Page 1
RECHARGEABLE CORDLESS CLEANER USER MANUAL ASPIRATEUR RECHARGEABLE SANS FIL MANUEL D’EMPLOI DRAADLOZE POOL EN SPA VACUUM CLEANER (OPLAADBAAR) HANDLEIDING INTERLINE DRAHTLOSE POOL UND SPA VACUUM CLEANER BEDIENUNGSANLEITUNG...
Table Of Contents PARTS DIAGRAM SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS GETTING STARTED Charging The Battery Set-Up Before Use P.10 Handle assembly P.10 Suction head assembly P.10 Telescopic pole (not included) assembly P.10 OPERATION P.11 EMPTYING THE FILTER P.12 MAINTENANCE & STORAGE P.13 BATTERY DISPOSAL P.14...
Page 3
Table des matières DIAGRAMME DES PIÈCES P.18 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET P.19 INSTRUCTIONS DÉBUT DES OPÉRATIONS P.21 Chargement de la batterie P.21 Réglage avant l’utilisation P.23 Montage de la poignée P.23 Montage de la tête d’aspiration P.24 Montage du manche télescopique (non inclus) P.24 FONCTIONNEMENT P.25...
Page 4
INHOUD INHOUDSOPGAVE P.32 WAARSCHUWINGEN EN P.33 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN AAN DE SLAG P.35 De batterij laden P.35 Voorbereiding P.36 De handgreep monteren P.36 De zuigkop monteren P.37 De uitschuifbare steel monteren (niet bijgeleverd) P.37 WERKING P.38 DE FILTER LEEGMAKEN P.39 ONDERHOUD EN OPSLAG P.40 DE BATTERIJ WEGWERPEN P.41...
Page 5
Inhalts INHALTVERZEICHNIS P.45 SICHERHEITSWARNUNGEN UND - P.46 HINWEISE INBETRIEBNAHME P.48 Aufladen der Batterie P.48 Zusammenbau vor Inbetriebnahme P.50 Montage des Griffs P.50 Montage des Saugkopfes P.50 Montage der Teleskopstange (nicht im Lieferumfang) P.51 BETRIEB P.51 ENTLEEREN DES FILTERS P.53 WARTUNG UND LAGERUNG P.54 ENTSORGUNG DER BATTERIE P.56...
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Read and follow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do so could result in severe or fatal injuries. WARNING! This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this pool vacuum and its accessories.
Page 8
Under no circumstances should you attempt to disassemble the pool vacuum and replace the impeller, motor, and battery by yourself. Never insert any object to touch the impeller. External adaptor and charging base: For indoor use only. Never use the external adaptor and charging base for anything other than charging the battery of the pool vacuum that is supplied in the same pack.
leave the pool vacuum plugged in for long-term storage. Recharge the pool vacuum every three months . Above warnings and cautions are not intended to incorporate all possible instances for risks and / or severe injuries. Pool / spa owners should always exercise extra caution and common sense when utilizing the product.
Page 10
Connect the external adaptor to the power source through a residential current device (RCD). Charge the pool vacuum with the original external adaptor provided. DO NOT use power extension cords. Fully charge the battery before first use. Charging must be done indoors, in a dry & well-ventilated area away from sunlight, children, heat, ignition sources, and with an ambient temperature between 5˚C (41˚F) and 35˚C (95˚F).
time of the pool vacuum will gradually reduce through repeated charging and discharging in operation. NOTE: Let the pool vacuum rest for around 30 to 40 minutes before charging it again. Set-Up Before Use Handle assembly Insert the handle into the pool vacuum as shown, until the side pin on the handle is secured to the handle’s locking hole on the rear body.
To release the telescopic pole, press down on the two side pins simultaneously and pull out the pole. OPERATION WARNING! Do not use the pool vacuum if any damage is detected. Oil stain could occur due to possible leakage of lubricants applied to the O-ring. Do not operate this pool vacuum if there are people/pets present in the water.
CAUTION! Make sure the pool vacuum is always facing downwards when it is placed into the pool. Otherwise it may bend the pole connector and damage it during the process. 2) To remove the pool vacuum from the pool / spa, lift the pool vacuum while pointing it downwards in order to allow water to escape from the outlet valve.
necessary, use only a soft brush to clean it carefully and gently. DO NOT apply any pressure to the net. 5. To lock the lid onto the filter cone, align the slot of the lid’s edge to the tab of the bottom part of the cone.
