Moteur tubulaire ouvre et ferme automatiquement les volets roulants (25 pages)
Sommaire des Matières pour Chamberlain RP10
Page 1
Automatically opens and closes shutters Buismotor RPD10 - RPD15 - RPD25 - RPD40 Voor het automatisch openen en sluiten van rolluiken Raum / Chambre / Location / Kamer RPD10 RPD15 RPD25 RPD40 Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str. 19 66115 Saarbrücken Germany WEEE-Reg.Nr. DE66256568 www.chamberlain.eu info@chamberlain.com 114A5404B...
Page 2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN Achtung! Nichtbeachten kann zu ernsthaften Verletzungen Es dürfen nur Ersatzteile, Werkzeuge und Zusatzeinrichtungen führen. Sicherheitshinweise der EN 60335-2-97 beachten. verwendet werden, die von der Firma Chamberlain freigegeben sind. Arbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Je nach den speziellen Anforderungen für linksseitigen Den Motor (1) ganz in die Welle schieben. Der Endschalter (a) oder rechtsseitigen (b) Betrieb vorgehen. arbeitet nur bei vollständig eingeschobenem Antrieb.Achten Sie darauf, daß der Adapterring ganz eingeschoben ist. Keine Gewalt anwenden, nicht dagegenschlagen. Den Rohrmotor nicht durch Bohren beschädigen! Abb.
Page 5
ANSCHLUSSOPTIONEN Niemals mehrere Motoren an eine Schaltuhr oder Wandschalter anschließen, ohne den Einsatz eines Trennrelais – (als Zubehör erhältlich), d.h. es wird dann ein Trennrelais für jeden angeschlossenen Motor benötigt. Für die richtige Drehrichtung bei rechtsseitiger Motorinstallation müssen die beiden Anschlußkabel (braun und schwarz) zwischen der Steuerung und dem Motor vertauscht werden.
■ Antrieb läuft nicht: • Checken Sie die Haussicherungen und Spannungsversorgung. • Motor Anschluß korrekt erfolgt? • Die Endschalter wurden bereits verstellt und beide Endschalter auf das Minimum gedreht. Drehen Sie beide Endschalter mehrere Umdrehungen nach Plus und testen. • Der Antrieb wurde zu warm und schaltete ab. Nach ca. 15 - 20 Minuten Abkühlzeit ist der Antrieb wieder einsatzbereit. ■...
Utiliser exclusivement des pièces de rechange, des outils et des équipe- risques de blessures graves. Respecter les consignes de sécurité ments additionnels agréés par la société Chamberlain. de la norme EN 60335-2-97. Tous les câbles et dispositifs de commande non indispensables au foncti- onnement doivent être mis hors service avant de procéder à...
Procédez selon les exigences spéciales pour un Placez le moteur (1) entièrement dans l‘axe. Le fin de course fonctionnement côté gauche (a) ou côté droit (b). ne fonctionne qu‘avec un entraînement complètement enfoncé. Prenez garde à ce que la bague de l‘adaptateur soit bien enfon- cée.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE Fig. 9 Ne connectez jamais plusieurs moteurs sur une horloge ou un inverseur sans utiliser de relais de séparation – (disponible comme accessoire) (h), c.à.d. qu‘il faut un relais de séparation pour chaque moteur connecté. Pour l’installation du moteur du côté gauche, suivre le diagramme de câblage exactement comme indiqué...
QUESTIONS FRÉQUENTES ■ L‘entraînement ne marche pas : • Vérifiez les fusibles de la maison et l‘alimentation. • Le moteur est-il correctement raccordé ? Vérifiez si N L L sont correctement connectés. • Les deux interrupteurs de fin de course ont déjà été réglés et sont tournés sur le minimum. Tournez-les de plusieurs tours vers le „plus“...
Page 12
(at least 40 cm) is left between any moving parts and nearby objects. Ensure that the motor is accessible after installation. Please consult Chamberlain product information for further H05VV-F of the motor power can only be used for indoor details.
Proceed according to the specific requirements for Push the motor (1) completely into the tube. The limit switch left-sided (a) or right-sided (b) operation. operates only if the drive unit is fully inserted. Ensure that the adapter ring is pushed fully home. Do not force it or strike it.
ELECTRICAL CONNECTION Fig. 9 Never connect more than one motor to a timer or wall switch without using a central module – (available as an accessory), i.e. one central module is required for each connected motor. Pour l’installation du moteur du côté gauche, suivre le diagramme de câblage exactement comme indiqué...
■ The drive will not operate: • Check the domestic fuses and power supply • Has the motor been connected correctly? Check that N L L have been correctly connected. • The limit switches have already been adjusted and both limit switches turned to the minimum. Turn both limit switches by several turns in the plus direction and test again.
Page 17
Alternatief kabel voor gebruik buitenhuis, op voorwaarde dat de mantel ten minste 2%koolstof Aanvullende aanwijzingen kunt u vinden in de Chamberlain in overeenstemming met de test van artilel 11 van IEC60811 4 productinformatie.
Tubular Motor RPD10 -RPD15 - RPD25 - RPD40 Automatically Opens and Closes Shutters Buismotor RPD10 -RPD15 - RPD25 - RPD40 Voor het automatisch openen en sluiten van rolluiken 9. Wandlager Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str. 19 66115 Saarbrücken 10. Splinter Germany WEEE-Reg.Nr. DE66256568 www.chamberlain.eu...
Page 19
Ga te werk conform de specifieke vereisten voor links (a) De motor (1) helemaal in de as schuiven. De eindschakelaar of rechts (b) gebruik. werkt uitsluitend als de aandrijving volledig ingeschoven is. Zorg ervoor dat de adaptorring volledig ingeschoven is. Geen geweld gebruiken, er niet tegen slaan.
ELEKTRISCHE AANSLUITING Fig. 9 Nooit meer dan één motor op een schakelklok of wandschakelaar aansluiten zonder scheidingsrelais als toebehoren verkrijgbaar) (h), d.w.z. er is dan een scheidingsrelais voor elke aangesloten motor nodig. Pour l’installation du moteur du côté gauche, suivre le diagramme de câblage exactement comme indiqué...
■ Aandrijving draait niet: • Controleer de zekeringen en de voeding. • Motor correct aangesloten? Controleer of N L L correct zijn aangesloten. • De eindschakelaars zijn reeds ingesteld en beide eindschakelaars zijn in de minimumstand gedraaid. Draai beide eindschakelaars een aantal omwentelingen in de plusrichting en test de instelling. •...
Page 22
ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE / ACCESSORIES AND PARTS / ACCESSOIRES ET PIECES DE RECHANGE / TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN Beschreibung/Description/Beschrijving Passend für folgende Motoren Suitable for following motors Compatible avec les moteurs suivants Passend voor volgende motoren Adapter Achtkant 50mm Adapter octagonal 50mm TAO50E RPD10 Adaptateur octogonal 50mm...
Page 23
ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE / ACCESSORIES AND PARTS / ACCESSOIRES ET PIECES DE RECHANGE / TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN Beschreibung/Description/Beschrijving Passend für folgende Motoren Suitable for following motors Compatible avec les moteurs suivants Passend voor volgende motoren Lichtsensor für T3EML Lightsensor for T3EML LS3EML RPD10, RPD15, RPD25, RPD40 Capteur solaire pour T3EML...
Page 24
à l’usine, au choix de Chamberlain GmbH. Si, au cours de la pério- Chamberlain GmbH. de de garantie, le produit semble être défectueux, veuillez contacter le Als het produkt, tijdens de garantieperiode, defect lijkt te zijn, wendt magasin qui vous l’avait vendu.