Page 2
1 WARNING • MISE EN GARDE 3-17 Pages • Páginas • ADVERTENCIA 2 Features • Caractéristiques 18-19 Pages • Páginas du produit • Características This product can be used in the following modes: Ce produit peut être utilisé selon les modes suivants : Este producto se puede usar en los siguientes modos: Parts List •...
Page 3
• DO NOT ADJUST the recline of lift high chair or booster seat product with your child in it. with child in it. • USE ONLY Sous Chef™ Seating • ALWAYS SECURE infant in the System accessories with this restraint system provided.
Page 4
BOOSTER SEAT: • PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH. Do not use in motor • WARNING: PREVENT SERIOUS vehicles. INJURY OR DEATH FROM • NEVER LEAVE CHILD SLIDING OUT, FALLS, OR UNATTENDED. TIPPING OVER. • NEVER allow a child to push •...
Page 5
30 inches (76 cm). PRODUCT should it become damaged or broken. • Only use a this seat with the Sous Chef™ Seating System. • Head support for use only with this product. • ALWAYS use harness provided. • SUFFOCATION HAZARD: •...
Page 6
FOR SAFE BATTERY USE: Keep the batteries out of children’s reach. Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and new batteries.
Page 7
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Page 8
Afin de prévenir les blessures graves ou mortelles : Le non-respect de l’ensemble de ces mises en garde et directives de montage peut causer des blessures graves voire mortelles. • PRIÈRE DE CONSERVER • DANGER DE CHUTE Ne jamais CE MANUEL D’UTILISATION déplacer ni soulever la chaise ou POUR ÉVENTUELLEMENT S’Y le siège rehausseur lorsque...
Page 9
• UTILISER UNIQUEMENT les chaise pivotante ou pliante, ou accessoires du système tout autre type de chaise sur d’assise Sous Chef™ avec ce laquelle il est impossible produit. d’ancrer solidement le siège rehausseur. Le type de siège •...
Page 10
• CE PRODUIT DOIT ÊTRE • TOUJOURS utiliser le harnais ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE. fourni Suivre les directives de montage • NE JAMAIS utiliser de porte- avec soin. En cas de problème, bébé dans une poussette. communiquer avec notre service •...
Page 11
• DANGER DE SUFFOCATION : • DANGER DE CHUTE: Les Ce produit peut rouler sur les mouvements de l’enfant peuvent surfaces moelleuses causant la faire glisser le produit. Utiliser suffocation de l’enfant. seulement sur le plancher. NE JAMAIS placer sur un lit, •...
Page 12
REMARQUE : ce matériel a été testé et déclaré conforme aux limites pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 des Règles FCC. Ces limites ont pour objet d’offrir une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle.
Page 13
ADVERTENCIA Prevenga las lesiones serias o la muerte: No observar estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte. • POR FAVOR, GUARDE EL • REQUIERE QUE LO ARME UN MANUAL DEL DUEÑO PARA ADULTO.
Page 14
ADVERTENCIA • NO AJUSTE la reclinación del La bandeja no ha sido diseñada producto cuando el niño está para mantener al niño en la silla. sentado. • NO USE el asiento para niños • USE SOLAMENTE accesorios sobre una banqueta, silla para el sistema de asiento Sous giratoria, silla plegable o Chef™...
Page 15
ADVERTENCIA • Este producto no debe usarse • NO ponga el producto en ningún para dormir durante largos lugar donde haya cordones, períodos o sin supervisión. tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, • NUNCA DEBE USARLA un niño etc. que puede sentarse sin ayuda.
Page 16
ADVERTENCIA PARA UN USO SEGURO DE LAS PILAS: Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. Cualquier pila puede perder ácido si se mezcla con un tipo de pila diferente, si se la coloca de manera incorrecta (puesta al revés) o si todas las pilas no se cambian o recargan al mismo tiempo.
Page 17
ADVERTENCIA NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las normas de la FCC. Se han establecido estos límites para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial.
Page 18
2-A This product can be used in the following modes: Ce produit peut être utilisé selon les modes suivants : Este producto se puede usar en los siguientes modos: Newborn Seat as Removable Rocker Newborn Seat in Siège pour Highchair nouveau-né...