Make sure to drain the water from the rear body through the holes located inside the chamber that connects to the handle/ pole connector, and the hole on the rear of the body. Make sure to drain the water from the handle through its hole on the bottom end. Use a damp cloth to clean and dry the pool vacuum and its accessories.
contact your local authority for more information. WARNING! Never attempt to disassemble a battery pack Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when the battery pack is unwired from the pool vacuum. A battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring (or similar item) to metal, causing a severe burn in the process.
Page 17
4. To detach the battery connection wire, press the clip on the connector and then pull it out. NOTE: Wrap the connector immediately with insulating tape in order to avoid short circuit caused by contact of both wire terminals. 4. Unfasten the 3 screws to release the battery compartment cover. Remove battery pack from the compartment.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Pool vacuum does not capture the Battery is running out Charge the battery again. debris Impeller is jammed Power off the pool vacuum and visually check the gap in middle of the pool vacuum to see if the impeller is jammed by larger debris.
DIAGRAMME DES PIÈCES Corps arrière Compartiment transparent Cône filtrant Bouton de verrouillage (sur les deux côtés) Volet de tuyère d’aspiration Purgeur eau Tête d’aspiration Brosses Roulettes à bille x 4 10 Connecteur du manche télescopique 11 Poignée 12 Orifice verrouillage Batterie : Bloc de batteries à...
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS Lire et suivre toutes les instructions figurant dans ce manuel et sur l’équipement. Ne pas le faire pourrait donner lieu à des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Ceci n’est pas un JOUET. Les enfants doivent être maintenus hors de la portée de cet aspirateur de piscine et de ses accessoires.
Page 21
Ne pas utiliser cet aspirateur de piscine pour ramasser toute substance toxique, des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence, ou en présence de fumées explosives ou inflammables. Ne jamais tenter de démonter d’une quelconque façon cet aspirateur de piscine. En aucun cas, vous ne devrez tenter de démonter l’aspirateur de piscine et de remplacer la turbine, le moteur, et la batterie de par vous-même.
Pour éviter d’endommager l’adaptateur externe et le cordon, ne pas transporter l’aspirateur de piscine par le cordon et ne pas tirer sur le cordon pour le débrancher de la source d’alimentation et du produit. Charger l’aspirateur de piscine à l’intérieur dans une zone propre et sèche avec une bonne aération et une température ambiante entre 5˚C et 35˚C.
Page 23
2. Placer le corps arrière (renversé - bouton marche/arrêt face en dessus) sur une surface plate. Aligner et faire glisser le crochet de la base de chargement sur l’encoche latérale au fond du corps arrière jusqu’à ce qu’il s’arrête. S’assurer que leurs plots entrent en contact correctement.
Note : Si le moteur fait du bruit, éteindre immédiatement le dispositif en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Dans le cas contraire, cela pourrait potentiellement conduire à une défaillance des joints d’étanchéité / moteur, et la garantie serait annulée de ce fait.
Pour libérer la poignée, appuyer sur la broche latérale et faire sortir la poignée. Montage de la tête d’aspiration Introduire la tête d’aspiration directement dans la bouche d’aspiration de l’aspirateur de piscine jusqu’à ce que les languettes latérales du compartiment transparent soient clipsées sur les orifices du pivot de la tête d’aspiration.
Pour libérer le manche télescopique, appuyer sur les deux broches latérales simultanément et pousser le manche vers l’extérieur. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser l’aspirateur de piscine si un dommage quelconque est détecté. Une tâche d’huile peut se produire qui serait due à une fuite possible des lubrifiants appliqués au joint torique.
MISE EN GARDE ! S’assurer que l’aspirateur de piscine est toujours est toujours tourné vers le bas lorsqu’il est placé dans la piscine. Dans le cas contraire, il peut courber le connecteur du manche et l’endommager durant le processus. 2) Pour retirer l’aspirateur de la piscine / spa, faire monter l’aspirateur de piscine tout en l’orientant vers le bas afin de permettre à...
4. Rincer le compartiment transparent et nettoyer les débris à l’intérieur du cône filtrant. Il est recommandé de nettoyer le filet du cône filtrant avec une projection d’eau. Si un brossage est considéré nécessaire, utiliser uniquement une brosse douce pour le nettoyer avec soin et précaution. N’APPLIQUER aucune pression au filet.
