Page 1
AVVOLGITUBO AUTOMATICI MANUALE DI USO E MANUTENZIONE AUTOMATIC HOSE REELS USE AND MAINTENANCE MANUAL ENROULEURS AUTOMATIQUES NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN AUTOMATISCHE SCHLAUCHAUFROLLER GEBRAUCHSANWEISUNG ENROLLADORES AUTOMATICOS MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO M0325 ML rev.01...
ITALIANO - Lingua originale 1 - INFORMAZIONI GENERALI Questo manuale ha lo scopo di dare informazioni sul corretto montaggio, uso e manutenzione degli avvolgitubo in modo che non si possano verificare incidenti. L'avvolgitubo è stato progettato in conformità alle attuali normative della Comunità Europea. Il presente manuale è...
6 - TARGATURA E DATI IDENTIFICATIVI Si appone la Marcatura CE quale costrut- tore delle attrezzature in oggetto. Sull'attrezzatura esiste, fissata saldamen- te con sistema adesivo polimerizzante una targhetta sulla quale sono indicati oltre al nominativo della ditta costruttrice finale e il simbolo "CE", tutte le notizie necessarie alla chiara identificazione della macchina (modello, utilizzo, anno di costruzione,...
8 - INSTALLAZIONE IMPORTANTE! Le operazioni di installazione devono essere eseguite da personale opportunamente addestrato tenendo conto delle informazioni date da questo manuale. Al ricevimento dell'avvolgitubo controllare l'imballo ed immagazzinare in luogo asciutto. Controllare che la macchina non abbia subito danni durante il trasporto. Verificare quindi la presenza di tutti i componenti e richiedere al costruttore eventuali pezzi mancanti.
10 - MANUTENZIONE IMPORTANTE! Qualsiasi operazione di manutenzione deve essere eseguita da personale opportunamente addestrato tenendo conto delle informazioni date da questo manuale. Assicurarsi che la molla sia distesa senza carico prima di iniziare operazioni all'interno dell'avvolgitubo. Chiudere sempre l'alimentazione del fluido all'apparecchio prima di eseguire qualsiasi ma- nutenzione su di esso.
12 - SOSTITUZIONE DELLA MOLLA La molla che permette il rientro del tubo è collocata all' interno di un apposito carter che è solidale al tamburo. ATTENZIONE! Lo smontaggio della molla è consentito soltanto a personale autorizzato ed opportunamente addestrato dalla ditta costruttrice. Maneggiare con molta attenzione le molle;...
- Direttiva Macchine 2006/42/CE La documentazione è a disposizione dell’autorità competente su motivata richiesta presso Piusi S.p.A. o richiedendola all’indirizzo e-mail: doc_tec@piusi.com La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico e a redigere la dichiarazione è Otto Varini in qualità di legale rappresentante.
ENGLISH - Translate from italian 1 - GENERAL RULES APPLIED This manual is giving information about a correct assembly, use and maintenance of the hose reels in order to prevent accidents. The hose reel has been planned in conformity to the present EEC rules. This manual has been drafted according to the following norms: 10653 : 2003 - Technical documentation - Quality of the product technical documentation 10893 : 2000 - Product technical documentation - instructions for use - Sections and order of the...
6 - MARKING AND IDENTIFICATION We affix the CE marking as the manu- facturer of this equipment. On the equipment is securely attached a tag with curing adhesive system on which, in addition to the name of the manufacturer and the symbol "CE", all necessary information for good identifi- cation of the machine are indicated (model, duty, year of construction,...
8 - INSTALLATION IMPORTANT! Any installation operation shall be carried out by a suitably trained staff, following carefully the information given in this manual. Check the packaging at the reception of the goods and store only at a dry place. Verify that the device hasn't been damaged during transport or storage operations.
10 - MAINTENANCE IMPORTANT: Any maintenance operation shall be carried out by a suita- bly trained staff, following carefully the information given in this manual. Ensure that there is no tension in the spring before starting any opera- tions inside the hose reel. Always close the feeding of fluid to the machine before carrying out any maintenance on it.
12 - REPLACEMENT OF THE SPRING The spring which allows to rewind the hose is placed inside a proper housing centre which is joint to the drum. WARNING! The disassembly of the spring is only permitted to the staff au- thorized and suitably trained by the manufacturer.
