Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

360°
USER'S MANUAL
GB
NL
D
FR
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GUARDO 360

  • Page 1 360° USER’S MANUAL...
  • Page 2 ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09) EN62479: 2010 ETSI EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09) EN60950-1: 2006/A2:2013 REACH: EC 1907/2006 EN60529: 2013 Joseph van Oosterum, CEO TE-Group NV, Kapellen, December 1st 2016 Authorized Signature ------------------------------- Manual/Guardo 360° Cam/ 12-2016/V1 ---------------------------------- Copyright © GUARDO...
  • Page 3 ILLUSTRATIONS...
  • Page 4: Parts And Functions

    Micro USB port Tripod/screw thread adapter 1/4” Micro SD card slot (Micro SD card optionally 22. Curved surface mount + acc. available on www.guardo.be) LCD SCREEN A Video Mode 1. Video mode 2. Video timer: displays hours and minutes that still can be used for recording 3. Battery capacity 4.
  • Page 5: Charging The Battery

    CHARGING THE BATTERY Note: Make sure the battery is fully charged before first use! To charge the battery: 1. Make sure the Guardo 360 Cam is turned off. 2. Connect the micro USB cable (12) to the Micro USB Port (10) of the Guardo 360 Cam. 3. Connect the other end of the micro USB cable (12) to the USB port of your computer or the optional Guardo USB home charging device with a 5V 1A (1000 mA) output power, optionally available on www.guardo.be. 4. During charging, the blue Power / Charge indicator (2) will light continuously. When charging is completed the blue LED indicator (2) will turn off. Note: • The camera can be used while charging.
  • Page 6 USE THE WATERPROOF HOUSING Place the camera in the waterproof housing: Open waterproof case Place camera Close backdoor Grasp arm & Click into place IMPORTANT! USAGE FOR PREVENTING WATER LEAKAGE 1. BEFORE EVERY USE: check carefully that the waterproof housing is securely locked onto the camera and that there are no ‘ o bjects’ (such as sand or a lock of hair) in between the rubber strap and the housing, as this could cause leaking.
  • Page 7 • Spit or lick the port or housing lens. • Apply a water repellent and anti-beading/ anti-fog coating or wax (such as ‘RAIN-X). • Make sure the inside of the housing and camera is as dry as possible (e.g. dry hands, no sweat) to prevent fog/condensation. • Don’t leave the camera in the direct sun or near heat and don’t leave it ON (generating heat) when not necessary. • Open the fogged camera housing and carefully wipe off the fog inside, then close it again. • Try to avoid too large temperature differences as these may cause condensation/fog. Anti-Fog inserts are optionally available on www.guardo.be. Note: ‘Muffled’ sound is inevitable when using the camera with the waterproof housing. MOUNTING THE CAMERA USING THE DELIVERED MOUNTS Attaching the camera to any mount, is always done in the same way: 1. Remove the screw from the mount. 2. Place the camera on the mount with the screw. 3. Rotate/Tilt the camera into the desired shooting angle and fasten with the tightening screw.
  • Page 8 MOUNTS WITH ADHESIVE TAPE How to apply the adhesive tape (IMPORTANT!)? 1. Apply the tape 24 hours before use in a room temperature around 21°C 2. Make sure the surface you want to apply the tape on is smooth: the tape will not adhere properly on an embossed or porous surface.
  • Page 9 B. FLAT SURFACE MOUNT Place the mount on a flat surface, such as a snowboard, using the 3M VHB tape . OTHER MOUNTS A. GORILLA TRIPOD This small flexible tripod allows you to attach the Guardo camera to a variety of objects like trees, fences… thanks to its bendable legs. The legs can also be shaped so that they stand firmly on any surface. B. TRIPOD/SCREW THREAD ADAPTER 1/4” This Tripod/Screw thread adapter mount provides stable and secure mounting through a stronger vertical fixation point and allows you to shoot extra crisp imagery.
  • Page 10: Getting Started

    Guardo 360 Cam. Make sure you format the Micro SD card before first use! You can format the micro SD card via: • the App (see ‘Full operation from Guardo 360 App) • the camera’s menu (see ‘Menu & System Settings‘) • your computer (see ‘Connecting to a computer’ to find out how) Place the micro SD card into the Micro SD Card slot (11) and press gently with your finger nail so that it clicks into place. (To remove the Micro SD-card: press the card gently again with your finger nail so that it pops out). Note: • When there is no micro SD card inserted, the camera cannot be used! • Make sure the capacity of your micro SD card does not exceed 64 GB, Class 10 (UHS-I). TURNING ON/OFF • To turn the Guardo 360 Cam ON: Press the Power/Mode Button (1) for 2/3 sec. to turn the camera on. The LCD display (7) will turn ON and show “360 Wifi”. The red indicator (2) will flash and you will hear a short beep indicating that the camera is turned on. • To turn the Guardo 360 Cam OFF: Press the Power/Mode Button (1) again for 2/3 sec. to turn the camera off. The LCD display (7) will turn OFF.
  • Page 11: Default Settings

    Note: The Guardo 360 Cam will turn off automatically when it is not being used for 5 minutes. This is the default setting and can NOT be changed. CHANGE MODE The camera can be set into 2 different modes: video mode & photo mode. After having turned on the camera, press the Power/Mode Button (1) to switch between the different modes: • Video mode: Record videos. The video camera icon will be shown in the upper left corner of the display. Video mode is selected by default when turning on the camera. • Photo mode: Make photos. The photo camera icon will be shown in the upper left corner of the display.
  • Page 12: Setting Date And Time

    For example: to set ‘Power Save’ to ‘1 min. ’ in video mode, please follow these steps: • Turn the Guardo 360 Cam ON. • Long press the Wifi / Menu button (5). • Press the Wifi Button (5) until ‘Power Save’ . • Press the Record Button (4). • Press the Wifi Button (5) until ‘1 min. ’ • Press the Record Button (4) to select ‘1 min. ’ . • Long press the Wifi button (5) to exit the menu. Menu Video/Photo mode : Power Save FactoryReset Powers off automatically to Reset to factory default save battery 1 min.
  • Page 13 Shooting view angles are slightly different in different working modes of the video camera. Stop video recording: Press the Record Button (4) once again to stop recording. The red LED indicator (9) and the timer will turn off. Note: When the memory card is full, the Guardo 360 Cam will automatically stop recording. Your recordings will be saved, before the camera turns off! When 0:00 shows on your screen, this indicates your SD card is full and recording is no longer possible. You need to empty or format your SD card (via App, computer or camera) again. This of course after having copied/saved your photos/footage from the card to another device such as your computer’s hard disk. See ‘Format SD Card’ .
  • Page 14 OPERATION FROM REMOTE CONTROL Power ON/OFF Button The remote control can be used for video recording, for taking pictures and for Photo Button turning the Guardo Action 360 Cam ON and OFF. Video Button 1. Turn ON: Press and hold the Power Button to turn the camera on (wait till the red LED is OFF during press). Wait a while for the camera to start up. 2. Take a photo: Press the Photo Button once to make a photo.
  • Page 15 INSTALL THE APP Search for the App on your smartphone or tablet: • For Android users: Search for ‘Guardo 360 Cam’ in Google Play or scan this QR code: • For Apple iOS users : Search for ‘Guardo 360 Cam’ in the App Store or scan this QR code: ANDROID APPLE Finish the installation so that the Guardo 360 Cam App icon appears on your smartphone or tablet. ENABLE WI-FI ON THE GUARDO 360 CAM Press the Wi-Fi Button (5) on your Guardo 360 Cam to enable Wi-Fi. Make sure the battery is fully charged. ‘Wi-Fi ON’ will appear on the LCD display and the red LED indicator (6) will start flashing.
  • Page 16 • When the battery capacity is low, Wi-Fi cannot work. Please recharge the battery first! • W i-Fi range is up to 15~25 meters (depends on surroundings & location). • D uring Wi-Fi connection and connection with a smartphone/tablet, the camera will turn warm. This is normal and not a malfunction! • A Micro SD Card needs to be inserted before you can make a Wi-Fi connection. • W i-Fi will automatically be disabled on your Guardo 360 Cam when no device (smartphone/tablet) is connected within 2 min. to save battery power. • T he password and network name can be changed by the user in the App. • D ate/Time will be set automatically by App and device. OPERATION Before you start using the app make sure a micro SD card is inserted into the camera! Press the App icon on your Android or Apple iOs device. After first setup of the camera with the App, you need to press the Camera icon at the top right corner to connect...
  • Page 17 Your device will make a connection with the camera and a live video preview will appear! The App is default set to video mode and so this is the start screen (Android as example): I. Record duration A. Invert view J. Battery status B. Go back to previous setting K. Gyro Mode: If this function is activated and supported C. World mode by your mobile phone, you can move your phone D. Explore mode around and explore all viewing directions. E. Dome mode L.
  • Page 18 To use the App for making photos, press the icon. The start screen for making photos will appear (Android as example): A. Invert view H. Capture button B. Go back to previous setting I. Battery status C. World mode J. Gyro Mode: If this function is activated and D. Explore mode supported by your mobile phone, you can move your E. Dome mode phone around and explore all viewing directions. F.
  • Page 19 ADJUST GENERAL SETTINGS FOR VIDEO/PHOTO SET WHITE BALANCE Press the Settings icon on your start screen and press ‘White Balance’ . You can now choose from: FORMAT SD CARD ON CAMERA Press the Settings icon on your start screen and press ‘Format’ . Press ‘OK’ to format the Micro SD Card in your camera. CHANGE WI - FI PASSWORD Press the Settings icon on your start screen and press ‘Change wifi Password’...
  • Page 20 SET UPSIDE DOWN RECORDING Press on your start screen to invert the view. The icon will be turned upside down to indicate the view is inverted. MAKE VIDEO RECORDINGS • Start video recording: Press the Record Button on your device once. The Record Button will start flashing slowly = start of recording. Note: Depending on your device’s model/type there could be a delay between the camera and the device. The recording will be OK and normal. • Stop video recording: Press the Record Button once again to stop recording.
  • Page 21: Playback Modes

