Page 1
2 velocidad taladro percutore Manual de instrucciones Berbequim percutor com 2 velocidades Manual de instruções DK 2-gears slagboremaskine Brugsanvisning 2-hastighets slagborrmaskin Bruksanvisning Slagboremaskin med to hastigheter Bruksanvisning SF 2-nopeuksinen vasaraporakone Käyttöohje GR Σφυροτρύπανο 2 ταχυτήτων Οδηγίες χρήσεως HP2050 HP2050F HP2051 HP2051F...
Page 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
ENB002-1 Hold tools by insulated gripping surfaces when For HP2050, HP2050F performing an operation where the cutting tool To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Page 5
Depth gauge (Fig. 4) Selecting the action mode (Fig. 8) The depth gauge is convenient for drilling holes of uni- This tool has an action mode change lever. For rotation form depth. Loosen the side grip and insert the depth with hammering, slide the action mode change lever to gauge into the hole in the grip base.
Page 6
Cleaning vent holes (Fig. 10) Periodically clean the vent holes to prevent them from being clogged with dust, dirt or the like. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
Serrer 14 Vis de limitation de la vitesse 22 Poire soufflante Mèche 15 Gâchette de l’interrupteur 23 Orifices de ventilation SPECIFICATIONS HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Modèle Capacités maximales Béton : 20 mm 20 mm Foret à pointe en carbure de tungstène..... Vitesse rapide...
Page 8
(côté B) pour une rotation en sens inverse. rer le foret. ATTENTION : Pour HP2050 et HP2050F • Vérifiez toujours le sens de la rotation avant d'utiliser Pour installer le foret, introduisez-le à fond dans le man- l'outil.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation afin qu'ils ne soient pas bouchés par la poussière, les sale- tés, etc. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- tués par le Centre d’Entretien Makita.
21 Betriebsart-Umschalthebel Festziehen 14 Drehzahl-Einstellrad 22 Ausbläser SDS-Plus-Bohrer 15 Elektronikschalter 23 Ventilationsöffnungen Bohrfutterschlüssel 16 Schalterarretierung TECHNISCHE DATEN Modell HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Max. Bohrleistungen Beton : 20 mm 20 mm HM-bestückter Bohrer ..........1.Gang : 8 mm 8 mm Stahl ................1.Gang 2.Gang...
Page 11
Lampe. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Ausschal- Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. ten der Lampe los. Für HP2050 und HP2050F HINWEIS: Das Einsatzwerkzeug so weit wie möglich in das Bohrfut- Wischen Sie Schmutz auf der Linse der Lampe mit ter einsetzen.
Page 12
Reinigen der Ventilationsöffnungen (Abb. 10) Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen von Zeit zu Zeit, um Verstopfung durch Staub, Schmutz und dergleichen zu verhüten. Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und -zuverläs- sigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstel- lungen von einer Makita-Service-Station auszuführen.
Per stringere 15 Interruttore a grilletto 23 Fori di ventilazione Punta 16 Bottone di bloccaggio Chiave mandrino 17 Levetta d’inserzione DATI TECNICI HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Modello Capacità massima Cemento : 20 mm 20 mm Punta in carburo di tungsteno........Alta : 8 mm 8 mm Acciaio ................
Page 14
Funzionamento dell'interruttore di inversione Per HP2050 e HP2050F (Fig. 6) Per installare la punta, metterla nel mandrino finché non Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione, può...
Page 15
Pulire periodicamente i fori di ventilazione per impedire che si intasino di polvere, sporco, ecc. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
21 Werking-keuzehendel Vastzetten 14 Snelheidsregelschroef 22 Blaasbalgje Boor 15 Trekschakelaar 23 Ventilatieopeningen Boorkopsleutel 16 Vastzetknop TECHNISCHE GEGEVENS HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Model Max. capaciteiten Beton : 20 mm 20 mm Boor met wolfraamcarbide-boorpunt ......Hoog : 8 mm 8 mm Staal ................Hoog...
