Table des Matières

Publicité

Liens rapides

SISTEMA DI DIFFUSIONE SONORA COMPATTO
COMPACT MUSIC DISTRIBUTION SYSTEM
SYSTEME DE DIFFUSION AUDIO COMPACT
ISTRUZIONI PER L'USO
SOMMARIO
1
1.1
Introduzione ................................... 4
1.2
Descrizione .................................... 4
1.3
Riferimenti numerati ...................... 4
2
2.1
2.2
Alimentazione ................................ 5
2.3
Note di sicurezza ........................... 5
3
3.1
Ingressi microfonici ........................ 6
3.2
Precedenza microfonica ................ 6
3.3
Ingresso ausiliario e CD ................ 7
3.4
Uscita altoparlanti .......................... 7
3.5
Collegamento a zone .................... 8
3.6
Presa equalizzatore ....................... 8
4
4.1
Messa in funzione ......................... 9
4.2
Uso del riproduttore / ..................... 9
registratore cassette
4.3
Uso del sintonizzatore .................. 10
5
Caratteristiche tecniche ............. 11
6
Lista delle parti di ricambio ....... 12
INSTRUCTIONS FOR USE
TABLE OF CONTENTS
1
General description
1.1
Introduction .................................... 4
1.2
Description .................................... 4
1.3
Numbered references .................... 4
2
General warnings
2.1
General features ............................ 5
2.2
Power supply ................................. 5
2.3
Safety notes ................................... 5
3
Functions and connections
3.1
Microphone inputs ......................... 6
3.2
Microphone precedence ................ 6
3.3
Auxiliary and CD input ................... 7
3.4
Loudspeakers output ..................... 7
3.4.1 Low impedance systems ............... 7
3.4.2 Constant voltage systems ............. 7
3.5
Connection to zones ...................... 8
3.6
Equalizer socket ............................ 8
4
Operation
4.1
Starting up ..................................... 9
4.2
Using the cassette ......................... 9
player/recorder
4.3
Using the tuner ............................. 10
5
Technical specifications ............ 11
6
List of spare parts ...................... 12
SERIE CMDS
CMDS
CMDS
CMDS
CMDS
CMDS
CMDS
CMDS
CMDS
CMDS
PA212
MANUEL D' UTILISATION
SOMMAIRE
1
1.1
Introduction ................................... 13
1.2
Description ................................... 13
1.3
Références numerotées ............... 13
2
2.1
Criteres généraux ......................... 14
2.2
Alimentation .................................. 14
2.3
Conseils de sécurité ..................... 14
3
3.1
Entrées microphoniques .............. 15
3.2
Précédence micro ........................ 15
3.3
Entrée auxiliaire et CD ................. 16
3.4
Sortie haut-parleurs ...................... 16
3.5
3.6
Prise équilibreur ........................... 17
4
4.1
Mise en marche ............................ 18
4.2
4.3
Fonctionnement du tuner ............. 19
5
6
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Paso CMDS PA212

  • Page 1: Table Des Matières

    CMDS CMDS CMDS CMDS CMDS PA212 SISTEMA DI DIFFUSIONE SONORA COMPATTO COMPACT MUSIC DISTRIBUTION SYSTEM SYSTEME DE DIFFUSION AUDIO COMPACT ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’ UTILISATION SOMMARIO TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE Descrizione generale General description Description générale Introduzione ........
  • Page 2 CMDS CMDS CMDS CMDS CMDS PA212 KOMPAKTE BESCHALLUNGSANLAGE COMPACT GELUIDSVERSPREIDERSYSTEEM SISTEMA COMPACTO DE DIFUSIÓN SONORA GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE EMPLEO INHALTSVERZEICHNIS KORTE INHOUDSOPGAVE INDICE Allgemeine Beschreibung Algemene beschrijving Descripción general Einleitung ........13 Inleiding ........22 Introducción ........22 Beschreibung ........ 13 Beschrijving ........
  • Page 3 PA212 SERIE CMDS CMDS CMDS CMDS CMDS...
  • Page 4: Descrizione Generale

    1.1 INTRODUCTION Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo ricordarVi While thanking you for having chosen a PASO product, we would like to che la nostra azienda opera con sistema di qualità certificato ISO 9002. remind you that our company works according to a Quality System certified Tutti i nostri prodotti vengono pertanto controllati in ogni fase della for compliance with ISO 9002 standards.
  • Page 5: Avvertenze Generali