    : Creates a world Full view that you can rotate using the gyroscope or by swiping. 2. DOME MODE : Creates a sphere that you can rotate using the gyroscope or by swiping. 3. EXPLORE MODE : Allows you to pan around in 360° using the gyroscope or by swiping. 4. VR MODE : Splits the footage in to stereoscopic vision, so that you can view it using VR viewers/glasses.
  • Page 22 YOUTUBE & FACEBOOK It is possible to upload your 360° videos to YouTube and Facebook. Before you are able to upload a 360° video file, it needs to be converted from a spherical video to a panoramic video. This can be done in 2 ways: 1. Directly in the Guardo 360 Cam App after the files have been downloaded to your device. Follow the instructions in the App. 2. By using the FREE Guardo Editor Processing Tool:...
  • Page 23 PC and open it. • Import the 360° Video file that is saved on your computer or SD card. To import the file, click the “Converter” icon , and press the “Open” icon to open the correct folder. • Change the output path if you want to save the file in a different folder. Note: You can change the rotation & quality when needed. • Click the “Start” icon to process the 360° video file. The progress of the conversion will be showed (duration depends on video length). • After the conversion has been completed, you can upload the panoramic 360° video file to YouTube or Facebook using the “Share” Button. Note: • Make sure to upload the processed video instead of the unprocessed spherical video. • Processing time varies greatly depending on the length of your original video, file size, upload traffic and model/type of your PC. Processing time can vary from a few minutes to several hours! High resolution formats will render more slowly and will take much longer to appear in HD quality.
  • Page 24 YouTube 1. Sign into your YouTube account. 2. Click on “Upload” and set the video privacy settings. 3. Select the 360° panoramic video file you would like to upload. 4. When the upload is completed, click Publish for a public video and Done/Share for a private video. Note: When the video file has two circles and you are unable to upload it to YouTube, you must first convert the unprocessed spherical video into a processed panoramic 360° video. Facebook 1. Sign into your Facebook account and upload the video as you would do with any other video. 2. Before publishing the 360° video file, click “Advanced”. 3. Tick the checkbox next to your video to confirm your video was recorded in a 360° format. 4. Click the “360 Controls” tab to be able to set the initial camera orientation and view. USE WITH VR GLASSES The Guardo 360 Camera is compatible with all VR Glasses or Google Cardboard VR viewer.
  • Page 25: Connecting To A Computer

    CONNECTING TO A COMPUTER If you want to watch, play, share, edit, … the videos and photos you made, you can do so by connecting the Guardo 360 Cam to your computer! • Connect the micro USB cable (12) to the Micro USB Port (10) of the Guardo 360 Cam. • Connect the other end of the micro USB cable to the USB port of your computer. • Turn the Guardo 360 Cam ON. • ‘MSDC’ will now appear on the display. • On your PC a pop-up “removable disk window” (e.g. ‘D:’ , ‘ E:’ , …) will appear or you will find an “extra disk” (e.g. ‘D:’ , ‘ E:’ , …) under ‘My Computer’ or ‘Explorer’ in case you have a Windows PC or in ‘Finder’ in case you have a Mac (It can take some time before the window appears). The following folders will be shown: • JPG • VIDEO Copy/move the files to your hard disk or external disk to open, play, share or edit them! Note: Cyclic recording and frequent recording/deleting operations may leave data frag- ments in the SD card, causing failure to file recording or saving.
  • Page 26: Customer Support

    (2) years from the date of original purchase of the product. The conditions of this guarantee and the extent of responsibility of Guardo under this guarantee can be downloaded from our website: www.guardo.be.
  • Page 27: Legal Disclaimer

    LEGAL DISCLAIMER The software is provided “as is”, without warranty of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness for a particular purpose and noninfringement. In no event shall the authors or copyright holders be liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort or otherwise, arising from, out of or in connection with the software or the use or other dealings in the software. Video surveillance and privacy issues are regulated by laws that vary from country to country. Check the laws in your local region before using this product. The use of the product is under your responsibility. In case of abuse, Guardo cannot be held liable for any abuse whatsoever.
  • Page 29 ILLUSTRATIES...
  • Page 30: Lcd Scherm

    EVA Beschermende tas Reset knop Draagtas voor camera Opname-indicatielampje 20. Lensdoekje Micro USB poort 21. Statief/schroefdraad adapter 1/4” 11. Micro SD-kaartsleuf (Micro SD-kaart optioneel 22. Mount voor een gebogen verkrijgbaar via www.guardo.be) oppervlak + acc. LCD SCHERM A. Video Modus 1. Video Modus 2. Video Timer: geeft weer hoeveel uren en minuten er nog gefilmd kan worden 3. Batterijstatus 4. Datum 5. Tijd B.
  • Page 31: De Batterij Opladen

