 ON => si abilita ad ogni avvio un movimento graduale per 1 s. Questa funzione non è attiva dopo che l’encoder o la costa hanno rilevato un’ostacolo. DIP 1 (ON) - CONTROLLO PER MANUTENZIONE (PAG. 13) DIP 2 (ON) - PROGRAMMAZIONE TEMPI (PUNTO C) SEGNALAZIONI LED...
Page 11
E - PROGRAMMAZIONE CODICI RADIO APERTURA TOTALE (MAX 1000 CODICI) - 2 - Il led DL12 lampeggia verde 6 volte segnalando che la memoria è satura (1000 codici presenti). Successivamente il led DL12 lampeggia rosso per 10 s, consentendo un eventuale con modulo radio ACG8069 cancellazione totale dei codici.
azionato durante il movimento di chiusura lo fa riaprire. Durante l’apertura, se EDGE 2 viene premuta, inverte il moto in chiusura. Se la costa rimane impegnata, non consente l’apertura. PULSANTE APERTURA PEDONALE (COM A+/PED.) Se le coste non sono installate, ponticellare i morsetti COM A+/EDGE1/EDGE2. Comando dedicato ad un’apertura parziale e alla sua richiusura.
- Assorbimento massimo scheda 30 mA interrompendo l'uscita a loro assegnata. - Microinterruzioni di rete 100 ms A fronte di una ricerca guasti si consiglia di scollegare tutti i connettori estraibili e di inserirli - Potenza massima spia cancello aperto 3 W (equivalente a 1 lampadina da 3 uno a volta in modo da identificare più...
Page 14
TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI VISIVI E SONORI SEGNALAZIONI IN FASE DI PROGRAMMAZIONE EVENTO STATO BUZZER STATO LAMPEGGIATORE STATO LED DL1 DIP 1 ON (modo uomo presente) Spento Spento Lampeggia 250 ms ON/OFF Oppure guasto ad una sicurezza DIP 2 ON (programmazione corsa totale) Spento Spento Lampeggia 500 ms ON/OFF...
Page 15
OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. PIASTRA DA CEMENTARE CREMAGLIERA MOD. 4 IN NYLON con angolare zincato in barre da 1m. Ideale per cancelli fino a 1000 kg di peso. cod.
Page 16
TELECOMANDO SUN MODULO RADIO 433MHz cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 SUN-PRO 2CH cod. ACG6210 SUN-PRO 4CH cod. ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS Encoder per rilevare gli ostacoli durante le manovre di apertura e di chiusura.
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION 1 - Opérateur K 7 - Limiteurs de course (cames) 2 - Photocellules extérieures 8 - Barre palpeuse TOUCH ou Photocellules VERTIGO 3 - Crémaillère Module 4 9 - Barre palpeuse TOUCH ou Photocellules VERTIGO 4 - Sélecteur à clé 10 - Photocellules intérieures 5 - Antenne radio 11 - Potelets de support pour photocellules...
Page 18
INSTALLATION K800-K1400-K2200 CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La portail peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE Les troux pour la fixation de la crémaillère en nylon doivent se faire à 123,5 mm de hauteur par rapport à l’appui dui moteur (à 130 mm pour la crémaillère en fer). L’hauteur de la crémaillère peut se changer grâce à des fentes présentes sur son angle. Le réglage en hauteur est effectué...
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES cod. AC08082 COMMUN STOP PHOTOCELLULES 1 PHOTOCELLULES 2 ENCODER CORDON 1 CORDON 2 COMMUN FIN DE COURSE FIN DE COURSE COMMUN HORLOGE PIETON COMMANDE UNIQUE FERMETURE OUVERTURE COMMUN 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% PHOTOCELULES 700 W MAX R=2,2K 1/4W...
Page 21
A - BRANCHEMENTS PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. Alimentation 230 Vca 50/60 Hz (120 V 60 Hz sur demande) Commun des contacts / Positif 24 Vdc L1 - N COM A+ Clignotant (max 40 W) Contact fin de course qui arrète la fermeture du moteur...