- Machine Directive 2006/42/EC The documentation is at the disposal of the competent authority following motivated request at Piusi S.p.A. or following request sent to the email address: doc_tec@piusi.com The person authorised to compile the technical file and draw up the declaration is Otto Varini as legal representative.
FRANÇAIS - Traduit de l'italien 1 - NORMES GéNERALES APPLIQUéES Ce manuel a été conçu pour donner des renseignements pour un montage correct, pour l'utilisation et l'entretien des enrouleurs afin d'éviter de possibles accidents. L'enrouleur a été projeté conformément aux actuelles normes de la Communauté Européenne. Ce manuel a été...
6 - éTIQUETAGE ET DONNéES D’IDENTIFICATION En qualité de constructeur de l’équipe- ment on appose le marquage CE. Sur l’équipement il y a, fixée par un sy- stème adhésif polymérisant, une pla- quette avec l’indication non seulement du constructeur et du symbole "CE" mais aussi de tous les renseignements nécessaires à...
8 - INSTALLATION IMPORTANT! Les opérations d’installations doivent être effectuées par des techni- ciens opportunément entraînés, suivant les instructions données sur ce manuel. Au moment de la réception, vérifier l’emballage et garder à un endroit sec. Vérifier que l’équipement n’a pas été endommagé pendant le transport. Vérifier d’avoir reçu tous les composants et demander au constructeur les éventuelles pièces manquantes.
10 - ENTRETIEN IMPORTANT: Tout travail d’entretien doit être effectué par des techniciens opportunément entraînés, suivant les instructions données dans ce ma- nuel. S’assurer que le ressort est totalement détendu avant de travailler dans l’enrouleur. Fermer toujours l’alimentation du fluide à l’appareil avant d’effectuer n’importe quel travail d’entretien.
12 - REMPLACEMENT DU RESSORT Le ressort qui permet le retour du tuyau se trouve à l’intérieur d’un boîtier logé dans le tambour. ATTENTION! Le démontage du ressort est consenti seulement à des tech- niciens autorisés et opportunément traînés du constructeur. Manipuler les ressorts avec le meilleur soin, de graves accidentes pourraient être causés.
- Directive Machines 2006/42/CE La documentation est à la disposition de l’autorité compétente après requête motivée adressée à Piusi S.p.A. ou en la demandant à l’adresse e-mail : doc_tec@piusi.com La personne autorisée à constituer le fascicule technique et à rédiger la déclaration est M.
DEUTSCH - aus dem Italienischen übersetzt 1 - ALLGEMEINE ANGEWENDETE BESTIMMUNGEN Aus dieser Betriebsanleitung sind sämtliche Hinweise und Vorschriften für eine korrekte Montage sowie eine richtige Handhabung (gefahrlose Benützung) zu entnehmen. Der Schlauchaufroller wurde conform den aktuellen Normen (Bestimmungen) der EG entwickelt. Das vorliegende Handbuch wurde laut folgenden Vorschriften verfasst: 10653 : 2003 - Technische Dokumentation - Qualität der technischen Produktdokumentation 10893 : 2000 - Technische Produktdokumentation - Betriebsanleitung - Aufgliederung und Reihenfolge...
6 - SCHILD UND IDENTIFIZIERUNGSANGABEN Die CE Plaque als Hersteller des Gerät wird angelegt. Es gibt auf dem Gerät, fest befestigt mit polymerisierten Klebe, eine Plaque mit dem Name des Endhersteller und die CE Identifizierung, mit alle die Informa- tionen über das gerät (Modell, Einsatz, Baujahr, Gewicht u.s.w.).
8 - INSTALLATION WICHTIG! Jede installation muss von einer fachkundingen Person ausge- führt werden. Stellen Sie sicher, daß keine Federspannung anliegt, bevor Sie die Rolle in Betrieb nehmen. Bei Erhalt muss die Verpackung gepruft werden und die ware sollte an einem trocken ort gelagert werden.
10 - WARTUNG WICHTIG: Jede Wartung muss von einer fachkundingen Person ausgeführt werden. Stellen Sie sicher, daß keine Federspannung anliegt, bevor Sie die Rolle in Betrieb nehmen. Es ist ratsam nach Gebrauch oder vor der Wartung immer den Zuflusshahnen abzusperren (bei Flüssigkeit, Oel etc.).