    Opmerking: zorg ervoor dat de batterij volledig opgeladen is voor het eerste gebruik! Om de batterij te laden: 1. Zorg ervoor dat de Guardo 360 Cam uitgeschakeld is. 2. Verbind de micro USB kabel (12) met de micro USB poort (10) van de Guardo 360 Cam. 3. Verbind het andere uiteinde van de micro USB kabel (12) met de USB poort van je computer of met de Guardo USB Home Charger, met een uitgangsvermogen van 5V 1A (1000 mA), optioneel verkrijgbaar via www.guardo.be.
  • Page 32 DE WATERPROOF BEHUIZING GEBRUIKEN Plaats de camera in de waterproof behuizing: Open waterproof behuizing Plaats camera Sluit achterplaat Haak de arm vast en klik vast BELANGRIJK! CORRECT GEBRUIK VOOR HET VOORKOMEN VAN WATER LEKKAGE 1. VOOR ELK GEBRUIK: controleer zorgvuldig dat de waterdichte behuizing stevig vastzit op de camera en dat er zich geen ‘ o bjecten’ (zoals zand of een haarlok) bevinden tussen de rubberen band en de behuizing, aangezien deze lekken kunnen veroorzaken. 2. De rubberen band is het belangrijkste onderdeel van de waterdichte behuizing omdat dit het gedeelte is dat de camera waterdicht houdt. De rubberen band kan verwijderd worden zodat je deze regelmatig kan schoonmaken in proper water. Bij het afdrogen gebruik je beter geen doek, maar ‘schud’ je de behuizing even en laat hem drogen aan de lucht.
  • Page 33 Controleer de lens regelmatig om te zien of er geen waterdruppels of condens/mist opgetreden zijn. Deze kunnen nl. ook zichtbaar zijn op je beelden! Voor het verwijderen/ voorkomen van waterdruppels en condens/mist, kunnen deze tips helpen: • Spuug of lik aan de waterproof behuizing. • Breng een waterafstotend en anti-parelvorming/anti-mist was of coating aan (zoals ‘RAIN-X). • Zorg ervoor dat de binnenkant van de behuizing en de camera zo droog mogelijk zijn (bv. droge handen, geen zweet) om mist / condensatie zo veel mogelijk te voorkomen. • Laat de camera niet in direct zonlicht of in de buurt van warmte liggen en laat deze niet nodeloos aan staan (wekt warmte op). • Open de beslagen camerabehuizing, veeg/verwijder de damp zorgvuldig en sluit de behuizing opnieuw. • Probeer te grote temperatuurverschillen te vermijden, omdat deze kunnen leiden tot condensatie/mist. Anticondens inzetstukken zijn optioneel verkrijgbaar op www.guardo.be. Opmerking: Gedempt geluid is onvermijdelijk wanneer je de camera met de waterdichte behuizing gebruikt. DE CAMERA BEVESTIGEN MET DE MEEGELEVERDE MOUNTS Het bevestigen van de camera op een mount gebeurt telkens op dezelfde manier: 1. Verwijder de schroef van de mount. 2. Schroef de camera op de mount met de schroef. 3. Draai/kantel de camera in de gewenste opnamehoek en zet vast met de spanschroef.
  • Page 34 MOUNTS MET PLAKSTRIPS Hoe de plakstrips aanbrengen (BELANGRIJK!)? • Breng de tape 24 uur vóór gebruik aan in een ruimte met een temperatuur rond 21°C. • Zorg ervoor dat het oppervlak waarop je de tape wenst aan te brengen, glad is: de tape hecht niet goed op een oneffen of poreus oppervlak. • Reinig en droog het oppervlak alvorens aan te brengen. Gebruik best een reiniger die geen vette film achterlaat! • Druk de tape overal gelijkmatig en stevig aan! Hoe de plakstrips verwijderen? De tape kan verwijderd worden met een haardroger: de warme lucht zal de kleeflaag los maken. Verwijder het residu met een reiniger of met alcohol.
  • Page 35 Kleef/plaats de mount met de 3M VHB-tape op een vlakke ondergrond, zoals een snowboard. ANDERE MOUNTS A. GORILLA STATIEF Dankzij de buigbare benen van dit kleine flexibele statief kunt u de Guardo camera bevestigen aan een verscheidenheid aan objecten zoals bomen, hekken ... De poten kunnen ook worden aangepast zodat ze stevig staan op elk oppervlak.
  • Page 36: Aan De Slag

    (UHS-I). AAN/UIT ZETTEN De Guardo 360 Cam AAN zetten: Druk gedurende 2/3 sec. op de Aan-Uit/Mode Knop (1) om de Guardo 360 Cam AAN te zetten. Het LCD scherm (7) gaat aan en toont “360 Wifi”. Het rode indicatielampje (2) knippert en een korte beep geeft aan dat de camera aangeschakeld werd. De Guardo 360 Cam UIT zetten: Druk opnieuw gedurende 2/3 sec. op de Aan-Uit/ Mode...
  • Page 37: Standaardinstellingen

    • Fotomodus: foto’s nemen. Het pictogram fotocamera wordt weergegeven in de linkerbovenhoek van het display. STANDAARDINSTELLINGEN De Guardo 360 Cam kan worden ingesteld (resolutie, video modus, foto modus, ...) volgens het doel waarvoor je hem wilt gebruiken en volgens je eigen voorkeuren! Wanneer je de...
  • Page 38: Instellen Van Datum En Tijd

    Bvb: om de ‘Energiebesparing op ‘1 min. ’ te zetten in video modus, ga je als volgt te werk: • Zet de Guardo 360 Cam aan. • Druk lang op de Wifi / Menu knop (5). • Gebruik de Wifi knop (5) tot ‘Energiebesp. ’ verschijnt. • Druk op de Opnameknop (4). • Gebruik de Wifi knop (5) tot ‘1 min. ’ verschijnt. • Druk op de Opnameknop (4) om ‘1 min. ’ te selecteren. • Druk lang op de Wifi-knop (5) om het menu te sluiten. Menu Videomodus + Fotomodus : Enrgiebesp. Reset Schakelt automatisch uit om...
  • Page 39 BEDIENING De Guardo 360 Cam registreert video’s en maakt foto’s via beide lenzen en combineert deze tot 1 enkel bestand met behulp van de Guardo 360 App of de Guardo 360 PC- software. Starten met video-opname: Zorg dat de Guardo 360 Cam aanstaat en in de Video modus staat. Druk één keer op de Opnameknop (4). De rode LED indicator (9) zal langzaam knipperen en er verschijnt een timer = start van opname. Opmerking: Opname-kijkhoeken zijn licht anders in verschillende werkmodi van de videocamera. Stoppen met video-opname: Druk nogmaals één keer op de Opnameknop (4) om de opname te stoppen. De rode...
  • Page 40 BASISWERKING VIA DE AFSTANDSBEDIENING Power ON/OFF Button De afstandsbediening kan gebruikt Photo Button worden voor video-opnames, voor het maken van foto’s en om de camera aan/ Video Button uit te schakelen. 1. Aanschakelen: Houd de Aan/Uit-knop ingedrukt om de camera aan te schakelen. Blijf drukken tot het rode LED lampje uit gaat en wacht even tot de camera is opgestart. 2. Neem een foto: Druk éénmaal op de Foto-knop om de foto te nemen. 3. Start video-opname: Druk éénmaal op de Video-knop om de opname te starten. 5. Stop video-opname: Druk opnieuw éénmaal op de Video-knop om de opname te stoppen.
  • Page 41 VOLLEDIGE WERKING VAN DE APP INSTALLEER DE APP Zoek de App via je smartphone of tablet: • Voor Android gebruikers: Zoek naar ‘Guardo 360 Cam’ in Google Play of scan deze QR code: • Voor Apple iOS gebruikers: Zoek naar ‘Guardo 360 Cam’ in de App Store of scan deze QR code: ANDROID APPLE Voltooi de installatie, zodat het Guardo 360 Cam App icoontje op je smartphone of tablet verschijnt! ACTIVEER WI-FI OP DE GUARDO 360 CAM Druk op de Wi-Fi knop (5) op de camera om Wi-Fi aan te schakelen. Zorg ervoor dat de batterij volledig opgeladen is! “Wi-Fi ON” zal op het LCD scherm verschijnen en het rode LED indicatielampje (6) zal beginnen knipperen.
  • Page 42: Maak Een Wi-Fi Direct Verbinding Tussen De Guardo 360 Cam En Je Smartphone/Tablet

    MAAK EEN WI-FI DIRECT VERBINDING TUSSEN DE GUARDO 360 CAM EN JE SMARTPHONE/TABLET • Activeer Wi-Fi op je smartphone of tablet en laat deze zoeken naar het Wi-Fi Direct netwerk ‘Guardo 360_xxxxxx’ . • Selecteer dit Wi-Fi Direct netwerk. Bij de allereerste verbinding, zal gevraagd worden naar het paswoord: geef dan “9876543210” in en ‘Connected’ zal verschijnen op het scherm van je tablet of smartphone. • Het rode LED indicatielampje (6) zal niet langer knipperen maar continu blijven branden zolang de camera verbonden is. • Zodra de verbinding wegvalt, zal de camera automatisch terug verbinding proberen maken. Indien dit niet lukt, probeer je de verbinding best manueel opnieuw tot stand te brengen. Opmerking: • Als de batterijcapaciteit te laag is, kan de Wi-Fi niet werken. Herlaad dan eerst de batterij!
  • Page 43 Je apparaat zal een verbinding maken met de camera en een live ‘video preview’ verschijnt op je scherm! De app staat standaard ingesteld op video-modus en dit is dus het startscherm (Android als voorbeeld): I. Opnameduur A. Beeld omdraaien J. Batterijstatus B. Ga terug naar de vorige instelling K. Gyro-modus:  Als deze functie wordt C. Wereldmodus geactiveerd en ondersteund door uw mobiele D. Verkennermodus telefoon, kunt u uw telefoon bewegen en zo E.
  • Page 44 Om de App te gebruiken om foto’s te nemen, druk op het icoontje. Het startscherm voor het nemen van foto’s verschijnt (Android als voorbeeld): I. Batterijstatus A. Beeld omdraaien J. Gyro-modus: Als deze functie wordt B. Ga terug naar de vorige instelling geactiveerd en ondersteund door uw C. Wereldmodus mobiele telefoon, kunt u uw telefoon D. Verkennermodus bewegen en zo alle kijkrichtingen verkennen. E. Koepelmodus K. Instellingen F. VR modus L. Fotomodus G. Gallerij H. Opnameknop...
  • Page 45 ALGEMENE INSTELLINGEN VOOR VIDEO/FOTO STEL WITBALANS IN Druk op het Instellingen icoon op uw startscherm en druk op ‘White Balance (Witbalans)’ . U kunt nu kiezen uit: FORMATTEER SD KAART OP CAMERA Druk op het Instellingen icoon op uw startscherm en druk op ‘Format (Formatteren)’ . Druk op ‘OK’ om de Micro SD Kaart van je camera te formatteren. WI-FI PASWOORD VERANDEREN Druk op het Instellingen icoon op uw startscherm en druk op ‘Change wifi Password (Wi-Fi paswoord veranderen)’...
  • Page 46: Foto's Nemen