    In the event that liquid is accidentally spilt onto the apparatus, assistenza PASO più vicino. La connessione di massa telaio [25] disconnect the mains plug immediately and contact the nearest PASO consente di collegare altre apparecchiature per la sola funzione di Service Centre.
  • Page 6: Funzioni E Connessioni

    We strongly advice not to adjust the various trimmers in any way, fuori di VR5 e VR3, in quanto la loro taratura può essere effettuata apart from VR5 and VR3, since they can only be gauged by a PASO soltanto in un centro di assistenza PASO.
  • Page 7: Ingresso Ausiliario E Cd

    FUNZIONI E CONNESSIONI FUNCTIONS AND CONNECTIONS 3.3 INGRESSO AUSILIARIO E CD 3.3 CD AND AUXILIARY INPUT Alle prese phono “AUX” e “CD” [24] è possibile collegare, rispettivamente, A high-level source of music (tape recorder, radio-receiver for wireless una sorgente musicale ad alto livello (registratore a nastro, radioricevitore microphones, etc.) and a compact disk player can be connected per microfoni senza filo, ecc.) e un riproduttore di compact disc.
  • Page 8: Collegamento A Zone

    FUNZIONI E CONNESSIONI FUNCTIONS AND CONNECTIONS 3.5 COLLEGAMENTO A ZONE ZONE CONNECTION Il sistema compatto PA212 dispone della possibilità di selezionare tre With the PA212 compact system, it is possible to select three different differenti zone di diffusione tramite gli interruttori “ZONE SELECTOR” broadcasting zones, thanks to the “ZONE SELECTOR”...
  • Page 9: Uso Dell'apparecchio

    USO DELL’APPARECCHIO OPERATION MESSA IN FUNZIONE STARTING UP Alimentare l’apparecchio secondo le modalità riportate al par. 2.2 e Power up the equipment following the procedure illustrated in paragraph accendere l’apparecchio; la spia “PWR”, integrata nell’indicatore di livello 2.2 and switch it on. The “PWR” lamp built into the level indicator [8] will [8], si illuminerà.
  • Page 10: Uso Del Sintonizzatore

    USO DELL’APPARECCHIO OPERATION 4.3 USO DEL SINTONIZZATORE 4.3 USING THE TUNER Accendere il sintonizzatore [3], premendo il tasto “ON” e selezionare la Switch on the tuner [3] by pressing the “ON” button and select the required banda di ricezione desiderata,“MW”(onde medie) oppure receiving band: “MW”(medium-wave) or “FM”...
  • Page 11: Technical Specifications

    CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS SEZIONE AMPLIFICATORE PA212 AMPLIFIER SECTION Potenza di uscita RMS / musicale 120/150 W RMS output power / music Potenza di uscita RMS con alim. est. 24 V c.c. 120 W RMS output power with DC 24 V external power supply Distorsione alla potenza nominale Nominal power distorsion Risposta in frequenza...
  • Page 12: List Of Spare Parts

    LIST OF SPARE PARTS LISTA DELLE PARTI DI RICAMBIO SEZIONE AMPLIFICATORE CODICE/CODE AMPLIFIER SECTION Pannello frontale serigrafato 27/4327 Silk-screen printed front panel Assieme circuito Din-don 27/4317 CHIME circuit assy Assieme circuito VU METER 27/4318 VU METER circuit assy Interruttore d’alimentazione CA 19/104 AC Power supply switch Interruttore d’alimentazione CC...
  • Page 13: Allgemeine Beschreibung

    DESCRIPTION GENERALE 1.1 INTRODUCTION 1.1 EINLEITUNG Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-Produkts und möchten Sie Vous remerciant d’avoir accordé votre préférence à un produit PASO, daran erinnern, daß wir mit dem anerkannten Qualitätssicherungssystem nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre production un Système Qualité...
  • Page 14: Precautions Générales

    Vergießen von Flüssigkeiten auf dem Gerät muß fiche d’alimentation et contacter le centre d’assistance PASO le plus der Netzstecker unverzüglich abgezogen und das nächste PASO proche. Il est possible de relier d’autres appareils à la connexion de Kundendienstzentrum verständigt werden.
  • Page 15: Fonctions Et Connexions