Page 19
2-B Parts list • Liste des pièces • Lista de piezas This model may not Ce modèle peut ne pas Este modelo podría no include some comprendre certaines des incluir algunas de las features shown caractéristiques décrites características que se below.
Page 20
3-A Attach Wheels to Highchair Frame Fixer les roulettes au cadre de la chaise haute Sujetar las ruedas al armazón de la silla alta 1. Insert rear wheels into holes in highchair frame as shown. 1. Insérer les roulettes arrière dans les orifices du cadre de la chaise haute, tel qu’illustré.
Page 21
3-B Attach Toybar to Newborn Seat Fixer la barre à jouets au siège pour nouveau-né Sujetar la barra de juguetes al asiento para recién nacidos WARNING • The toy bar is not a carry handle. Never use toy bar to lift or carry seat.
Page 22
2. Attach toys to toybar as shown. 2. Installer les jouets à la barre à jouets, tel qu’illustré. 2. Instale los juguetes en la barra de juguetes como se indica. 3-C Attach Seat Pad Installation du coussin de siège Instalaciòn de la almohadilla del asiento 1.
Page 23
4-A Frame Legs • Pieds du cadre • Patas del armazón To Adjust Frame Legs • Réglage des pieds du cadre • Ajuste de las patas del armazón 1. Press buttons in on both sides of frame and open legs. 1.
Page 24
Brakes • Freins • Frenos 1. Press buttons on inside front wheels of highchair to LOCK/UNLOCK wheels. 1. Enfoncer les boutons à l’intérieur des roulettes avant de la chaise haute pour VERROUILLER/ DÉVERROUILLER les roulettes. 1. Oprima los botones en las ruedas delanteras interiores de la silla alta para TRABAR/DESTRABAR las ruedas.
Page 25
4-B Newborn Seat • Siège pour nouveau-né • Asiento para recién nacidos Attaching Reclined Seat to Frame • Fixer le siège incliné au cadre • Instalación del asiento reclinado en el armazón WARNING DO NOT sit on frame when the seat is not attached. DO NOT USE frame as a foot stool.
Page 26
2. CHECK Newborn Seat is latched into place by pulling up on it. 2. VÉRIFIER que le siège pour nouveau-né est bien verrouillé en place en tirant dessus. 2. VERIFIQUE que el asiento para recién nacidos esté trabado en su lugar tirándolo hacia arriba.
Page 27
4-C Highchair Seat • Siège de la chaise haute • Asiento de la silla alta Opening Highchair Seat • Déploiement de la chaise haute • Abrir el asiento de la silla alta 1. Rotate calf support down as shown. DO NOT force calf support. Check that booster strap storage drawers are closed.
Page 28
Attaching Highchair Seat to Frame • Installation du siège de la chaise haute au cadre • Instalación del asiento de la silla alta en el armazón WARNING DO NOT sit on frame when the seat is not attached. DO NOT USE frame as a foot stool. MISE EN GARDE NE PAS s’asseoir sur le cadre lorsque le siège n’est pas fixé.
Page 29
To Use Tray • Utilisation du plateau • Cómo usar la bandeja 1. Squeeze armrest latch button and slide armrests out to put in tray use position. 1. Comprimer le bouton de verrouillage des accoudoirs et les tirer en position d’utilisation du plateau.
Page 30
3. To adjust tray, squeeze tray adjustment handle on front of tray and slide in desired position. 3. Pour ajuster le plateau, comprimer la poignée de réglage située à l’avant du plateau et le glisser dans la position désirée. 3. Para ajustar la bandeja, oprima la manija de ajuste de la bandeja que está...
Page 31
Tray Cover • Couvre-plateau • Tapa de la bandeja Dishwasher safe. Se lave au lave-vaisselle Se puede lavar en el lavaplatos. 1. Attach tray cover by pushing it down on the tray. 1. Fixer le couvre-plateau en l’abaissant sur le plateau. 1.
Page 32
Foot Rest • Repose-pieds • Apoyapié Foot Rest Repose-pieds Apoyapié 1. Slide foot rest in the desired slot. 1. Glisser le repose-pieds dans la fente adéquate. 1. Deslice el apoyapié hasta la ranura deseada. 2. Press down on foot rest to lock into place.
