Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

USER GUIDE SOP TM16S PRG H

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festina JAGUAR SOP TM16S PRG H

  • Page 1 USER GUIDE SOP TM16S PRG H...
  • Page 2 Manual del usuario INDEX – Descripción ..............2 – Funciones................ 3 – Configuración de la hora ..........7 Español > p.01 – Ajuste de las agujas ............8 English > p.11 Français > p.21 Deutsch > p.31 En aplicación de la normativa sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos, los relojes de cuarzo Italiano >...
  • Page 3: Descripción

    1. Descripción 2. Funciones Hora local: Indicación minutos Hora local: aguja horaria Hora local: aguja minutera Hora local: AM/PM Cronómetro: aguja horaria Cronómetro: aguja segundera Hora local: AM/PM Cronómetro : 1/10 seg. Hora local: Indicación segundos 10h10’12’’ AM Hora local: Indicación horas Hora local: aguja segundera Cronómetro: aguja minutera 2.1.
  • Page 4 2.2 Cambiar modo 2.3 Modo II: Cronógrafo 2.3.1. Para pasar del modo Hora local al modo Cronómetro, pulse la Iniciar/Detener cronómetro/Tiempo acumulado corona C. 1:Iniciar 1:Iniciar Cronómetro: aguja e 2:Detener 2:Detener indicación de los segundos Cronómetro: aguja horaria poner a cero Cronómetro : 1/10 seg.
  • Page 5: Configuración De La Hora

    2.3.2 Tiempo intermedio 3. Configuración de la hora Para ajustar la hora, comprobar que el reloj esté en la función 1: Iniciar hora local. 4: Detener 2. Leer tiempo intermedio 3: Reiniciar 5: Poner a cero – Para iniciar el Cronógrafo pulse el botón A (1) –...
  • Page 6: Ajuste De Las Agujas

    4. Ajuste de las agujas Tras un golpe o un cambio de pila, tal vez necesite ajustar las agujas. – Pulse de forma simultánea los botones A y B durante 2 segundos – Si las agujas alcanzan su posición cero, tal como se muestra en el gráfico, presione la corona C para volver a Hora local –...
  • Page 7 User’s manual – Description ..............12 – Functions ............... 13 – Setting the time ............. 17 – Adjusting the hands ............18 Under the regulations on waste electrical and elec- tronic equipment, quartz watches that have reached the end of their life must undergo selective collection in order to be treated.
  • Page 8: Description

    1. Description 2. Functions Local Time : Minute scale Local Time : Minute hand Local Time : Hour hand Chrono : Second hand Chrono : Hour hand Local Time : AM/PM Local Time : AM/PM Chrono : 1/10 sec. Local Time : Second scale 10h10’12’’...
  • Page 9 2.2 Selection mode 2.3 Mode II: Chronograph 2.3.1. Start/Stop/Cumulative time To change from Local time to Chrono mode, press crown C. 1: Start 1: Start 2: Stop 2: Stop Chrono : Second hand and scale Chrono : Hour hand reset Chrono : 1/10 sec.
  • Page 10: Setting The Time

    2.3.2 Intermediate time 3. Setting the time To set the time, please make sure the watch is in local time position. 1: Start 4: Stop 2: Intermediate time 3: Restart 5: Reset – To start the chronograph, press button A (1). –...
  • Page 11: Adjusting The Hands

    4. Adjusting the hands After an impact or a battery change, you may have to adjust the hands. – Simultaneously press buttons A and B for 2 seconds – If the hands return to the zero position as illustrated press crown C to return to local time.
  • Page 12 Mode d’emploi – Description ..............22 – Fonctions ............... 23 – Réglage de l’heure ............27 – Ajustage des aiguilles ............28 En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie font l´objet d’une collecte sélective en vue de leur traitement.
  • Page 13: Description

    1. Description 2. Fonctions Heure locale : échelle des minutes Heure locale : aiguille des heures Heure locale : aiguille des minutes Chrono : aiguille des heures Chrono : aiguille des secondes Heure locale : AM/PM Heure locale : AM/PM Chrono : 1/10 sec.
  • Page 14: Mode De Sélection

    2.2 Mode de sélection 2.3 Mode II: Chronographe 2.3.1. Départ/Arrêt/ Temps cumulés Pour passer du mode Heure locale au mode Chrono, appuyez sur la couronne C. 1 : Départ 1 : Départ 2 : Arrêt 2 : Arrêt Chrono : aiguille et échelle des secondes Chrono : aiguille des heures 3: Remise à...
  • Page 15: Temps Intermédiaire

    2.3.2 Temps intermédiaire 3. Réglage de l’heure Pour régler l’heure, veuillez vous assurer que la montre soit dans la fonction heure locale. 1: Départ 4: Arrêt 2. Temps intermédiaire 3: Remise en marche 5: Mise à zéro – Pour démarrer le chronographe, appuyez sur le poussoir A (1). –...
  • Page 16: Ajustage Des Aiguilles