    Pour optimiser la fonction de précédence, il est possible d'utiliser le micro Um die Funktion der Vorrangschaltung effizient zu nutzen, kann das PASO Mod. M906 ou la base micro Mod. B501, en raccordant la sortie Mikrofon PASO Mod. M906 oder die Tischsprechstelle Mod. B501 audio à...
  • Page 16: Entrée Auxiliaire Et Cd

    FONCTIONS ET CONNEXIONS FUNKTIONEN UND ANSCHLÜSSE 3.3 ENTREE AUXILIAIRE ET CD 3.3 HILFSEINGÄNGE UND CD Aux prises phono “AUX” et “CD” [24], il est possible de relier, Es besteht die Möglichkeit, an die Phono-Buchsen “AUX” und “CD” [24] respectivement, une source musicale de haut niveau (enregistreur, radio- jeweils eine hochleistungsfähige Musikquelle (Kassettenaufnahmegerät, récepteur pour micro sans fil, etc.) ainsi qu'un lecteur de CD.
  • Page 17: Branchement De Plusieurs Zones

    FONCTIONS ET CONNEXIONS FUNKTIONEN UND ANSCHLÜSSE 3.5 BRANCHEMENT DE PLUSIEURS ZONES ANSCHLUSS VON ZONEN Le système compact PA212 permet de sélectionner trois zones distinctes Das kompakte System PA212 bietet die Möglichkeit, mit Hilfe der Schalter de diffusion, à l'aide des interrupteurs “ZONE SELECTOR” [9]. Les “ZONE SELECTOR”...
  • Page 18: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL GEBRAUCH DES GERÄTS 4.1 MISE EN MARCHE INBETRIEBNAHME Alimenter l'appareil en respectant les instructions reportées au chap. 2.2 Das Gerät, wie in Abschnitt 2.2 dargestellt, an die Stromversorgung et le mettre sous tension; le témoin “PWR”, incorporé à l'indicateur de anschließen und einschalten;...
  • Page 19: Fonctionnement Du Tuner

    UTILISATION DE L’APPAREIL GEBRAUCH DES GERÄTS 4.3 FONCTIONNEMENT DU TUNER 4.3 GEBRAUCH DES ABSTIMMGERÄTS Allumer le tuner [3] en appuyant sur la touche “ON” et sélectionner la Das Abstimmgerät [3] durch Drücken der Taste “ON” einschalten und die bande de fréquences radio - “MW” (ondes moyennes) ou “FM” (modulation für die Aufnahme gewünschte Bandbreite durch Betätigen der de fréquence) - à...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN SECTION AMPLIFICATEUR PA212 VERSTÄRKERTEIL Puissance de sortie RMS / musical 120/150 W Ausgangsleistung RMS/musik Puissance de sortie RMS Ausgangsleistung RMS 120 W avec alimentation ext. 24 V C.C. mit Externe Gleichsstromeinspeisung 24 V Distorsion à la puissance nominale Verzerrung bei Nominalleistung Réponse en fréquence 50÷15000 Hz...
  • Page 21: Liste Des Pièces Détachées

    LISTE DES PIECES DETACHEES ERSATZEILLISTE SECTION AMPLIFICATEUR CODE / CODE VERSTÄRKERTEIL Panneau avant sérigraphié 27/4327 Frontplatte mit Siebdruck Ensemble circuit Din-don 27/4317 Einheit Schaltung GONG Ensemble circuit VU METER 27/4318 Einheit Schaltung VU-METER Interrupteur alimentation c.a. 19/104 Netzschalter (Wechselstromeinspeisung) Interrupteur alimentation c.c. 19/105 Netzschalter (Gleichstromeinspeisung) Interrupteur “ZONE SELECTOR”...
  • Page 22: Descripción General

    ALGEMENE BESCHRIJVING 1.1 INLEIDING 1.1 INTRODUCCIÓN Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren u Les agradecemos que hayan elegido un producto PASO, y aprovechamos eraan dat de productie van ons bedrijf volgens een certificeerd la ocasión para recordarles que nuestra empresa trabaja con el sistema kwaliteitssysteem ISO 9002 plaatsvindt.
  • Page 23: Algemene Opmerkingen