Page 22
B - RÉGLAGES mémorisation décrite au point G. DIP 1 CONTRÔLE D’ENTRETIEN (PAGE 25) (ON) FREIN ÉLECTRONIQUE (activation conseillée) DIP 2 PROGRAMMATION DE LA DURÉE (ON) (POINT C) DIP 10 ON => lorsque l’ouverture ou la fermeture totale est atteinte, un freinage sera effectué DIP 2-1 PROGRAMMATION DES LAPS DE TEMPS D’OUVERTURE POUR PIÉTONS (DIP 2 ON suivi de pour éviter l’inertie qui endommagerait l’engrenage en cas d’impact sur les butées mécaniques.
porte). 5 - Repositionner DIP 1 sur OFF et DIP 3 sur OFF. 4 - Appuyez sur le bouton pour piétons pour commencer la fermeture. 5 - Lorsque l’interrupteur de fin de course est atteint, réinitialiser DIP 1 et DIP 2 sur OFF. SIGNALISATION MEMOIRE SATUREE CODES RADIO RESERVES A L’OUVERTURE PIETONNE Pendant la programmation, les dispositifs de sécurité...
TÉLÉCOMMANDE normal qu’en réparant la photocellule et en appuyant sur une des commandes habilitées. DIP 6 ON => effectue une commande cyclique des commandes ouvre-arrête-ferme-arrête- ouvre etc. BARRE PALPEUSE (COM A+/EDGE 1, COM A+/EDGE 2) - Fonction de sécurité PL”c” selon DIP 6 OFF =>...
- Écart de température -10 ÷ + 55°C effectuer la connexion entre COM et EDGE 1/EDGE 2) - Humidité < 95% sans condensation DL13 bleu allumée Certaines fonctions sont activées via un smartphone, puis vérifiez - Tension d’alimentation 230 ou 120 V~ ±10% l’état de la carte via un smartphone car l’état du dip / trimmer peut - Fréquence 50/60 Hz...
TABLEAU RÉCAPITULATIF ALARMES VISUELLES ET SONORES SIGNALISATIONS EN COURS DE PROGRAMMATION ÉVÉNEMENT ÉTAT BUZZER ÉTAT CLIGNOTEUR ÉTAT LED DL1 DIP 1 ON (mode homme mort) Éteint Éteint Clignote 250 ms ON/OFF Ou panne d'une sécurité DIP 2 ON (programmation course totale) Éteint Éteint Clignote 500 ms ON/OFF...
Page 27
OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. PLAQUE À CIMENTER CRÉMAILLÈRE MOD. 4 EN NYLON avec angulaire galvanisé en barres de 1 m. Idéal pour les portails pesant jusqu’à 1000 kg. code ACS9000 code ACG8107 10 m (1 m x 10)
OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. MODULE RADIO 433MHz EMETTEUR RADIO SUN cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod.
SYSTEM LAY-OUT 1 - K operating device 2 - External photocells 3 - Rack of Module 4 4 - Key selector 5 - Radio antenna K800 K1400 K2200 TECHNICAL DATA 6 - Blinker 7 - Limit switch plate (cams) Max. leaf weight 1400 2200 8 - TOUCH Safety edge or VERTIGO photocell...
Page 30
K800-K1400-K2200 INSTALLATION CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the BS EN 12604 norm.
Page 31
MOTOR AND RACK FITTING The holes for fixing the nylon rack must be made at 123,5 mm height from the motor support (at 130mm for the iron rack). The height of the rack can be adjusted thanks to the slots available on its right -angled bar. The height adjusting is necessary to prevent the gate leaning on the driving gear (5 and 6).
ELECTRIC CONNECTIONS code AC08082 COMMON STOP PHOTOCELL 1 PHOTOCELL 2 ENCODER EDGE 1 EDGE 2 COMMON LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH COMMON TIMER PEDESTRIAN SINGLE COMMAND CLOSE OPEN COMMON 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- PHOTOCELLS 24Vdc 0,4A ±15% AUTO-TEST 700 W MAX R=2,2K 1/4W COMMON BLINKER...
Page 33
POINT A - ELECTRIC CONNECTIONS PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. L1 - N 230 Vac 50/60Hz power supply (120 Vac 60Hz upon request) COM A+ Common contacts / Positive 24 Vdc Flashing light (max 40 W ) LIMIT SWITCH Limit switches that cuts OFF the motor...