    4. Ajustage des aiguilles Après un choc ou un changement de pile, il est possible que vous – Appuyez simultanément sur les poussoirs A et B pendant 2 secondes. ayez à ajuster les aiguilles. – Si les aiguilles reviennent sur la position zéro selon illustration appuyez sur la couronne C pour revenir à...
  • Page 17 Inhalt – Beschreibung ..............32 – Funktionen ..............33 – Einstellen der Zeit ............37 – Stellen der Zeiger ............38 Gemäß der Bestimmungen zu Abfall aus elektrischen oder elektronischen Geräten müssen Quarzuhren – nach Ablauf ihrer Lebenszeit – getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 18: Beschreibung

    1. Beschreibung 2. Funktionen Ortszeit: Minutenzeiger Ortszeit: Minuteneinteilung Ortszeit: Stundenzeiger Chrono : Sekundenzeiger Chrono : Stundenzeiger Ortszeit: AM/PM Ortszeit: AM/PM Chrono : 1/10 sec. Ortszeit: Sekundeneinteilung 10h10’12’’ AM Ortszeit: Sekundenzeiger Chrono: Minutenzeiger Ortszeit: Stundeneinteilung 2.1. Modus I: Ortszeit – Stunden und Minuten werden rückläufig angezeigt, Sekunden in einem rückläufigen Zähler bei 6 Uhr.
  • Page 19 2.2 Auswahlmodus 2.3 Modus II: Chronograf 2.3.1. Start/Stopp/Akkumulierte Zeiten Zum Wechsel des Modus ‚Ortszeit‘ zum Modus ‚Chronometer‘ Krone C drücken. 1: Start 1: Start 2: Stopp 2: Stopp Chrono : Sekundenzeiger und -einteilung Chrono : Stundenzeiger Auf Null stellen 00h00’00’’ 01h10’38’’...
  • Page 20: Einstellen Der Zeit

    2.3.2 Zwischenzeiten 3. Einstellen der Zeit Zum Einstellen der Zeit muss sich die Uhr im Modus ‚Ortszeit‘ befinden. 1: Start 4: Stopp 2. Zwischenzeit 3: Funktion zurückstellen 5: Auf Null stellen – Zum Starten des Chronografen Drücker A drücken (1). –...
  • Page 21: Stellen Der Zeiger

    4. Stellen der Zeiger Nach einem Stoß oder dem Wechsel der Batterien kann es – 2 Sekunden lang Drücker A und B gleichzeitig drücken. erforderlich sein, die Zeiger neu zu stellen. – Wenn die Zeiger wie in der Abbildung gezeigt auf Null springen, Krone C drücken, um zur Ortszeit zurückzugelangen.
  • Page 22 Manuale d’uso – Descrizione ..............42 – Funzioni ................ 43 – Impostazione dell’ora ............. 47 – Impostazione delle lancette ..........48 Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti da assemblaggi elettrici ed elet- tronici, i prodotti d’orologeria inutilizzabili devono essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento.
  • Page 23 1. Descrizione 2. Finzioni Ora locale: scala dei minuti Ora locale: lancetta dei minuti Ora locale: lancetta delle ore Crono: lancetta dei secondi Crono: lancetta delle ore 10h10’12’’ Ora locale: AM/PM Ora locale: AM/PM Crono : 1/10 sec. Ora locale: scala dei secondi 10h10’12’’...
  • Page 24 2.2 Cambio di modo 2.3 Modo II: cronografo 2.3.1. Start/ Stop / Tempi accumulati Per passare dal modo dell’ora locale al modo cronografo, premere la corona C 1: Start 1: Start 2: Stop 2: Stop Crono: scala e lancetta dei secondi Crono: lancetta delle ore 3: azzeramento...
  • Page 25: Impostazione Dell'ora

    2.3.2 Tempo parziale 3. Impostazione dell’ora Per impostare l’ora, assicurarsi che l’orologia indichi l’ora locale. 1: Start 4: Stop 2.Tempo parziale 3: Restart 5: Azzeramento – Per avviare il cronografo premere il pulsante A (1). – Per visualizzare il tempo parziale premere il pulsante B (2). –...
  • Page 26 4. Impostazione delle lancette In caso d’urto oppure in seguito alla sostituzione della batteria – Premere simultaneamente i pulsanti A e B per 2 secondi. potrebbe essere necessario impostare nuovamente le lancette. – Se le lancette raggiungono la rispettiva posizione zero, come illustrato nell’immagine, premere la corona C per tornare all’ora locale.
  • Page 27 FESTINA GROUP Via Layetana, 20 08003 BARCELONA A COMPANY OF THE FESTINA GROUP...

Table des Matières