    PASO servicecentrum te hulp te posventa PASO más cercano. La conexión de masa de bastidor [25] roepen. De frame-massaverbinding [25] maakt mogelijk dat andere permite conectar otros equipos solamente para la función de apparatuur verbonden wordt met als enige functie dat signalen met protección de las señales de bajo nivel: esta toma no debe ser...
  • Page 24: Functies En Verbindingen

    Para utilizar eficazmente la función de precedencia es posible usar el PASO microfoon model M906 of de standaard model B501 te gebruiken; micrófono PASO mod. M906 o la base mod. B501 conectando la salida sluit de audio-uitgang hiervan aan op één van de microfooningangen en audio de los mismos a una de las entradas microfónicas y los terminales...
  • Page 25: Hulpingang En Cd

    FUNCTIES EN VERBINDINGEN FUNCIONES Y CONEXIONES 3.3 HULPINGANG EN CD 3.3 ENTRADA PARA AUXILIARES Y CD Met de phonocontactbussen “AUX” en “CD” [24] kunnen respectievelijk A los enchufes phono “AUX” y “CD” [24] puede conectarse een muziekbron van hoogniveau verbonden worden (bandopname- respectivamente, una fuente musical de alto nivel (grabador de cinta, apparaat, radio-ontvanger voor draadloze microfoons enz.) en een radio-receptor para micrófonos inalámbricos, etc.) y un reproductor de...
  • Page 26: Verbinding In Zones

    FUNCTIES EN VERBINDINGEN FUNCIONES Y CONEXIONES 3.5 VERBINDING IN ZONES 3.5 CONEXIÓN DE ZONAS Het compactsysteem PA212 beschikt over de mogelijkheid drie El sistema compacto PA212 ofrece la posibilidad de seleccionar tres zonas verschillende verspreiderzones te kiezen met behulp van de “ZONE diferentes de difusión mediante los interruptores “ZONE SELECTOR”...
  • Page 27: Gebruik Van Het Apparaat

    GEBRUIK VAN HET APPARAAT USO DEL APARATO 4.1 INWERKINGSTELLING 4.1 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Sluit het apparaat op de stroomvoorziening aan als aangegeven in punt Conecte el aparato a la alimentación como se indica en el apartado 2.2 y 2.2 en zet het apparaat aan. Het in niveau-aanwijzger [8] ingebouwde enciéndalo;...
  • Page 28: Uso Del Sintonizador

    GEBRUIK VAN HET APPARAAT USO DEL APARATO 4.3 GEBRUIK TUNER 4.3 USO DEL SINTONIZADOR Zet de tuner [3] aan door op de toets “ON” te drukken en de gewenste Encienda el sintonizador [3], pulse “ON” y con la tecla “BAND” seleccione ontvangstband te kiezen, “MW”(middengolf) of “FM”...
  • Page 29: Datos Tecnicos

    TECHNISCHE KENMERKEN DATOS TECNICOS KENMERKEN VAN DE VERSTERKER PA212 SECCIÓN AMPLIFICADOR RMS uitgangsvermogen/muziekvermogen 120/150 W RMS salida de potencia / musica RMS uitgangsvermogen RMS salida de potencia 120 W met 24 volt externe gelijkstroomvoorziening alimentación externa c.c. 24 V Nominale vervorming Distorsión a la potencia nominal Respons in frequentie 50÷15000 Hz...
  • Page 30: Partes De Recambio

    LIJST VAN ONDERDELEN PARTES DE RECAMBIO KENMERKEN VAN DE VERSTERKER CODE / CÓDIGO SECCIÓN AMPLIFICADOR Zeefdrukkvoorpaneel 27/4327 Panel delantero serigrafado Schakeling Ding-Dong 27/4317 Conjunto circuido Din-don Schakeling VU METER 27/4318 Conjunto circuido VU METER Voedingsschakelaar (Wisselstroomvoorziening) 19/104 Interruptor de alimentación (c.a.) Voedingsschakelaar (Gelijkstroomvoorziening) 19/105 Interruptor de alimentación (c.c.)
  • Page 31 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 32 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 33 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 34 NOTA Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. NOTES PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at any time and without notice.

Table des Matières