Page 34
POINT B - SETTINGS Gate closing (red) Opening limit switch LSO (green) DIP 1 MAINTENANCE CHECK (See Page 37) Closing limit switch LSC (red) DIP 2 PROGRAMMING (See Point C) STOP command (NC) (red) DIP 2-1 PROGRAMMING OF PEDESTRIAN OPENING (See Point D) PHOTO 1 contact (NC) (red) DIP 1-2...
Page 35
SUN CLONE 2CH 2-channel - blue keys and yellow led cod. ACG6056 by two green flashes of LED DL12 and two tones of the buzzer. SUN CLONE 4CH 4-channel - blue keys and yellow led cod. ACG6058 3 - LED DL12 blinks orange again for 10 s and you can add new codes as shown above. ATTENTION: it is not possible to memorize at the same time transmitters with fixed code and 4 - Re-Set DIP 1, DIP 2 e DIP 3 to OFF.
DIP 4 OFF => if an obstacle is placed in range of the photocells when the gate is closed, VISUAL AND SOUND ALARMS the gate does not open. During operation, photocells work when opening (by starting the opening movement only after the obstacle is removed) and BLINKER closing (by starting the reverse movement only after the obstacle is removed).
Page 37
etc ...) => The gate starts at high speed and then slow down until the limit switch is reached. 3 - At the end, put DIP 1 to OFF. The DL1 LED turn OFF signaling the exit from the check. If the motor does not work during this check, check the connections and its capacitor.
Page 38
TABLE SUMMARISING VISUAL AND SOUND ALARMS SIGNALS DURING PROGRAMMING SEQUENCE EVENT BUZZER STATUS FLASHER STATUS DL1 LED STATUS DIP 1 ON (hold-to-run mode) Flashes ON/OFF 250 ms Or failure of a safety device DIP 2 ON (full stroke programming) Flashes ON/OFF 500 ms DIP 2 ON >...
ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. NYLON RACK MODULE 4 PLATE TO BE CEMENTED with zinc plated angle Iron, In 1mt. bars. Ideal for gates up to 1,000 kg / 2,200 lbs weight. 1 m / 3,28”...
Page 40
RADIO TRANSMITTER SUN RADIO MODULE 433MHz code ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 SUN-PRO 2CH cod. ACG6210 SUN-PRO 4CH cod. ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS Encoder to detect obstacles during opening and closing operations.
Page 42
K800-K1400-K2200 MONTAGE VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht. - Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist es erforderlich das Tor mit der norm EN12453 in Einklang zu bringen(z.B.
Page 43
MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE Die Löcher für die Befestigung der Nylon-Zahnstange müssen über den Motorträger auf Höhe 123,5 mm durchgeführt werden (auf 130 mm für Metall-Zahnstange). Die Höhe der Zahnstange kann durch die Schlitze auf seine Winkel variiert werden. Die Höhenregulierung muss solange erfolgen, bis das Tor sich während der Bewegung nicht mehr auf das Zugrad K aufstützt (5, 6).
Page 45
A - VERBINDUNGEN PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. L1 - N Stromversorgung 230 Vac 50/60 Hz (120 V/60Hz auf Anfrage) PROBE Konnektor für Sondenanschluss für Heizer (Kode ACG4665 Optional) Blinker (max.
Page 46
B - EINSTELLUNGEN Sperren das Getriebe beschädigen würde. DIP 1 WARTUNGSÜBERPRÜFUNG (SIEHE SEITE 49) STUFENWEISER START DIP 2 ZEITPROGRAMMIERUNG (ON) (PUNKT C) DIP 11 ON => wird bei jedem Start eine Sekunde lang eine stufenweise Bewegung ausgelöst. DIP 2 - 1 ZEITPROGRAMMIERUNG ÖFFNUNG FUSSGÄNGER (DIP 2 ON GEFOLGT VON DIP 1 ON) Diese Funktion ist nicht mehr aktiv, nachdem der Encoder oder die Kontaktleiste ein Hindernis (PUNKT D)
Page 47
Während der Programmierung sind die Sicherheitsvorrichtungen aktiv und ihr Eingriff stoppt Die Anzeige ist nur sichtbar, wenn das Tor steht. die Programmierung (die LED blinkt weiterhin konstant und der Summer ertönt für 10 s). 1 - DIP 1 auf ON und anschließend DIP 3 auf ON stellen. Um die Programmierposition zu wiederholen, DIP1 und 2 auf OFF, schließen Sie das Tor und 2 - Die LED DL12 blinkt grüne 6mal und zeigt den vollen Speicher an (1000 vorhandene Codes).