Page 29
2. Vous devez recharger la batterie au moins une fois tous le trois mois lorsqu’elle n’est pas utilisée. Débrancher l’adaptateur externe de la prise et débrancher ensuite le jack de l’adaptateur de la base de chargement. Séparer les accessoires de l’aspirateur de piscine. Si nécessaire, rincer l’aspirateur de piscine et les accessoires à...
L’aspirateur de piscine doit être débranché de l’alimentation principale pendant le retrait de la batterie La batterie doit être éliminée sous une forme sûre et conformément aux ordonnances ou règlementations locales. NOTE : Une maintenance incorrecte peut réduire la durée de vie de la batterie et affecter de ce fait sa capacité.
Page 31
2. Utiliser le tournevis pour dévisser les 4 vis situées sur la plaque supérieure et ensuite séparer la plaque du corps arrière pour laisser à découvert le couvercle du corps arrière. 3. Desserrer les 6 vis et séparer le couvercle pour laisser à découvert le PCBA, le groupe moteur et le bloc de batteries.
REPÉRAGE DE PANNES Problème Cause possible Solution L’aspirateur de piscine ne capture pas les La batterie est épuisée Recharger la batterie. débris La turbine est bloquée Débrancher l’aspirateur de piscine et vérifier visuellement l’espace au milieu de l’aspirateur de piscine pour voir si la turbine est bloquée par de gros débris.
Page 33
INHOUDSAANWIJZING Achterstuk Transparante koker filterkegel Sluitknoppen (1 aan elke kant) Zuigmondklep Waterafvoerklep Zuigkop Borstels Kogelwielen x 4 Koppelstuk voor uitschuifbare steel 11. Handgreep 12. Gat om handgreep te bevestigen B Batterij: herlaadbare lithium-ionaccu, 4000 mAH, 11,1 V, 44,4 Wh AAN/UIT-knop Laadspanning: 12,6 V DC, 1000 Motor: 12 V DC 14.
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Leef alle aanwijzingen die in deze handleiding en op het toestel staan, na om ernstige of dodelijke verwondingen te voorkomen. WAARSCHUWING! Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze bodemzuiger en zijn toebehoren. Laat kinderen nooit dit toestel bedienen.
Page 35
Externe adapter en lader: enkel voor gebruik binnenshuis. Gebruik de externe adapter en de lader nooit voor andere doeleinden dan het opladen van de batterij die samen met de bodemzuiger werd geleverd. Gebruik de externe adapter en de lader niet buitenshuis en stel ze niet bloot aan regen, vocht, vloeistoffen of hitte.
AAN DE SLAG BELANGRIJK: laad de bodemzuiger volledig op voor u hem voor het eerst gebruikt. De batterij laden WAARSCHUWING! Laad het toestel binnenshuis op, in een goed verluchte ruimte, beschermd tegen zonlicht, hitte en ontstekingsbronnen, buiten het bereik van kinderen en bij een omgevingstemperatuur tussen 5˚C en 35˚C.
Schakel de stroom onmiddellijk uit en haal de externe adapter uit het stopcontact wanneer u een van de volgende omstandigheden opmerkt: Onaangename of ongewone geur Oververhitting Vervorming, barsten, lekken Rook 1. Schakel de bodemzuiger uit voor u hem aansluit op de lader. 2.
Om de handgreep te demonteren, drukt u de zijpin in en trekt u de handgreep weg. De zuigkop monteren Steek de zuigkop direct in de zuigmond van de bodemzuiger. De klepjes van de transparante koker zullen in de gaten van de zuigkopspil klikken. NB: u kunt de borstels van de zuigkop vervangen.
WERKING WAARSCHUWING! Gebruik de bodemzuiger niet als hij beschadigd is. De smeermiddelen op de O-ring kunnen olievlekken veroorzaken. Gebruik de zuiger niet wanneer er zich personen/dieren in het water bevinden. De bodemzuiger moet volledig ondergedompeld zijn voor u hem inschakelt. Het waterpeil moet minstens tot boven de aan/uit-knop komen wanneer de zuiger verticaal staat.
3) Spoel de bodemzuiger na elk gebruik met schoon water. Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen. DE FILTER LEEGMAKEN WAARSCHUWING! Als u de bodemzuiger gebruikt zonder een filterkegel, VERVALT de garantie. Maak de filterkegel voor en na elk gebruik schoon voor een maximale efficiëntie. OPGELET! Als de bodemzuiger aan het laden is, moet u eerst de externe adapter uit het stopcontact halen en de zuiger van de lader halen.