Page 17
LET OP: Voor HP2050 en HP2050F • Controleer altijd de draairichting alvorens het gereed- Om de boor te installeren, steekt u deze zo ver mogelijk schap te gebruiken.
Page 18
Integendeel, teveel druk uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. op het gereedschap zal alleen maar de boor beschadi- gen, de prestatie van het gereedschap verminderen en de gebruiksduur verkorten.
15 Interruptor de gatillo accionamiento Broca 16 Botón de bloqueo 22 Soplador Llave de mandril 23 Orificios de ventilación ESPECIFICACIONES HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Modelo Capacidades máximas Hormigón : 20 mm 20 mm Broca de punta de carburo de tungsteno ....Alta...
Page 20
Para HP2050 y HP2050F Accionamiento del interruptor de inversión Para instalar la broca, introdúzcala en el mandril hasta (Fig. 6) que haga tope. Apriete el mandril con la mano. Coloque Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para la llave del mandril en cada uno de los agujeros y apriete cambiar la dirección de giro.
Page 21
Centro de Servicio Autorizado de Perforación en metal Makita. Para evitar que la broca resbale cuando se está empe- zando en orificio, haga una marca con un punzón y un martillo en el punto en el que se desea hacer la perfora- ción.
15 Gatilho do interruptor 22 Soprador Chave do porta-brocas 16 Botão de bloqueio 23 Orifícios de ventilação 17 Comutador de inversão ESPECIFICAÇÕES HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Modelo Capacidades máximas Betão : 20 mm 20 mm Broca de carboneto de tungsténio ......Alta...
Page 23
(lado B) para rotação para broca. a esquerda. Para HP2050 e HP2050F PRECAUÇÃO: Para instal a broca, introduza-a o mais fundo possível no • Verifique sempre a direcção de rotação antes da ope- porta-brocas. Aperte o porta-brocas manualmente. Colo- ração.
Page 24
Centro de Assistência PRECAUÇÃO: Autorizado MAKITA. • Não acelerará a perfuração se exercer demasiada pressão na ferramenta. Se o fizer poderá danificar a ponta da broca, diminuir o seu rendimento e encurtar o tempo de vida útil da ferramenta.
Dem, at maskinen er slukket og netstikket trukket ud. uafdækkede metaldele på maskinen strømfø- rende og give operatøren stød. For HP2050 og HP2050F Sørg for, at De altid har sikkert fodfæste. Monter boret ved at sætte det så langt ind i patronen som Ved brug af maskinen i større højde bør De sikre...
Page 26
For HP2051 og HP2051F Hastighedsvælgerknap (Fig. 7) Hold fast på ringen og drej muffen mod uret for at åbne Der kan forudvælges to hastighedsområder med hastig- borepatronens kæber. Sæt værktøjet så langt ind i bore- hedsvælgerknappen. Drej hastighedsvælgerknappen, så patronen som muligt. Hold fast på ringen og drej muffen pilen på...
Maskinen kan dog udføres af et autoriseret Makita service center. bakke ukontrollabelt ud, hvis der ikke holdes godt fast på maskinen, før den startes.
Dra alltid ur stickproppen innan borret skall monteras. arbetar på platser där skär- eller borrverktyget kan komma i kontakt med gömd ledningsdrag- För HP2050 och HP2050F ning, eller dess egen sladd. De synliga metallde- För in borret i chucken så långt som möjligt för att mon- larna på...
Page 29
För HP2051 och HP2051F FÖRSIKTIGHET: Håll fast ringen och vrid hylsan moturs för att öppna • Vrid inte på varvtalslägesomkopplaren förrän maskinen chucken. För in borret i chucken så långt det går. Håll fast har stannat helt. Om varvtalsläget ändras innan maski- ringen ordentligt och vrid hylsan medurs för att dra åt nen har stannat kan själva maskinen skadas.