    ZET ‘ONDERSTEBOVEN OPNAME’ AAN/UIT Druk op op uw startscherm om het beeld om te draaien. Het icoon staat vervolgens ondersteboven om aan te geven dat het beeld omgedraaid is. VIDEO-OPNAMES MAKEN: Start video-opname: Druk éénmaal op de Opnameknop op je apparaat. De opnameknop zal beginnen knipperen = start opname. Opmerking: Afhankelijk van het type/model van je apparaat zou er een vertraging kunnen optreden. Ondanks deze vertraging zal de opname correct en juist verlopen. Stop video-opname: Druk nogmaals éénmaal op de Opnameknop om de opname te stoppen. De Opnameknop zal niet langer knipperen = stop opname.
  • Page 47 A ndroid Video Player’ of een andere compatibele videospeler te installeren. AFSPEELMODI Er zijn verschillende afspeelmogelijkheden die u kunt selecteren om uw beeldmateriaal te bekijken. 1. WERELDMODUS : creëert een volledige wereldweergave die u kunt draaien met behulp van de gyroscoop of door te ‘swipen’ . 2. KOEPELMODUS : creëert een bol die je kan draaien met behulp van de gyroscoop of door te ‘swipen’ . 3. VERKENNERMODUS : Hiermee kunt u rond te draaien in 360° met behulp van de gyroscoop of door te ‘swipen’ . 4. VR MODUS : Splitst de beelden in stereoscopische beeld, zodat u deze kunt bekijken met behulp van VR kijkers / brillen.
  • Page 48 YOUTUBE & FACEBOOK Het is mogelijk om uw 360° video’s te uploaden naar YouTube en Facebook. Voordat je een 360° video-bestand kan uploaden, moet het worden omgezet van een bolvormige video naar een panoramische video. Dit kan op 2 manieren: 1. Direct in de Guardo 360 Cam App nadat de bestanden zijn gedownload naar uw apparaat. Volg de instructies in de App. 2. Door het gebruik van de GRATIS Guardo Editor Processing Tool:...
  • Page 49 • Wijzig het uitvoerpad als u het bestand wilt opslaan in een andere map. Opmerking: U kunt de rotatie & kwaliteit te veranderen als dat nodig is. • Klik op het “Start” icoon om het 360 ° videobestand te verwerken. De voortgang van de omzetting wordt getoond (duur is afhankelijk van de videoduur). • Nadat de omzetting is voltooid, kunt u het panoramische 360° videobestand naar YouTube of Facebook uploaden met behulp van de “Share” knop Opmerking: • Zorg ervoor dat u de bewerkte video uploadt in plaats van de onverwerkte bolvormige video. • De verwerkingstijd is sterk afhankelijk van de lengte van uw originele video, de bestandsgrootte, uploadsnelheid en model/type van uw PC. Verwerkingstijd kan...
  • Page 50 YouTube 1. Meld u aan op uw YouTube-account. 2. Klik op “Upload” en stel de video privacy-instellingen in. 3. Selecteer het 360° videobestand dat u wilt uploaden. 4. Wanneer de upload is voltooid, klikt u op “Publish” voor een openbare video en “Done/ Share” voor een privé-video. Opmerking: Wanneer het videobestand twee cirkels heeft en u er niet in slaagt om het te uploaden naar YouTube, dient u eerst de onverwerkte bolvormige video te converteren naar een bewerkte panoramische 360° video. Facebook 1. Meld u aan op uw Facebook-account en upload de video zoals u dat zou doen met een andere video. 2. Alvorens het 360° videobestand te publiceren, drukt u op “Advanced”. 3. Vink naast je video het vakje aan om te bevestigen dat je video werd opgenomen in een 360° formaat. 4. Klik op het tabblad “360 Controls” om de eerste camera-oriëntatie en -uitzicht in te stellen. GEBRUIK MET VR BRIL De Guardo 360 Camera is compatibel met alle VR Brillen of Google Cardboard VR-viewer. Om je video’s te bekijken met behulp van een VR Bril/Viewer, moet je op het pictogram drukken. U krijgt het bolvormige scherm te zien. Zorg ervoor dat je VR Bril/Viewer...
  • Page 51 • Sluit de micro USB kabel (12) aan op de micro USB Poort (10) van de Guardo 360 Cam. • Sluit het andere uiteinde van de micro USB kabel aan op de USB-poort van je computer. • Zet de Guardo 360 Cam aan. • ‘MSDC’ zal nu op het scherm verschijnen. • Op je computer zal een pop-up scherm “verwisselbare schijf” (bv. ‘D:’ , ‘ E:’ , …) verschijnen en je zal een “extra schijf” (bv. ‘D:’ , ‘ E:’ , …) vinden onder ‘Mijn Computer’ of ‘Verkenner’ bij Windows of in ‘Finder’ bij Mac (het kan even duren voor dit scherm verschijnt). Klik op...
  • Page 52: Garantie

    GARANTIE Copyright © Guardo. Guardo is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV. Het merk Guardo staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom garandeert Guardo dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van twee (2) jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum van het product. De voorwaarden van deze garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid...
  • Page 53 LEGAL DISCLAIMER Deze software wordt aangeboden in de huidige staat (‘as is’) en enige expliciete of impliciete garanties, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, de geïmpliceerde garanties van verhandelbaarheid en geschiktheid voor een bepaald doel worden verworpen. In geen geval zullen de auteurs of copyrighthouders aansprakelijk zijn voor enige claim of schade hetzij in overeenkomst, burgerlijke aansprakelijkheid, of onrechtmatige daad in verband met deze software of voortvloeiende uit het gebruik van deze software. Videobewaking en privacy kwesties worden geregeld door wetten die verschillen van land tot land. Controleer de wetten in je eigen regio voor je dit product gebruikt. Het gebruik van het product valt onder je verantwoordelijkheid. In geval van misbruik, kan Guardo niet aansprakelijk worden gesteld.
  • Page 55 ILLUSTRATIONS...
  • Page 56: Éléments & Fonctions

    9. Indicateur LED d’ e nregistrement 20. Tissu d’ o bjectif 10. Port micro-USB 21. Adaptateur de trépied / 11. Logement pour carte micro SD filetage de vis 1/4” (carte micro SD 22. Fixation à surface incurvée + acc. disponible en option sur le site www.guardo.be) ÉCRAN LCD A. Mode vidéo 1. Mode vidéo 2. Minuterie de la vidéo: affiche les heures et les minutes qui peuvent encore être utilisés pour l’ e nregistrement 3. État de la batterie 4.
  • Page 57: Charger La Batterie

    CHARGER LA BATTERIE Remarque: Veillez à ce que la batterie soit complètement chargée avant la première utilisation! Pour charger la batterie: 1. Assurez-vous que la caméra d’action Guardo 360 est mise hors tension. 2. Branchez le câble micro-USB (12) au port micro-USB (10) de la caméra d’action Guardo 360. 3. Connectez l’autre extrémité du câble micro-USB (12) au port USB de votre ordinateur ou à un autre chargeur domestique Guardo compatible USB, avec une puissance de sortie 5V 1A (1000 mA), disponible en option sur le site www.guardo.be. 4. Pendant que la batterie se recharge, l’indicateur lumineux bleu (2) de la caméra restera allumé. Lorsque la batterie sera entièrement rechargée, l’indicateur lumineux bleu (2) s‘ é teindra. Note: •...
  • Page 58: Utiliser Le Boîtier Étanche

    UTILISER LE BOÎTIER ÉTANCHE Placez la caméra dans le boîtier étanche : Ouvrez le boîtier Placez la caméra Saisissez le bras Cliquez en place IMPORTANT ! INSTRUCTIONS POUR ÉVITER UNE INFILTRATION D’EAU 1. AVANT CHAQUE UTILISATION: vérifiez soigneusement que le boîtier étanche contenant la caméra est correctement fermé et qu’il n’y a aucun corps étranger (telle que du sable ou une mèche de cheveux) entre le joint en caoutchouc et le boîtier, car cela pourrait causer une infiltration. 2. Le joint en caoutchouc est l’ é lément le plus important du boîtier étanche puisqu’il permet à la caméra d’...
  • Page 59: Gouttes D'eau Et Condensation

