Permet de mettre en communication entre eux deux casques ou, en alternative, un casque et un téléphone mobile ou un dispositif mp3 ou un gps. (33 pages)
Page 2
This helmet can be equipped with CABERG JUST SPEAK EVO Blueto- oth kit code: A8596. For more information, please visit our web site at www.caberg-helm.com or contact the Caberg dealer nearest you. This helmet can be equipped also with Communicators in after market.
Page 4
HORUS Il casco HORUS, grazie alla doppia omologazione P/J può essere utilizzato in 2 configurazioni (mento- niera chiusa “P” e mentoniera aperta “J”) Leva P/J Quando la leva P/J viene posizionata in “J” è possibile bloccare la mentoniera in posizione sollevata (fig.1) ATTENZIONE! In questa configurazione non è...
Page 5
4. ISTRUZIONI SMONTAGGIO/MONTAGGIO MENTONE APRIBILE Il mentone di questo casco può essere smontato per facilitare le operazioni di pulizia dei meccanismi. Ripetere l’operazione 1.1 Svitare la vite B in entrambi i lati (Fig.8) Sganciare il mentone apribile Per rimontare il mentone apribile eseguire le suddette operazioni in senso contrario. ATTENZIONE! Non utilizzare il casco privo del mentone.
Page 6
HORUS Your helmet HORUS thanks to the double homologation P/J can be used in 2 configurations (chinguard closed “P” and chinguard open “J”) Lever P/J When the P/J lever is positioned on “J” it is possible to block the chinguard in the open position ( Pic.1).
Page 7
4. REMOVING AND MOUNTING THE CHIN GUARD The chin guard of this helmet can be removed to ease the cleaning of the various mechanisms. Repeat steps 1.1. Loosen the screw B (Pic. 8). Remove the chin guard. Repeat the above steps in the reverse order to mount the chinguard back to its original position. CAUTION! Never use the helmet without the chinguard.
Page 8
HORUS Ihr Helm HORUS kann durch die doppelte Homologation P / J in 2 Einstellungen verwendet werden (Kinnschutz geschlossen „P“ und Kinnschutz offen „J“) Hebel P / J Wenn der P / J - Hebel auf „J“ steht, ist es möglich, den Kinnschutz in der offenen Position zu blockieren (Abb.
Page 9
4. ENTFERNEN UND MONTIEREN DES KINNSCHUTZES Der Kinnschutz dieses Helms kann entfernt werden, um die Reinigung der verschiedenen Mechanismen zu erleichtern. Wiederholen Sie die Schritte 1.1. Schraube B lösen (Abb. 8). Kinnschutz entfernen. Wiederholen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge, um den Kinnschutz wieder in seine ursprüngliche Position zu bringen.
HORUS Le casque HORUS grace à sa double homologation P/J peut être utilisé en 2 configurations (mento- nière fermé ‘P’ et mentonière ouverte ‘J’ ) Levier P/J Quand le levier P/J vient positionné sur ‘J’ est possible bloquer la mentonnière en position soulevée (fig.1).
Page 11
4. INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE/DEMONTAGE DE LA MENTONNIERE OUVRABLE La mentonnière de ce casque peut être démontée pour faciliter le nettoyage des mécanismes. Répéter l’opération 1.1 et. Dévisser les vis latérales B (Fig. 8). Détacher la mentonnière ouvrable. Pour remonter le menton ouvrable, faites ces opérations dans le sens contraire. ATTENTION! Ne pas utiliser le casque sans sa mentonnière.
Page 12
HORUS El casco HORUS, gracias a la doble homologación P/J puede ser utilizado en dos configuraciones (mentón cerrado P y mentón abierto J) PESTAÑA P/J Cuando la pestaña P/J se posiciona en J es posible boquear el mentón enla posición indicada (Fig. 1).
Page 13
4. INSTRUCCIONES PARA MONTAR Y DESMONTAR LA MENTONERA El mentón de este casco, puede desmontarse para facilitar la operación de limpieza del mecanismo. Repetir la operación 1.1. Roscar el tornillo B (Fig. 8). Quitar la mentonera. ATENCIÓN. No utilizar el casco sin la mentonera. 5.