Einführung; Sicherheit Und Klinische Verwendung - Empi Dupel Manuel De L'utilisateur

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17
  

 
       
            
      
   
Indikationen
         

Kontraindikationen
       

        
       

Warnhinweise
       
Die Unbedenklichkeit von Elektrostimulation während der Schwangerschaft oder
   
Entbindung ist nicht erwiesen.
Die Elektroden nicht an den Schläfen anlegen, da die Unbedenklichkeit dieses Verfahrens
          
noch nicht erwiesen ist.
    
Die Elektroden nicht an wunden Hautstellen anlegen (wie z.B. Sonnenbrand,
         
Schnittwunden, Akne), da ein erhöhtes Risiko von Hautreizungen besteht.
        
Für Kinder unzugänglich aufbewahren.
   
Vor der Verwendung von Geräten mit hohen Frequenzen oder starker
         
elektromagnetischer Strahlung, wie z. B. Schweißapparaten, Elektrokautern, Kurz-
      
und Mikrowellentherapiegeräten, die Elektroden und Kabel entfernen. Ein Betrieb in
        
unmittelbarer Nähe (< 3 m) dieser Geräte kann den Benutzer durch ungleichmäßige
            
Ausgabe oder eine fehlerhafte Leistung des Stimulators erschrecken. Ein gleichzeitiger
       
Anschluss an den Patienten kann zu Verbrennungen und Stimulatorschäden führen.
        
Elektrodenkabel nicht in netzstromführende Steckdosen oder Verlängerungskabel
   
einstecken. Dies kann selbst bei nicht an den Stimulator angeschlossenen
      
Elektrodenkabeln zu schweren elektrischen Schlägen oder Verbrennungen führen.
         
Die sichere Verwendung von anderen Elektroden als den gepufferten Empi Ionthrophorese-
       
Elektroden mit dem Dupel Iontophorese-Gerät kann nicht gewährleistet werden.
         
Während der Behandlung Druck und Wärme- oder Kälteeinwirkungen auf die Elektroden-
      
Anlegestellen vermeiden.
 
Draag geen elektroden of regelaars tijdens Magnetic Resonance Imaging (MRI)-scans,
         
omdat dit oververhitting van metaal en brandwonden op het gebied van de pleister tot
 
gevolg kan hebben.

 
 


Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Empi Dupel

Table des Matières