    GOUTTES D’EAU ET CONDENSATION Contrôlez régulièrement l’ o bjectif pour voir si des gouttes d’ e au ou de la condensation/ buée apparaissent/apparaît car cela pourrait être visible sur votre enregistrement vidéo. Pour se débarrasser/éviter des gouttes d’ e au et de la condensation/buée, voici quelques conseils utiles : •...
  • Page 60: Fixations Avec Ruban Adhésif

    FIXATIONS AVEC RUBAN ADHÉSIF Comment appliquer le ruban adhésif (IMPORTANT !) ? 1. Appliquez le ruban 24 heures avant l’utilisation de la caméra dans une température ambiante autour de 21 °C. 2. Assurez-vous que la surface sur laquelle vous souhaitez appliquer le ruban est lisse: le ruban n’adhèrera pas correctement sur une surface bombée ou poreuse. 3. Nettoyez et essuyez la surface avant l’application. N’importe quel produit nettoyant non graissant peut être utilisé ! 4. Positionnez tout le ruban correctement et fermement ! Comment enlever le ruban adhésif ?
  • Page 61: Fixation Pour Surface Plane

    AUTRES FIXATIONS A.TRÉPIED DE GORILLE Ce petit trépied flexible vous permet de fixer l’appareil Guardo à une variété d’ o bjets comme des arbres, des clôtures ... grâce à ses pieds pliables. Les jambes peuvent également être façonnées de sorte qu’ e lles se tiennent fermement sur n’importe quelle surface.
  • Page 62: Première Utilisation

    Mode (1) pendant 2/3 secondes pour allumer la caméra. L’ é cran LCD (7) s’allume et affiche « 360 Wi-Fi». L’indicateur LED rouge (2) clignotera et vous entendrez un signal sonore indiquant que la caméra est allumée. • Pour éteindre la caméra d’action Guardo 360: Appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt/Mode (1) pendant 2/3 secondes pour éteindre la caméra. L’ é cran LCD (7) s’ é teint.
  • Page 63: Changement De Mode

    Remarque : La caméra d’action Guardo 360 s’ é teindra automatiquement si elle n’ e st pas utilisée pendant 5 minutes. Ceci est le réglage par défaut et ne peut PAS être modifié. CHANGEMENT DE MODE La caméra peut être réglée sur 2 modes différents : mode photo & mode vidéo. Après avoir allumé la caméra, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt/Mode (1) pour basculer entre les différents modes : • Mode vidéo : enregistrez des vidéos. L’icône apparaît dans le coin supérieur gauche de l’ é cran. Le mode vidéo apparaît par défaut lorsqu’ o n allume la caméra. • Mode photo: prenez des photos. L’icône apparaît dans le coin supérieur gauche de l’ é cran.
  • Page 64: Réglage De La Date Et De L'heure

    Par exemple : pour régler la « Éco énergie » sur « 1 min. » en mode vidéo: • Allumez la caméra d’action Guardo 360. • Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Wifi / Menu (5). • Appuyez sur le bouton Wifi (5) jusqu’à «Éco énergie ». • Appuyez sur le bouton d’ e nregistrement (4). • Appuyez sur le bouton Wifi (5) jusqu’à « 1 min. ». • Appuyez sur le bouton d’ e nregistrement (4) pour sélectionner « 1 min. ». L’ éco énergie est à présent réglée sur « 1 min. ». • Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Wifi / Menu (5) pour sortir du menu. Menu Mode vidéo + Mode Photo: Éco énergie Réinitialiser S’éteint automatiquement ÉEINT Rétablir les réglages d’usine pour conserver la batterie 1 min.
  • Page 65: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Le Guardo 360 Cam enregistre des vidéos et fait des images à partir de deux lentilles et les combine en un seul fichier à l’aide de l’application Guardo 360 ou du logiciel Guardo 360 pour PC. Démarrage de l’enregistrement vidéo: Assurez-vous que la caméra d’action Guardo 360 est allumée et que le mode Vidéo est activé. Appuyez une fois sur le bouton d’ e nregistrement (4). L’indicateur lumineux rouge (9) se met à clignoter lentement et une minuterie s’affichera = début de l’ e nregistrement vidéo. Remarque: Angles de prises de vue sont légèrement différents dans différents modes de fonctionne- ment de la caméra. Arrêter l’enregistrement vidéo : Appuyez à nouveau sur le bouton d’ e nregistrement (4) pour arrêter l’ e nregistrement vidéo.
  • Page 66: Fonctionnement De Base À Partir De La Télécommande

    La télécommande peut être utilisée pour l’ e nregistrement vidéo, la prise de photos Video Button et pour allumer/éteindre la caméra d’action Guardo 360. 1. Allumer : Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pour allumer la caméra. Maintenez enfoncé le bouton jusqu’à ce que l’indicateur rouge s’ é teigne et veuillez attendre jusqu’à ce que la caméra soit prête.
  • Page 67: Fonctionnement Complet Àpartir De L'application

    FONCTIONNEMENT COMPLET À PARTIR DE L’APPLICATION INSTALLER L’APPLICATION Cherchez l’application sur votre smartphone ou votre tablette : • Pour les utilisateurs d’ A ndroid OS : Cherchez l’application ‘Guardo 360 Cam’ dans Google Play ou scannez ce code QR : • Pour les utilisateurs du système iOS Apple : Cherchez l’application ‘Guardo 360 Cam’ dans l’ A pp Store ou scannez ce code QR : ANDROID APPLE Terminez l’installation de manière à ce que l’icône de l’application Guardo 360 Cam apparaisse sur votre smartphone ou votre tablette ! ACTIVER LE WI-FI SUR LA CAMÉRA D’ACTION GUARDO 360 Appuyez sur le bouton Wi-Fi (5) de votre caméra d’action Guardo 360 pour activer le Wi-...
  • Page 68 • Lorsque la capacité de la batterie est trop basse, Wi-Fi ne fonctionne pas. Rechargez d’abord la batterie! • Portée Wifi est de 15~25 mètres (dépend de l’ e nvironnement et l’ e mplacement). • Lors de la connexion Wi-Fi et de la connexion à un smartphone ou à une tablette, la caméra se mettra à chauffer. Ceci est normal et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement! • Une carte micro SD doit être insérée avant d’ é tablir la connexion Wi-Fi. • Le Wi-Fi se désactivera automatiquement de votre caméra d’action Guardo 360 si aucun appareil (smartphone/tablette) n’ e st connecté pendant une durée de 2 minutes afin d’ é conomiser la batterie. • Le mot de passe et le nom du réseau peuvent être modifiés par l’utilisateur dans l’application. • La date et l’heure seront réglés automatiquement par l’application et par la caméra. FONCTIONNEMENT Avant que vous ne commenciez à utiliser l’application, une carte micro SD doit être...
  • Page 69 L’application est réglée par défaut sur le mode vidéo et voici l’ é cran d’accueil (par exemple à partir d’un Android) : I. Durée de l’ e nregistrement A. Inverser la vue J. État de la batterie B. Retour au réglage précédent K. Mode Gyro: Si cette fonction est activée et prise C. Mode monde en charge par votre téléphone mobile, vous D. Mode d’ e xploration pouvez déplacer votre téléphone et explorer E. Mode dôme toutes les directions d’affichage.
  • Page 70 Pour utiliser l’application pour faire des photos, appuyez sur l’icône . L’ é cran de démarrage pour la prise de photos apparaît (Android, par exemple): A. Inverser la vue I. État de la batterie B. Retour au réglage précédent J. Mode Gyro: Si cette fonction est activée et C. Mode monde prise en charge par votre téléphone mobile, D. Mode d’...
  • Page 71: Régler Les Paramètres Généraux Pour Le Mode Vidéo/ Photo

    RÉGLER LES PARAMÈTRES GÉNÉRAUX POUR LE MODE VIDÉO/ PHOTO RÉGLER LA BALANCE DES BLANCS Appuyez sur l’icône «  Réglages  » sur votre écran de démarrage et appuyez « White Balance (Balance des Blancs) ». Vous pouvez choisir entre: FORMATER UNE CARTE SD SUR CAMÉRA Appuyez sur l’icône « Réglages » sur votre écran de démarrage et appuyez sur « Format (Formater) ». Appuyez sur ‘OK’ pour formater la carte SD à partir de votre caméra. MODIFIER MOT DE PASSE WI - FI Appuyez sur l’icône « ...
  • Page 72: Réaliser Des Enregistrements Vidéo