6. Om de transparante koker (met de filterkegel) weer op het achterstuk te zetten, moeten de sluitknoppen aan beide zijden in open positie staan. Zet de bogen aan beide zijden van de transparante koker tegen de sluitknoppen en draai de knoppen met de wijzers van de klok mee tot op de rode stip om het geheel vast te zetten.
Maak de bodemzuiger en zijn toebehoren schoon met een vochtige doek en droog ze af. Bewaar ze in een goed verluchte ruimte, beschermd tegen zonlicht, hitte, ontstekingsbronnen en zwembadchemicaliën en buiten het bereik van kinderen. De omgevingstemperatuur moet 10˚C – 25˚C bedragen. NB: bij een hogere temperatuur is het mogelijk dat de batterij minder lang meegaat.
Stel de batterij niet bloot aan vuur of hitte, anders kan hij ontploffen. OPGELET! Wanneer er vloeistof uit de batterij lekt, is deze beschadigd. Raak de vloeistof niet aan en steek de beschadigde batterij in een plastic zak. Als de gelekte vloeistof toch in contact komt met huid of kleding, moet u deze onmiddellijk afwassen met zeep en water.
Page 44
5. Maak de drie schroeven los om het deksel van het batterijcompartiment te openen. Haal de accu uit het compartiment.
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De bodemzuiger zuigt geen De batterij is bijna leeg. Laad de batterij op. vuil op. De rotor is geblokkeerd. Schakel de bodemzuiger uit en kijk in de opening in het midden van de bodemzuiger of er een groot stuk vuil in de rotor steekt.
Page 46
EXPLOSIONSZEICHNUNG Oberteil Transparenter Behälter Filterkonus Verschlussknopf (auf beiden Seiten) Anschluss für Saugdüse Wasserablassventil Saugkopf Bürsten Rollräder (4 Stück) 10 Anschluss für Teleskopstange 11 Griff 12 Befestigungsöffnung für Griff 13 EIN/AUS-Knopf 14 Kontaktplatte zum Aufladen 15 Wasserablasslöcher (in der Grifföffnung) 16 Ladestation Batterie: Wiederaufladbare Li-Ion-Batterie, 4.000 mAH, 11,1 V, 44,4 Ladespannung: 12,6 V DC, 1.000 mA Motor: 12 V DC...
SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE Bitte lesen und befolgen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung und auf dem Gerät. Bei Nichtbefolgung können schwere oder tödliche Verletzungen eintreten. WARNUNG! Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder von diesem Poolsauger und seinem Zubehör fern. Lassen Sie keinesfalls zu, dass Kinder das Produkt bedienen.
Page 48
explosiver oder entzündlicher Dämpfe. Versuchen Sie nicht, den Poolsauger auseinanderzunehmen. Es ist unter keinen Umständen gestattet, den Poolsauger zu demontieren, um selbst den Impeller, den Motor oder die Batterie auszuwechseln. Stecken Sie keine Teile in das Gerät, die den Impeller berühren können. Externer Netzadapter und Ladestation: Nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen.
Laden Sie den Poolsauger im Haus und in einem trockenen, sauberen Bereich mit guter Belüftung und einer Raumtemperatur zwischen 5 ˚C (41 ˚F) und 35 ˚C (95 ˚F). Lassen Sie den Poolsauger NICHT mehr als 20 Stunden laden. Wenn der Poolsauger längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie ihn von der Ladestation und reinigen Sie den Poolsauger und das Zubehör mit einem feuchten Tuch.
Page 50
2. Stellen Sie das Oberteil (mit der Unterseite nach oben - der Einschaltknopf zeigt nach oben) auf eine ebene Fläche. Richten Sie die Ladestation aus und schieben Sie den Haken auf die seitliche Nut am Boden des Oberteils, bis es nicht mehr weitergeht. Achten Sie darauf, dass ihre Kontaktplatten einen guten Kontakt haben.
Normalerweise kann der Poolsauger nach einer vollständigen Ladung bis zu 45 Minuten benutzt werden (wenn er zuvor 5 bis 6 Stunden geladen wurde). Damit das transparente Gehäuse (mit dem Filterkonus darin) wieder fest mit dem Oberteil verbunden ist, achten Sie bitte darauf, dass sich die Verschlussknöpfe an beiden Seiten in der Geschlossen-Position befinden.