12 - AUSWECHSLUNG DER FEDER Die Feder welche die Einrollung des Schlauches ermöglicht, ist im Innern einer eigens dazu bestimmter Verschalung untergebracht, welche mit der Trommel verbunden ist. ACHTUNG: Die Demontage der Feder darf nur vom Fachmann vorgenom- men werden. Die Feder sehr vorsichtig hantieren; es könnten sich schwere Unfälle ereignen.
Gesetzesbestimmungen entspricht, die folgende Richtlinien umsetzen: - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Die Dokumentation steht der zuständigen Behörde auf begründetes Verlangen bei der Firma Piusi S.p.A. oder Beantragung unter der E-Mail Adresse: doc_tec@piusi.com zur Verfügung. Die zur Erstellung des technischen Heftes und Abfassung der Erklärung autorisierte Person ist Herr Otto Varini in seiner Eigenschaft als gesetzlicher Vertreter.
ESPAÑOL - traducido del italiano 1 - NORMAS GENERALES APLICADAS Este manual tiene el objeto de dar la informaciòn correcta sobre al montaje, el uso y el mantenimiento de los enrolladores, de modo que sea posible prevenir accidentes. El enrollador ha sido proyectado en conformidad a las actuales normas de la Comunidad Europea. Este manual ha sido elaborado de acuerdo con las siguientes normas: - 10653: 2003 - Documentación técnica - Calidad de la documentación técnica del producto - 10893: 2000 - Documentación técnica de productos - Manual de instrucciones - Articulación y...
6 - ETIQUETADO E IDENTIFICACIÓN DE DATOS En calidad de fabricante del equipo en objeto se pone el marcado CE. Sobre el equipo hay, bien fixada con sistema adhesivo de polimero, una placa que indica ademas del nombre del fabricante y el simbolo “CE”, todas las informaciones necessarias para la clara identificaciòn de la maquina (modelo, uso, año de construcciòn, peso, etc).
8 - INSTALACION IMPORTANTE! Cualquier operaciòn de mantenimiento debe ser efectuada por personal oportunamente entrenado, teniendo en cuenta la informaciòn contenida en este manual. Al recibir enrolladores comprobar el empaquetado y guardar en un lugar seco. Compruebe que la máquina no haya sufrido daños durante el transporte. A continuación, compruebe la presencia de todos los componentes y pedir al fabricante para cualquier piezas que faltan.
Page 31
10 - MANTENIMIENTO IMPORTANTE! Cualquier mantenimiento debe ser efectuado por personal especializado, y siguiendo cuidadosamente la información de este manual. Asegúrese de que no hay tensión en el muelle antes de empezar con las actividades dentro del enrollador. Corte siempre la alimentación de fluido de la máquina antes de comenzar cualquier man- tenimiento.
Page 32
12 - SOSTITUCION DEL MUELLE El muelle que permite el regreso del tubo esta en el interior de un carter que es solidario al tambor. ATENCION! El desmontaje del muelle debe ser hecho solamente por persnal autorizado y oportunamente entrenado por la empresa constructora. Manejar con mucha atenciòn los muelles, podriàn verificarse accidentes graves.
- Directiva 2006/42/CE La documentación está a disposición de la autoridad competente de una solicitud motivada de Piusi SpA o solicitándolo por e-mail: doc_tec@piusi.com La persona facultada para elaborar el expediente técnico y la elaboración de la declaración es Otto Varini como representante legal.
Page 34
19 x 27 10 m OLIO - OIL F0075012B G 1" F 19 x 27 10 m HUILE - ÖL ACEITE F0075010B G 1" F 19 x 27 14 m GASOLIO F00750N00 1" NPT F 19 x 27 14 m...
Page 35
Revolving Stand - Optional ( ) BIG VERSION - 35 -...
Page 36
46029 Suzzara (Mantova) - Italy Questo documento non può essere considerato come vincolante. Al fine di fornire un servizio migliore ai suoi clienti, la società PIUSI S.p.a. si riserva la possibilità di modificare le caratteristiche della sua gamma, senza preavviso.