    ENREGISTREMENT À L’ENVERS Appuyez sur votre écran de démarrage pour inverser la vue. L’icône sera retournée pour indiquer que la vue est inversée. RÉALISER DES ENREGISTREMENTS VIDÉO Démarrage de l’enregistrement vidéo : Appuyez une fois sur le bouton d’ e nregistrement de votre appareil. Le bouton d’ e nregistrement se mettra à clignoter lentement = début de l’ e nregistrement vidéo. Remarque : Selon votre modèle/type d’appareil, il pourrait y avoir un décalage entre la caméra et l’appareil. L’ e nregistrement vidéo aura fonctionné et sera normal. Arrêter l’enregistrement vidéo: Appuyez à nouveau sur le bouton d’...
  • Page 73: Modes De Lecture

    Pour les utilisateurs d’ A ndroid uniquement : si vous ne parvenez pas à lancer le fichier vidéo, nous vous conseillons d’utiliser l’application gratuite ‘ A ndroid Video Player’ . MODES DE LECTURE Il existe différents modes de lecture que vous pouvez sélectionner pour regarder vos images. 1. MODE MONDE : Crée une vue complète que vous pouvez faire pivoter en utilisant le gyroscope ou en glissant (‘swipe’). 2. MODE DÔME : Crée une sphère que vous pouvez faire tourner en en utilisant le gyroscope ou en glissant (‘swipe’). 3. MODE EXPLORATION : Permet de parcourir 360° à l’aide du gyroscope ou en glissant (‘swipe’). 4. MODE VR : Divise les images pour la vision stéréoscopique, de sorte que vous pouvez le voir à l’aide de visionneuses / lunettes VR.
  • Page 74 YOUTUBE & FACEBOOK Il est possible de télécharger vos vidéos 360° sur YouTube et Facebook. Avant de pouvoir télécharger un fichier vidéo à 360°, il faut le convertir d’une vidéo sphérique en une vidéo panoramique. Cela peut se faire de deux façons: 1. Directement dans l’application Guardo 360 Cam après avoir téléchargé les fichiers sur votre appareil. Suivez les instructions de l’application. 2. En utilisant l’ o util gratuit « Guardo Editor Processing Tool »:...
  • Page 75 • Téléchargez l’ o util Guardo Editor Processing Tool: http://www.guardo.be/support. Installez l’ o util sur votre PC et ouvrez-le. • Importez le fichier vidéo 360° enregistré sur votre ordinateur ou sur votre carte SD. Pour importer le fichier, cliquez sur l’icône «Convertisseur» et appuyez sur l’icône «Ouvrir» pour ouvrir le dossier correct. • Modifiez le chemin de sortie si vous souhaitez enregistrer le fichier dans un dossier différent. Remarque: Vous pouvez modifier la rotation et la qualité si nécessaire. • Cliquez sur l’icône «Démarrer» pour traiter le fichier vidéo 360°. La progression de la conversion sera affichée (la durée dépend de la longueur de la vidéo).
  • Page 76: Utilisation Avec Des Lunettes Vr

    4. Cliquez sur l’ o nglet « 360 Controls » pour pouvoir définir l’ o rientation et la vue initiale de la caméra. UTILISATION AVEC DES LUNETTES VR La caméra Guardo 360 est compatible avec toutes les lunettes VR ou la visionneuse Google Cardboard VR. Pour regarder vos vidéos à l’aide de lunettes VR, vous devez appuyer sur l’icône Vous verrez l’...
  • Page 77: Branchement A Un Ordinateur

    BRANCHEMENT A UN ORDINATEUR Si vous souhaitez visionner, lire, partager, modifier, etc. les vidéos et photos que vous avez réalisées, vous pouvez le faire en branchant votre caméra d’action Guardo 360 à votre ordinateur! • Branchez le câble micro-USB (12) au port micro-USB (10) de la caméra d’action. • Branchez l’autre extrémité du câble micro-USB au port micro-USB de votre ordinateur. • Allumez la caméra d’action Guardo 360 . • « MSDC » s’affichera à l’ é cran. • Sur votre ordinateur, une fenêtre indiquant le message «removable disk window» (fenêtre du disque amovible) (par ex. ‘D:’ , ‘E:’ , ...) apparaîtra ou vous découvrirez un «extra disk» (disque supplémentaire) (par ex. ‘D:’...
  • Page 78: Service Client

    MISES À JOUR DU LOGICIEL Guardo ne cesse d’améliorer ses produits et propose donc régulièrement des mises à jour de logiciel. Rendez-vous sur le www.guardo.be et cliquez sur « support » pour voir si une mise à jour du logiciel est disponible pour votre caméra ! GARANTIE Copyright © Guardo. Guardo est une marque déposée de TE-Group NV. La marque de Guardo est synonyme de produits de qualité supérieure et d’un service après-vente excellent. C’ e st la raison pour laquelle Guardo garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale. Les conditions de cette garantie et l’ é tendue de la responsabilité de Guardo en vertu de cette garantie sont disponibles en téléchargement sur notre site Internet...
  • Page 79: Mentions Légales

    être engagée en cas de réclamation, de demande de dommages-intérêts ou de toute autre obligation fondée sur un contrat, un acte délictuel ou tout autre principe de droit applicable, résultant du logiciel lui-même, de son utilisation ou de toute autre interaction avec ce dernier. La surveillance vidéo et le respect de la vie privée sont régis par des lois différentes selon les pays. Vous êtes prié de prendre connaissances de la législation locale en vigueur avant d’utiliser ce produit. Vous êtes entièrement responsable de l’utilisation de ce produit. Guardo décline toute responsabilité en cas d’utilisation abusive.
  • Page 81 ABBILDUNGEN...
  • Page 82: Lcd-Bildschirm

    Oberflächen + Zubehör 7. LCD- Bildschirm 17. Gorilla-Stativ 8. Reset-Taste 18. EVA Schutzbeutel EVA Bag 9. Aufnahme-Anzeige (LED) 19. Kameratragetasche 10. Mikro-USB-Anschluss 20. Objektivtuch 11. Mikro-SD-Kartensteckplatz (Mikro-SD-Karte 21. Stativ- / Gewindeadapter 1/4“ unter www.guardo.be optional erhältlich) 22. Halterung für gebogene Oberflächen LCD-BILDSCHIRM A. Videomodus 1. Videomodus 2. Videozeitanzeige: Anzeige der Stunden und Minuten, die noch für die Aufnahme verwendet werden können 3. Batteriestatus 4. Datum 5. Zeit B. Fotomodus 1.
  • Page 83: Aufladen Des Akkus