HINWEIS: Um die Bürsten am Saugkopf zu erneuern, heben Sie diese am Ende an und ziehen Sie sie heraus, sodass eine neue Bürste angebracht werden kann. WARNUNG! Besteht Ihr Pool aus Vinylgewebe oder Fiberglas, empfehlen wir, die Bürste am Saugkopf zu belassen, um Schäden am Pool zu vermeiden. Montage der Teleskopstange (nicht im Lieferumfang) Stecken Sie das Ende des Teleskopstangenanschlusses (mit dem seitlichen Stift) wie dargestellt in den Poolsauger, bis der Stift in der Befestigungsöffnung am Oberteil...
Page 53
vertikaler Position gehalten wird. Wird der Poolsauger betrieben, obwohl er nicht unter Wasser ist, kann ein Schaden an dem Gerät eintreten, was zum Erlöschen von Gewährleistungsansprüchen führt. Die maximale Betriebstiefe beträgt 3 Meter (10 Fuß) unter Wasser. Maximale Wassertemperatur: 5 ˚C (41 ˚F) bis 35 ˚C (95 ˚F) Betreiben Sie den Poolsauger NICHT, wenn sich kein intakter Filterkonus darin befindet.
ENTLEEREN DES FILTERS WARNUNG! Ein Betrieb des Poolsaugers ohne Filterkonus führt zum ERLÖSCHEN Ihrer Gewährleistungsansprüche. Um eine maximale Reinigungsleistung zu erzielen, achten Sie bitte darauf, den Filterkonus nach jeder Benutzung zu reinigen. VORSICHT! Wird der Poolsauger gerade aufgeladen, trennen Sie erst den externen Netzadapter vom Netz und nehmen Sie den Poolsauger aus der Ladestation.
6. Um das transparente Gehäuse (mit dem Filterkonus darin) wieder am Oberteil anzubringen, prüfen Sie zunächst, ob sich die Verriegelungsknöpfe auf beiden Seiten in entriegelter Position befinden. Richten Sie die Nuten an beiden Seiten des transparenten Gehäuses auf die Verriegelungsknöpfe aus und drehen Sie jeden Knopf im Uhrzeigersinn, bis er auf die rote Markierung zeigt, die anzeigt, dass das Gerät verriegelt ist.
Page 56
Achten Sie darauf, dass Wasser aus dem Griff durch das Loch an seinem Ende ablaufen kann. Reinigen Sie den Poolsauger und sein Zubehör mit einem feuchten Tuch. Lagern sie diesen in einem gut belüfteten Raum, fern von Sonneneinstrahlung, Hitze- und Feuerquellen, Schwimmbadchemikalien und geschützt vor dem Zugriff von Kindern.
ENTSORGUNG DER BATTERIE Ihr Poolsauger ist mit einem Paket aus wartungsfreien, wiederaufladbaren Lithium-Ion-Batterien ausgerüstet, die ordnungsgemäß entsorgt werden müssen. Das Recycling ist vorgeschrieben; bitte fragen Sie Ihre lokale Behörde nach weiteren Informationen. WARNUNG! Versuchen Sie nicht, ein Batteriepaket zu demontieren Entfernen Sie alle persönlichen Gegenstände wie Ringe, Armbänder, Ketten und Uhren, bevor Sie das Batteriepaket aus dem Poolsauger herausnehmen.
Page 58
3. Lösen Sie 6 Schrauben und nehmen Sie die Abdeckung ab, wodurch die Elektronik, der Motor und das Batteriepaket freigelegt werden. 4. Um die Anschlussdrähte von der Batterie zu lösen, drücken Sie auf den Clip auf dem Stecker und ziehen Sie diesen ab. HINWEIS: Umwickeln Sie den Anschluss sofort mit Isolierband, um einen Kurzschluss durch einen Kontakt der beiden Drahtenden zu vermeiden.
BEHEBEN VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursache Lösung Der Poolsauger saugt den Die Batterie ist zu schwach Die Batterie aufladen. Schmutz nicht auf Der Impeller ist blockiert Schalten Sie den Poolsauger aus und prüfen Sie visuell am Mittelpunkt des Poolsaugers, ob der Impeller durch größere Schmutzteile blockiert ist.