Page 48
Befehl für eine teilweise Öffnung mit nachfolgender Schließung. überbrücken. Während der Öffnung der Pause oder der Schließung der Fußgänger-Öffnung, kann die Öffnung EDGE ALARM mit jedem mit dem Steckverbinder L1 verbundenem Befehl geöffnet werden. Blinker und Summer werden alle 5 s für eine Minute mit 2 Tönen aktiviert. Über DIP 6 kann man die Funktionsweise der Taste zur Fußgänger-Öffnung wählen.
- Frequenz 50/60 Hz LÖSUNG VON PROBLEMEN - Maximale Aufnahme der Platine 30 mA - Kurze Netzunterbrechungen 100 ms Nachdem alle Verbindungen sorgfältig dem Schema folgend ausgeführt wurden und das Tor - Höchstleistung Kontrollleuchte „Tor geöffnet“ 3 W (entspricht 1 Glühbirne mit 3 W oder 5 auf die mittlere Position gestellt wurde, das korrekte Einschalten der rot LEDs DL6, DL7, DL8, LEDs mit serienmäßigem Widerstand von DL9 und DL10 kontrollieren.
Page 50
ÜBERSICHTSTABELLE DER VISUELLEN UND AKUSTISCHEN ALARMEN SIGNALISIERUNGEN WÄHREND DER PROGRAMMIERPHASE EREIGNIS STATUS BUZZER STATUS BLINKLEUCHTE STATUS LED DL 1 DIP 1 ON (“befehl gedrückt gehalten”-modus) Abgeschaltet Abgeschaltet Blinkt 250 ms ON/OFF oder defekt einer sicherheitsvorrichtung DIP 2 ON (laufprogrammierung ganz) Abgeschaltet Abgeschaltet Blinkt 500 ms ON/OFF...
Page 51
OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. EINZUZEMENTIERENDE PLATTE NYLON ZAHNRAD MOD. 4 mit verzinkter Ecke, als Stange zu 1 m. Ideal für Tore bis zu einem Gewicht von 1000 kg. Kode ACS9000 Kode ACG8107 10 m (1 m x 10)
Page 52
FERNSENDER SUN RADIO-MODUL 433MHz SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 Kode ACG8069 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 SUN-PRO 2CH Kode ACG6210 SUN-PRO 4CH Kode ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS Encoder, um die Hindernisse während der Öffnung und der Schließung zu bemerken.
DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN 1 - Operador K 7 - Limitadores de recorrido (leva) 2 - Fotocélulas externas 8 - Banda de seguridad TOUCH o Fotocélulas VERTIGO 3 - Cremallera Módulo 4 9 - Banda de seguridad TOUCH o Fotocélulas VERTIGO 4 - Interruptor de llave 10 - Fotocélulas internas 5 - Antena de radio...
Page 54
INSTALACIÓN K800-K1400-K2200 CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
Page 55
ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA Los agujeros para la fijación de la cremallera de nylon deben estar realizado a 123,5 mm de altura del soporte del operador (a 130 mm para la cremallera en acero). La altura de la cremallera se puede adjustar gracias a las ranuras presente en su ángular. El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se apoye sobre el engranaje de tracción del K (5,6).
CONEXIONES ELÉCTRICAS còd. AC08082 COMÚN STOP FOTOCÉLULA 1 FOTOCÉLULA 2 ENCODER BANDA 1 BANDA 2 COMÚN FINAL DE CARRERA FINAL DE CARRERA COMÚN RELOJ PEATONAL SOLO COMANDO CIERRE ABRE COMÚN 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOPRUEBA 24Vdc 0,4A ±15% FOTOCÉLULAS 700 W MAX R=2,2K 1/4W...
A - CONEXIÓN PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. L1 - N Alimentación 230 Vac 50/60 Hz (120 V 60 Hz a pedido) COM A+ Común de los contactos / Positivo 24 Vdc Intermitente (máx.