    AUFLADEN DES AKKUS Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen ist! So laden Sie den Akku auf: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Guardo 360 Cam ausgeschaltet ist. 2. Verbinden Sie das Mikro-USB-Kabel (12) mit dem Micro USB-Port (10) der Guardo 360 Cam. 3. Schließen Sie das andere Ende des Mikro-USB-Kabels (12) an den USB-Port des Computers oder an das Guardo USB-Ladegerät, mit einer Ausgangsleistung von 5V 1A...
  • Page 84 VERWENDEN DES WASSERDICHTEN GEHÄUSES Legen Sie die Kamera in das wasserdichte Gehäuse ein: Das wasserdichte Kamera platzieren Die Hintertür schließen Arm auf Hintertür Gehäuse öffnen erfassen & Einrasten WICHTIG! VERWENDUNG ZUM VERHINDERN VON WASSEREINTRITT 1. VOR JEDER VERWENDUNG: Überprüfen Sie sorgfältig, ob das wasserdichte Gehäuse sicher an der Kamera angebracht ist und dass sich keine Objekte (wie Sand oder Haare) zwischen Gummiband und dem Gehäuse befinden, da dies zu einem Eindringen von Wasser führen könnte.
  • Page 85 • Stellen Sie sicher, dass das Innere des Gehäuses und die Kamera so trocken wie möglich sind (z. B. trockene Hände, kein Schweiß), um Schleier/Kondensation zu verhindern. • Lassen Sie die Kamera nicht in der direkten Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle liegen und lassen Sie sie nicht unnötig eingeschaltet (Erzeugung von Wärme). • Öffnen Sie das beschlagene Kameragehäuse, wischen Sie den Schleier innen vorsichtig ab und schließen Sie es dann wieder. • Versuchen Sie zu große Temperaturunterschiede zu vermeiden, da diese zu Kondensation/Schleierbildung führen können. Anti-Beschlag Einsätze sind optional verfügbar auf www.guardo.be. Anmerkung: Ein dumpfer Klang ist unvermeidlich, mit dem wasserdichten Gehäuse verwenden. BEFESTIGEN DER KAMERA MIT DEN MITGELIEFERTEN HALTERUNGEN Das Anbringen der Kamera an einer Halterung erfolgt immer auf die gleiche Art und Weise: 1. Entfernen Sie die Schraube von der Halterung. 2. Legen Sie die Kamera mit der Schraube auf die Halterung. 3. Drehen Sie die Kamera in den gewünschten Aufnahmewinkel, und befestigen Sie sie mit der Schraube.
  • Page 86 HALTERUNGEN MIT KLEBEBAND Anbringen des Klebebands (WICHTIG!) • Bringen Sie das Klebeband 24 Stunden vor dem Gebrauch an in einem Raum mit einer Temperatur von etwa 21 Grad. • Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, auf der Sie das Band anbringen möchten, glatt ist: das Band wird auf einer geprägten oder porösen Oberfläche nicht richtig haften. • Reinigen und trocknen Sie die Oberfläche vor dem Anbringen. Alle Reiniger, die keinen Film oder eine ölige Oberfläche hinterlassen, können verwendet werden! • Drücken Sie das Band vollständig und kräftig fest! Entfernen des Klebebands Das Klebeband kann mit einem Fön entfernt werden: Die erwärmte Luft wird den Klebeteil lösen. Entfernen Sie die Rückstände mit einem Reinigungsmittel oder mit Alkohol.
  • Page 87 Befestigung durch eine stärkere vertikale Fixierung und ermöglicht Ihnen, extra scharfe Bilder zu schießen. Schrauben Sie einfach den Adapter in das wasserdichte Gehäuse Ihrer Kamera stecken Sie das andere Ende in eine beliebige Guardo Halterung Ihrer Wahl.
  • Page 88 Anmerkung: • Wenn keine Mikro-SD-Karte eingesetzt ist, kann die Kamera nicht verwendet werden! • Stellen Sie sicher, dass die Kapazität der Mikro-SD-Karte 64 GB, Klasse 10 (UHS-I) nicht überschreitet. EIN-/AUSSCHALTEN • Einschalten der Guardo 360 Cam: Drücken Sie die Ein-/Aus / Modus-Taste (1) 2-3 Sekunden lang, um die Guardo 360 Cam einzuschalten. Das LCD-Bildschirm (7) schaltet ein und zeigt „360 Wifi“ an. Die rote LED-Anzeige (2) blinkt und Sie werden einen kurzen Signalton hören zur Bestätigung, dass die Kamera eingeschaltet ist. • Ausschalten der Guardo 360 Cam: Drücken Sie die Ein-/Aus / Modus-Taste (1) erneut 2-3 Sekunden lang, um die Guardo 360 Cam auszuschalten. Das LCD-Bildschirm (7)
  • Page 89: Modus Wechseln

    Drücken Sie nach dem Einschalten der Kamera die Ein-/Aus-/Modus-Taste (6), um zwischen den Modi zu wechseln: • Videomodus: Filme aufnehmen. Links oben im Bild erscheint das Videosymbol . Der Videomodus ist standardmäßig aktiviert, wenn Sie die Kamera einschalten. • Fotomodus: Fotos aufnehmen. Links oben im Bild erscheint das Fotosymbol STANDARDEINSTELLUNGEN Die Einstellungen der Guardo 360 Cam (Auflösung, Videomodus, Kameramodus etc.) können je nach Verwendungszweck und Ihren Vorlieben eingestellt werden! Beim jeweils ersten Einschalten der Kamera werden die folgenden standardmäßigen Informationen auf dem LCD-Bildschirm angezeigt: MENÜ- UND SYSTEMEINSTELLUNGEN ÄNDERN Mit dem LCD-Bildschirm auf der Kamera bedienen Sie die Kamera.
  • Page 90: Datum Und Zeit Einstellen

    Beispiel: Um im Videomodus den „Strom sparen“ auf „1 min. “ zu setzen, gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie die Guardo 360 Cam ein. • Drücken Sie lang die Wifi / Menü-Taste (5). • Drücken Sie die Wifi-Taste (5), bis Sie bei „Strom sparen“ sind. • Drücken Sie die Aufnahme / OK-Taste (4). • Drücken Sie die Wifi-Taste (5), bis Sie bei „1 min. “ sind. • Drücken Sie die Aufnahme / OK-Taste (4), um „1 min. “ auszuwählen. Das “Strom sparen” ist jetzt auf „1 min. “ eingestellt. • Drücken Sie lang die Wifi / Menü-Taste (5) um das Menü zu Schließen. Menu Videomodus + Fotomodus : Strom sparen Zurückstellen...
  • Page 91: Bedienung

    BEDIENUNG Die Guardo 360 Cam zeichnet Videos und macht Bilder von beiden Objektiven und kombiniert sie in 1 einzelne Datei mit der Guardo 360 App oder der Guardo 360 PC-Software. Starten der Videoaufnahme: Stellen Sie sicher, dass die Guardo 360 Cam eingeschaltet ist und sich im Videomodus befindet. Drücken Sie die Aufnahmetaste (4). Die rote LED (9) blinkt langsam und der Timer erscheint = Beginn der Aufzeichnung. Hinweis: Betrachtungswinkel sind etwas unterschiedlich in den verschiedenen Arbeitsmodi der Videokamera.
  • Page 92 FERNBEDIENUNG Power ON/OFF Button Die Fernbedienung kann für Videoaufnahmen, für Bildaufnahmen und Photo Button zum Ein-/Ausschalten der Guardo 360 Cam verwendet werden. Video Button 1. Einschalten: Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste um die Kamera einzuschalten. Halten Sie die Taste eingedrückt bis die rote LED-Anzeige nicht mehr leuchtet. 2. Ein Foto aufnehmen: Drücken Sie die Foto-Taste einmal, um ein Foto aufzunehmen. 3. Starten der Videoaufnahme: Drücken Sie die Video-Taste einmal, um die Aufnahme zu starten.
  • Page 93 VOLLSTÄNDIGE BEDIENUNG ÜBER APP INSTALLIEREN DER APP Suchen Sie die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet: • Für Android OS-Anwender: Suchen Sie nach ‚Guardo 360 Cam’ in Google Play oder scannen Sie diesen QR-Code ein: • Für Apple iOS-Anwender: Suchen Sie nach ‚Guardo 360 Cam’ im App Store oder scannen Sie diesen QR-Code ein: ANDROID APPLE Sobald Sie die Installation beenden, wird das Symbol für die Guardo 360 Cam-App...
  • Page 94 HERSTELLEN EINER DIREKTEN WI-FI-VERBINDUNG ZWISCHEN IHRER GUARDO 360 CAM UND IHREM SMARTPHONE/TABLET • Aktivieren Sie Wi-Fi auf Ihrem Smartphone oder Tablet und lassen Sie es nach dem direkten Wi-Fi-Netzwerk ‚Guardo 360_xxxxxx’ suchen. • Wählen Sie dieses direkte Wi-Fi-Netzwerk aus. Bei der ersten Verbindung müssen Sie das Kennwort eingeben: „9876543210“. ‚Connected’ wird nun auf dem Bildschirm Ihres Smartphones oder Tablets angezeigt. • Die rote LED-Anzeige (6) blinkt nicht mehr, sondern leuchtet während der Verbindung kontinuierlich rot. • Wenn die Verbindung unterbrochen wurde, wird die Kamera versuchen, die Verbindung automatisch wiederherzustellen. Andernfalls müssen Sie sie manuell erneut verbinden. Anmerkung: • Wenn die Akkukapazität zu niedrig ist, funktioniert Wi-fi nicht. Zuerst die Batterie aufladen.
  • Page 95 Da die App standardmäßig auf den Videomodus eingestellt ist, ist dies der Startbildschirm (Android als Beispiel): I. Aufnahmedauer A. Bild invertieren J. Batteriestatus B. Zurückgehen zur vorherigen K. Gyro-Modus: Wenn diese Funktion aktiviert ist Einstellung und unterstützt wird von Ihrem Handy, können C. Weltmodus Sie Ihr Handy bewegen und alle Blickrichtungen D. Erkundungsmodus erkunden. E. Dome-Modus L. Einstellungen F. VR-Modus M. Videomodus G. Galerie H. Aufnahme-Taste...
  • Page 96 Um die App zum Erstellen von Fotos zu verwenden, drücken Sie auf das Symbol. Das Startbildschirm für Fotos erscheint (zum Beispiel Android): H. Aufnahme-Taste A. Bild invertieren I. Batteriestatus B. Zurückgehen zur vorherigen J. Gyro-Modus: Wenn diese Funktion aktiviert Einstellung ist und unterstützt wird von Ihrem Handy, C. Weltmodus können Sie Ihr Handy bewegen und alle D. Erkundungsmodus Blickrichtungen erkunden. E. Dome-Modus K.
  • Page 97 ANPASSEN ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN FÜR VIDEO/FOTO EINSTELLEN DES WEISSABGLEICHS Tippen Sie auf den Einstellungssymbol Ihres Startbildschirms und tippen Sie dann auf ‘White Balance’ (Weißabgleich). Sie können jetzt auswählen aus: FORMATIEREN DER SD - KARTE IN DER KAMERA Tippen Sie auf den Einstellungssymbol Ihres Startbildschirms und tippen Sie dann auf ‘Format’ (Formatieren). Tippen Sie auf ‚OK‘ , um die SD-Karte in der Kamera zu formatieren. WI - FI PASSWORT ÄNDERN Tippen Sie auf den Einstellungssymbol Ihres Startbildschirms und tippen Sie dann auf ‘Change Wifi Password‘ (Wi-fi Passwort ändern).
  • Page 98: Aufnehmen Von Videos

