Page 3
ESPAÑOL ATENCIÓN • Consultar las instrucciones antes del uso y manténgalas para futuras consultas. • El aparato debe de ser instalado y puesto en funcionamiento por una persona cualificada. • Las partes protegidas por el fabricante, no deben ser manipuladas por el usuario. •...
• No tape las aberturas de ventilación en el caso de tener la bombona colocada en un espacio cerrado. • En caso de fuga de gas apague inmediatamente la bombona. • Cierre la alimentación de gas después de su uso. •...
Page 5
COMO UTILIZAR LOS QUEMADORES • Tenga la precaución de que la llama no sobresalga del fondo del recipiente. • Se aconseja que el diámetro de los recipientes a usar para los quemadores grande y mediano tengan como mínimo 14 cm. de diámetro y un máximo de 22 cm. Para el quemador pequeño es aconsejable el uso de recipientes de entre 10 y 14 cm.
• Para evitar queimaduras não coloque as mãos no queimador ou nas superfícies quando estas estiverem quentes. • Use luvas protectoras se tiver que manusear elementos especialmente quentes. • Não guarde nem use gasolina, líquidos inflamáveis ou substâncias químicas perto do aparelho. Deve de estar sempre afastado de materiais inflamáveis.
COLOCAÇÃO DOS BOTÕES • Para colocar os botões certifique-se que a parte plana do orifício central dos mesmos coincide com a parte plana dos eixos metálicos e empurre-os para que fiquem correctamente colocados. ACENDER OS QUEIMADORES • Abra a chave do gás do redutor da bilha. •...
Page 8
ENGLISH WARNING • Read the instructions before using and keep them for future enquiry. • The appliance must be installed and started by a qualified person. • The parts protected by the manufacturer must not be handled by the user. •...
Page 9
INSTRUCTIONS FOR USE INSTALLATION • The kitchen operates with liquid gas (CAT. I3+) and is delivered prepared for operation with butane-propane. It is not apt for natural or city gas. • The kitchen must be connected to a butane or propane gas tank using a duly homologated pressure reducer and flexible pipe.
CLEANING • Clean with a wet cloth when still warm. • The grill and burners may be cleaned with soapy water. • You must loosen the burners with a screwdriver to clean them from time to time depending on use (approximately once a week). Clean them and screw them back in their original position.
Page 11
• Pour éviter des brûlures, ne placez pas les mains sur le brûleur ou sur les surfaces lorsqu’elles sont encore chaudes. • Utilisez des gants protecteurs si vous devez manipuler des objets spécialement chauds. • Ne conservez pas et n’utilisez pas d’essence, de liquides inflammables ou de substances chimiques près de l’appareil.
• Introduisez l’extrémité du tuyau flexible dans le réducteur de la bonbonne et l’autre dans la prise de l’appareil. Ensuite, fixez les deux extrémités avec des anneaux métalliques pour éviter de possibles fuites de gaz. • Les approvisionnements en gaz ne seront effectués que par un Service Technique Autorisé.
Page 13
ITALIANO ATTENZIONE • Consultare le istruzioni prima dell’uso e conservarle per utilizzi futuri. • L’apparecchio deve essere installato e messo in funzione da una persona qualificata. • Le parti protette dal fabbricante, non devono essere manipolate dall’utilizzatore finale. • Qualunque tipo di modifica effettuata sull’apparecchio puó essere pericolosa.
Page 14
• Non tappi le aperture di ventilazione nel caso la bombola stia in un alloggiamento. • In caso di fuga di gas chiuda inmediatamente la bombola. • Chiuda l’alimentazione a gas dopo aver usato la bombola. • Il fabbricante declina tutte le responsabilitá per i danni derivati da una installazione o da un uso incorretto.
Page 15
COME UTILIZZARE I FUOCHI • Controlli che la fiamma non esca da sotto la pentola. • Si consiglia di utilizzare recipienti con un diametro tra 14 e 22 cm sia per il fuoco grande che per quello medio.Per quello piccolo conviene utilizzare un recipiente tra i 10 e i 14 cm di diametro.
Page 16
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern. • Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie den Brenner oder die noch heißen Oberflächen nicht. • Verwenden Sie Handschuhe, wenn Sie besonders heiße Elemente anfassen oder bewegen möchten. • Bewahren Sie kein Benzin, entflammbare Flüssigkeiten oder chemische Substanzen in der Nähe des Geräts auf.
Page 17
• Der biegbare Schlauch darf eine Länge von maximal 1,50 m nicht überschreiten und nicht übermäßig gebogen werden. Der Schlauch muss nach der angegebenen Lebensdauer ausgetauscht werden. • Führen Sie ein Ende des biegbaren Schlauchs in das Reduzierventil der Gasflasche ein und schließen Sie das andere Ende an das Gerät an.
Page 18
electro CONDIÇÕES DE GARANTIA – 20 DIAS * • Esta garantia, cobre, durante 20 dias úteis, qualquer defeito de funcionamento, procedendo-se à troca do aparelho no domicílio do utilizador, sem custo algum para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para a sua aplicação, é imprescindível a entrega ao mensageiro do recibo de compra, junto com o aparelho que vai ser devolvido.
Page 19
electro CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS* • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación, es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto con el aparato que se va a devolver.
Page 20
Mod. CC306N electro Fecha de compra Certificado de garantía Certificado de garantia Mod. CC306N Sello del Vendedor Carimbo do Vendedor Fecha de Venta Data da Venta Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 anos de garantia 3 años de garantía...