Page 30
Rengöring av ventilationshålen (Fig. 10) Rengör regelbundet ventilationshålen för att förhindra att de täpps igen av damm, smuts eller liknande. För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
Gjelder HP2050 og HP2050F elektrisk støt. For å monterer borkronen, før den så langt inn i chucken Sørg alltid for godt fotfeste.
Page 32
Gjelder HP2051 og HP2051F Hold i ringen og drei mansjetten moturs slik at • Bruk hastighetsendringsknotten kun etter at maskinen chuckklørne åpner seg. Sett bitset inn i chucken så langt har stoppet helt å gå. Hvis hastigheten endres før mas- det kan komme.
Page 33
Rense ventilasjonshullene (Fig. 10) Rens ventilasjonshullene regelmessig for å forhindre at de stoppes til av støv, skitt eller lignende. For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- res av et autorisert Makita-serviceverksted.
21 Toimintomuodon vaihtokytkin Kiristyy 14 Nopeudenvaihtoruuvi 22 Puhallin Terä 15 Liipaisinkytkin 23 Ilmanvaihtoaukot Istukka-avain 16 Lukituspainike TEKNISET TIEDOT Malli HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Enimmäissuorituskyry Betoni : 20 mm 20 mm Volframikarbidikärkinen terä ........Nopea : 8 mm 8 mm Teräs................Nopea Hidas...
Page 35
VARO: teestä. • Varmista aina pyörimissuunta ennen koneen käyttä- Malleille HP2050 ja HP2050F mistä. Terä kiinnitetään työntämällä se istukkaan niin syvälle • Käytä suunnanvaihtokytkintä vasta, kun kone on täysin kuin se menee. Kiristä sitten istukka käsin. Aseta istukka- pysähtynyt.
Page 36
Poraaminen metalliin HUOLTO Tee porauskohtaan lovi pistepuikon ja vasaran avulla, VARO: jotta terä ei luistaisi aloittaessasi porata reikää. Aseta Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, terän kärki loveen ja aloita poraaminen. Käytä jäähdytys- että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. seosta poratessasi metalliin.
Page 38
βεβαιωθείτε τι το το εργαλείο είναι σβηστ και τι Για να ανάψετε τη λάµπα, τραβείχτε τη σκανδάλη. δεν είναι ενωµένο µε την παροχή ρεύµατος. Ελευθερώστε τη σκανδάλη για να τη σβήσετε. Για HP2050 και HP2050F ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να τοποθετήσετε την αιχµή, βάλτε τη µέσα στο Χρησιµοποιείτε...
Page 39
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Λειτουργία κρουστικού τρυπανίσµατος ΠΡΟΣΟΧΗ: Οταν τρυπανίζετε σε σκυρ δεµα, γρανίτη, κεραµικά, Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε κλπ., µετακινείτε το κουµπί αλλαγής τρ που πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. λειτουργίας στη θέση σύµβολο χρήσης Καθάρισµα...
Page 40
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especifidada neste manual. A utilização de qualquer present a risk of injury to persons.
Page 41
• Tungsten-carbide tipped bit • Foret à pointe en carbure de tungstène • Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze • Punta al carburo di tungsteno • Boor met wolfraamcarbide boorpunt • Broca de punta de carburo de tungsteno • Broca com ponta de carboneto de tungsténio •...
Page 43
• Depth gauge • Tige de profondeur • Tiefenanschlag • Calibro di profondità • Dieptemaat • Medidor de profundidad • Guia de profundidade • Dybdeanslag • Djupanslag • Dybdemåler • Syvyystulkki • Οδηγ ς βάθους • Blow-out bulb • Poire soufflante •...
Page 44
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2001 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja ∆ιευθυντής Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 45
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 97 dB (A) nível de pressão de som: 97 dB (A) sound power level: 110 dB (A) nível do sum:110 dB (A) –...
Page 48
Makita Corporation Japan 884428-995 PRINTED IN JAPAN...