    180° AUFNAHME Tippen Sie auf Ihres Startbildschirms um das Bild zu drehen. Das Symbol wird umgedreht, um anzuzeigen, dass die Ansicht invertiert ist. AUFNEHMEN VON VIDEOS Starten der Videoaufnahme: Drücken Sie einmal die Aufnahmetaste auf Ihrem Gerät. Die Aufnahmetaste beginnt langsam zu blinken = Beginn der Aufnahme. Anmerkung: Abhängig von dem Modell/Typ Ihres Geräts könnte es eine Verzögerung zwischen der Kamera und dem Gerät geben. Die Aufnahme wird einwandfrei und normal sein. Beenden der Videoaufnahme: Drücken Sie die Aufnahmetaste erneut, um die Aufzeichnung zu beenden. Die Aufnahmetaste hört auf zu blinken = Ende der Aufnahme.
  • Page 99 Ihres Apple iOS- oder Android-Geräts heruntergeladen. Löschen von Fotos /Videos: Markieren Sie die Videos und/oder Fotos, die Sie löschen möchten: Tippen Sie auf : Die ausgewählten Videos/Fotos werden nun gelöscht. Anmerkung: Nur für Android-Anwender: Für den Fall, dass Sie die Videodatei nicht abspielen können, empfehlen wir die Verwendung der kostenlosen App „Android Video Player’ . WIEDERGABEMODI Es gibt verschiedene Wiedergabemodi, die Sie auswählen können, um Ihr Video anzusehen. 1. WELTMODUS : Erstellt eine Welt Vollansicht, die Sie mit dem Gyroskop oder durch Swiping drehen können. 2. DOME-MODUS : Erstellt eine Kugel, die Sie mit dem Gyroskop oder durch Swiping drehen können. 3. ERKUNDUNGSMODUS : Ermöglicht es, um 360° zu drehen mit dem Gyroskop oder durch Swiping. 4. VR MODUS : Teilt das Material in einem stereoskopischen Bild, so dass Sie es mit VR-Viewer / Brille ansehen können.
  • Page 100 YOUTUBE & FACEBOOK Es ist möglich, Ihre 360 ° Videos auf YouTube und Facebook hochzuladen. Bevor Sie eine 360°-Videodatei hochladen können, muss sie von einem sphärischen Video zu einem Panorama-Video konvertiert werden. Dies kann auf zwei Arten: 1. Direkt in die Guardo 360 Cam App, nachdem die Dateien auf Ihr Gerät heruntergeladen wurden. Folgen Sie den Anweisungen in der App. 2. Mit dem kostenlosen Guardo Editor Processing Tool:...
  • Page 101 • Laden Sie das Guardo Editor Processing Tool herunter: http://www.guardo.be/support. Installieren Sie das Tool auf Ihrem PC und öffnen Sie es. • Importieren Sie die 360 ° Videodatei, die auf Ihrem Computer oder Ihrer SD-Karte gespeichert ist. Um die Datei zu importieren, klicken Sie auf das Symbol „Konverter“ und drücken Sie das „Öffnen“–Symbol , um den richtigen Ordner zu öffnen. • Ändern Sie den Ausgabepfad, wenn Sie die Datei in einem anderen Ordner speichern möchten. Hinweis: Sie können die Rotation & Qualität bei Bedarf ändern. • Klicken Sie auf das Symbol „Start“ , um die 360 ° Videodatei zu bearbeiten. Der Fortschritt der Umwandlung wird angezeigt (Dauer hängt von der Videolänge ab).
  • Page 102 3. A ktivieren Sie das Kontrollkästchen neben Ihrem Video, um zu bestätigen, dass Ihr video im 360°-Format aufgezeichnet wurde. 4. Klicken Sie auf die Registerkarte „360 Controls“, um die ursprüngliche Ausrichtung und Ansicht der Kamera festzulegen. VERWENDUNG MIT VR-BRILLE Die Guardo 360-Kamera ist kompatibel mit allen VR-Brille oder Google Cardboard VR- Viewer. Um das Video mit einem VR-Brille / Viewer zu betrachten, drücken Sie auf das Symbol. Sie sehen den stereoskopischen Schirm. Stellen Sie sicher, dass Ihr VR-Brille / Viewer...
  • Page 103: Verbinden Mit Einem Computer

    • Verbinden Sie das Mikro-USB-Kabel (12) mit dem Mikro-USB-Anschluss (10) der Guardo 360 Cam. • Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels mit dem USB-Anschluss Ihres Computers. • Schalten Sie der Guardo 360 Cam ein. • „MSDC“ wird nun auf dem Bildschirm angezeigt. • Auf Ihrem PC wird das Fenster ‚Wechseldatenträger’ (z. B. ‚D:’ , ‚E:’ etc.) angezeigt oder es befindet sich ein ‚zusätzliches Laufwerk’ (z. B. ‚D:’ , ‚E:’ etc.) unter ‚Arbeitsplatz’ oder ‚Explorer’...
  • Page 104: Kundendienst

    Für weitere Informationen, technische Fragen und Rückgabegesuche wenden Sie sich bitte an support@guardo.be. SOFTWARE-AKTUALISIERUNGEN Guardo verbessert unaufhörlich seine Produkte und veröffentlicht daher in regelmäßigen Abständen Software-Aktualisierungen. Prüfen Sie auf www.guardo.be unter ‚Kundendienst’ , ob es eine Software-Aktualisierung für Ihre Guardo-Kamera gibt! GARANTIE Copyright © Guardo. Guardo ist ein eingetragenes Warenzeichen der TE-Group NV. Die Marke Guardo steht für höchste Produktqualität und hervorragenden Kundendienst. Daher gewährt Guardo Garantie bei Verarbeitungs- oder Materialfehlern für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum des Produkts. Die Bedingungen dieser Garantie und das Ausmaß der Verantwortung von Guardo im Rahmen dieser Garantie können von unserer Website heruntergeladen werden: www.guardo.be.
  • Page 105 Gewährleistung der Marktgängigkeit, Eignung für einen bestimmten Zweck und Nichtverletzung von Rechten Dritter. In keinem Fall haften die Urheber oder Urheberrechtsinhaber für Ansprüche, Schadenersatz oder sonstige Verantwortlichkeiten, sei es im Zuge einer Vertragsklage, unerlaubter Handlungen oder anderweitig, die sich aus, aufgrund oder im Zusammenhang mit der Software bzw. der Nutzung oder anderer Handlungsweisen der Software ergeben. Videoüberwachung und der Schutz der Privatsphäre sind durch Gesetze geregelt, die sich von Land zu Land unterscheiden. Überprüfen Sie die Gesetze in Ihrer Region, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Die Verwendung des Produkts obliegt Ihrer Verantwortung. Im Falle eines Missbrauchs kann Guardo für keinerlei missbräuchliche Verwendung haftbar gemacht werden.

Table des Matières