Page 58
B - AJUSTES FRENO ELECTRÓNICO (activación recomendada) DIP 10 ON => Al alcanzar la apertura o el cierre total se activará una frenada para evitar la DIP 1 CONTROL DE MANTENIMIENTO (ON) (PÁGINA 61) inercia que, en caso de impactar contra los seguros mecánicos, dañaría el engranaje. DIP 2 PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS (ON) (PUNTO C) DIP 2-1 PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS DE APERTURA PEATONAL (DIP 2 ON seguido por DIP 1...
Page 59
la programación (el LED parpadea permanentemente encendido y el buzzer suena durante 10 cancelación de la memoria se señala mediante dos intermitencias verde del led DL12 y dos tonos de BUZZER. Para repetir la programación, pone el DIP 1 y el DIP 2 en OFF, cierre la puerta y repita el 3 - El led DL12 de programación permanece activo y dentro de los 10 s es posible introducir procedimiento descrito anteriormente.
Page 60
Con la automatización abierta se inhiben todos los mandos. ejecuta, la autoprueba falla y la puerta no se moverá. Liberando el interruptor, o cuando expira la hora configurada, se obtendrá el cierre inmediato de la automatización. ALARMA DE AUTOTEST FOTOCÉLULAS (DIP 7 ON) En cada comando, si la monitorización de la fotocélula dio resultado negativo, se activa una PULSADOR DE CIERRE (COM A+/CLOSE) alarma por el BUZZER que emite 4 tonos cada 5 s.
FUNCIONAMIENTO POST BLACK-OUT RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando se produce el black-out el estado de la cancela queda guardado en la memoria. Después de haber efectuado todas las conexiones siguiendo atentamente el esquema y haber Cuando vuelve la tensión de red, se debe presionar el pulsador de apertura (START, OPEN o posicionado el portón en posición intermedia, verifique el correcto encendido de los led rojos RADIO).
Page 62
TABLA SINÓPTICA DE LAS ALARMAS VISUALES Y ACÚSTICAS SEÑALIZACIONES EN FASE DE PROGRAMACIÓN EVENTO ESTADO DE BUZZER ESTADO DE L'INTERMITENTE ESTADO LED DL1 DIP 1 ON (modo persona presente) Apagado Apagado Parpadea 250 ms ON/OFF O bien avería de un seguro (modo funciona siempre) DIP 2 ON (programación carrera total) Apagado Apagado...
Page 63
OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. PLACA A CEMENTAR CREMALLERA MOD. 4 DE NYLON con angular galvanizado en barras de 1 metro. Ideal para verjas hasta 1000 kg de peso. cód. ACS9000 cód.
Page 64
MÓDULO RADIO 433MHz TELEMANDO SUN SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód. ACG6054 cod. ACG8069 SUN CLONE 2CH cód. ACG6056 SUN CLONE 4CH cód. ACG6058 SUN-PRO 2CH cód. ACG6210 SUN-PRO 4CH cód. ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS CODIFICADOR para detectar los obstáculos durante las maniobras de apertura y de cierre.
Page 65
COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule FIT SLIM / FIT SYNCRO con autotest e sincronizzatore del segnale infrarosso 2 fotocellule FIT SLIM, FIT SYNCRO con autotest 4 photocellules FIT SLIM / FIT SYNCRO avec autotest et synchroniseur de signal infrarouge 2 photocellules FIT SLIM, FIT SYNCRO avec autotest 4 FIT SLIM / FIT SYNCRO photocells with self-test and infrared signal synchronizer 2 photocells FIT SLIM, FIT SYNCRO with self-test...
Page 66
COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule NOVA sincronizzate con autotest 4 photocellules NOVA synchronisées avec autotest 4 NOVA photocells synchronized with self-test 4 NOVA Photozellen synchronisiert mit Selbstkontrolle 4 fotocélulas NOVA sincronizadas con autotest PHOT1 PHOT2 A+ TEST COM A+...
Page 67
K800 - K1400 - K2200 FCE-FCM Codice Denominazione Particolare AC08082 Scheda L1 ACG1082 Chiave di sblocco K ACG5460 Gruppo encoder K ACG8672 Serratura esagonale BA01019 Serie accessori per cilindro BA01079 Cilindro serratura BA03017 Gruppo finecorsa K FCE BA03230M Gruppo finecorsa magnetico per K FCM BA03247M Gruppo camme per K FCM BA03350M...
Page 68
Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it K800 Apparecchio modello :...