Page 33
To Recline Highchair Seat • Pour incliner le siège de la chaise haute • Cómo reclinar el asiento de la silla alta WARNING • DO NOT adjust the seat recline with the child in it. MISE EN GARDE • NE PAS ajuster l’inclinaison du siège lorsque l’enfant s’y trouve ADVERTENCIA •...
Page 34
4-D To Secure Child • Pour installer votre enfant en toute sécurité • Cómo sujetar al niño WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt. MISE EN GARDE Danger de chute : toujours se servir de la ceinture de sécurité. ADVERTENCIA Peligro de caídas: Use siempre el cinturón de seguridad.
Page 35
3. Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. 3. Utiliser les boucles de réglage aux épaules et à la taille pour un ajustement plus précis. 3. Use el ajustador deslizable del hombro y la cintura para ajustarlo más apretadamente.
Page 36
2. Use slide adjuster at waist for further adjustment. 2. Utiliser les boucles de réglage à la taille pour un réglage plus précis. 2. Use el ajustador deslizable de la cintura para ajustarlo más.
Page 37
Harness Height Adjustment • Réglage de la hauteur du harnais • Ajuste de la altura del arnés 1. To adjust harness height, slide body support up or down. 1. Pour ajuster la hauteur du harnais, glisser le support corporel vers le haut ou vers le bas. 1.
Page 38
4-E Booster Seat • Siège rehausseur • Asiento para niños 1. Remove foot rest by rotating the foot rest up and pull it away from the calf support. 1. Retirer le repose-pieds en le faisant pivoter vers le haut et en le tirant hors de l’appui-jambes.
Page 39
Attaching Booster to Chair • Installation du siège rehausseur sur la chaise • Cómo sujetar el asiento para niños a una silla 1. Slide Booster strap storage open. 1. Ouvrir le compartiment de rangement des courroies du siège rehausseur. 1. Abra el almacenamiento de la correa del asiento para niños.
Page 40
4. Place booster on a chair with no armrests and that has a back, ensuring that the straps are hanging freely. Make sure that there are no extra seat pads or cushions on the chair that you are using with the toddler booster.
Page 41
6. Wrap bottom straps around base of seat and secure clip under the seat. Tighten by pulling on the loose straps. CHECK to make sure toddler booster is securely attached by moving from side to side. 6. Enrouler les courroies inférieures autour de l’assise du siège et fixer l’attache.
Page 42
5-A Care and Maintenance • Soins et entretien • Cuidado y mantenimiento • BEFORE EACH USE. Inspect the product for damaged hardware, loose joints, missing parts, or sharp edges. • DO NOT USE product if any parts are missing or broken. •...
Page 43
To Remove Head Support and Body Support from Newborn Seat • Pour retirer l’appuie-tête et le support corporel du siège pour nouveau-né • Para sacar el soporte de la cabeza y del cuerpo del asiento para recién nacidos 1. Open harness and slide harness covers off of straps.
Page 44
4. Slide crotch strap through body support as shown. 4. Glisser la courroie d’entre-jambes à travers le support corporel, tel qu’illustré. 4. Pase la correa de la entrepierna a través del soporte del cuerpo como se indica. 5. Reverse steps to re-attach. 5.
Page 45
To Remove Seat Pad from Newborn Seat • Pour retirer le coussin de siège du siège pour nouveau-né • Cómo sacar la almohadilla del asiento para recién nacidos 1. Disconnect elastic loops from hook on bottom of newborn seat. 1. Détacher les boucles élastiques des crochets situés sous le siège pour nouveau-né.
Page 46
To Remove Body Support from Highchair • Pour retirer le support corporel de la chaise haute • Cómo sacar el apoyo del cuerpo de la silla alta 1. Open harness and slide harness covers off of straps. 1. Détacher le harnais et glisser les housses hors des courroies.
Page 47
4. Push top set of harness strap mounts through back of seat. 4. Insérer les montures de courroies supérieures du harnais dans le dossier du siège. 4. Pase el juego de arriba de los montantes de la correa del arnés por el respaldo del asiento.
Page 48
Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto.