Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elica Acuta

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 7: Avvertenze

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri apparecchi a combustione di gas o Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri combustibili. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • La cappa va frequentemente pulita sia derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo internamente esternamente...
  • Page 8 autorizzato o personale qualificato similare. (flangia di raccordo). L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro ATTENZIONE! inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità. • La mancata installazione di viti e dispositivi di Si declina perciò...
  • Page 9 La cappa è progettata per essere installata in un angolo della Reset segnalazione di saturazione dei filtri: cucina. A cappa accesa (ON) premere il tasto T2 per più di 2 secondi, Nel caso della presenza di pannelli e/o pareti e/o pensili tutti i Led si accendono brevemente.
  • Page 10 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All • The premises where the appliance is responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 11: Ducting Version

    • Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws The hood is designed to be used either for exhausting or filter type. version. • Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide.
  • Page 12 Mounting switch off the hood (OFF) and simultaneously press buttons T3 and T5 for more than 3 seconds. LEDs L3 Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most and L5 will start flashing. types of walls/ceilings. However, a qualified technician must To disable repeat the operation: LEDs L3 and L5 light up verify suitability of the materials in accordance with the type of with steady light.
  • Page 13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und Wartung nur dann helfen, Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird wenn sie dabei beaufsichtigt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden • Der Raum muss ausreichend belüftet oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 14 zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen 62301. Brennstoffen führt. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: •...
  • Page 15 vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen. Saugwirkung -1 (LED L2 leuchtet) T3. Kurzwahl-Taste (Power) Saugwirkung 2 (LED L2 + L3 leuchtet) Befestigung T4. Kurzwahl-Taste (Power) Saugwirkung 3 (LED L2 + L3 + L4 leuchtet) Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und T5.
  • Page 16 Fettfilter Bild 16-18 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Page 17 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi ne doivent pas être effectués par des Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les enfants sans surveillance. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil •...
  • Page 18: Utilisation

    correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible. la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser •...
  • Page 19: Montage

    une prise est présente, branchez la hotte dans une prise Vitesse (puissance d’aspiration 1: 20 minutes murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une Vitesse (puissance d’aspiration 2: 15 minutes zone accessible également après l’installation. Si aucune Vitesse (puissance d’aspiration 3: 10 minutes prise n’est présente (raccordement direct au circuit Vitesse (puissance d’aspiration intensive: 5 minutes électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone...
  • Page 20 régularité du nettoyage du filtre à graisses. Il est nécessaire de changer le filtre après quatre mois, au maximum. IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré. Filtre au charbon circulaire En appliquer un par côté en couverture des deux grilles de protection des bras du moteur, ensuite tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 21 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing • Schoonmaken en onderhoud door Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, kinderen voor gebruiker schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet toegankelijke onderdelen mag alleen opvolgen van de instructies in deze gids.
  • Page 22: Het Gebruik

    • Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de voor extreme omstandigheden. Vervang tijdig de koolfilter(s) kap niet wordt gebruikt. om de afzuiging van kookgeurtjes zo effectief mogelijk te •...
  • Page 23 stopcontact dat aan de nieuwste regelgeving voldoet en ook Snelheid (zuigkracht) 2: 15 minuten na de installatie bereikbaar blijft. Als het product geen stekker Snelheid (zuigkracht) 3: 10 minuten heeft (rechtstreekse aansluiting op lichtnet), of als de stekker Intensieve snelheid (zuigkracht): 5 minuten na de installatie niet meer bereikbaar is, moet gebruik worden gemaakt van een tweepolige aan/uitschakelaar, zodat het Filter verzadiging indicatie...
  • Page 24: Vervanging Lampjes

    Rond koolstoffilter Plaats aan allebei de kanten van de aanzuigmotor een koolstoffilter over de beschermroosters en draai ze met de klok mee vast. Om de filters te demonteren, draait u ze tegen de klok in. Vervanging lampjes afb. 19 De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op de LEDDEN technologie.
  • Page 25 ES - Montaje y modo de empleo • habitación debe estar Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales suficientemente ventilada cuando la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato campana se utiliza contemporáneamente originados por la inobservancia de las instrucciones con otros dispositivos a combustión de colocadas en este manual.
  • Page 26: Versión Filtrante

    • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de Utilización apoyo a menos que así se indique específicamente. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el forma de extracciòn al exterior como por la forma de producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar recirculante o filtrado de interior.
  • Page 27 ATENCIÓN! Aviso de saturación del filtro antigrasa: con la campana apagada (OFF) todas las luces Led de las velocidades Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de (potencias) de aspiración se encienden a luz fija durante 40 verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el segundos.
  • Page 28 Filtro de carbòn circular Aplicar uno por lado para cubrir ambas rejillas de protecciòn del rotor del motor, después girar en sentido horario. Para el desmontaje, girar en sentido antihorario. Sustitución de la lámpara Fig. 19 La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la tecnología LED.
  • Page 29 PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais deve ser suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Page 30: Versão Aspirante

    corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos. em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão • Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas quando necessário, para manter uma boa eficiência na corretamente.
  • Page 31 uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, Velocidade (potência) de aspiração 1: 20 minutos posta em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se Velocidade (potência) de aspiração 2: 15 minutos não tiver ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se Velocidade (potência) de aspiração 3: 10 minutos encontrar numa zona acessível, mesmo depois da instalação, Velocidade (potência) de aspiração intensiva: 5 minutos...
  • Page 32: Substituição Das Lâmpadas

    cozedura e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no máximo a cada 4 meses. NÃO pode ser lavado ou regenerado. Filtro a carvão circular Aplique um em cada lado para cobrir ambas as grelhas de protecção do impulsor do motor, depois disso vire a pega no sentido dos ponteiros dos relógios.
  • Page 33 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ πρέπει να πραγματοποιούνται από Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για παιδιά χωρίς επίβλεψη. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Όταν στον χώρο που λειτουργεί ο προέρχονται...
  • Page 34 αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που • Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO παράγονται από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου είδους 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; καύση. ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς •...
  • Page 35 φίλτρο άνθρακα, τότε πρέπει να παραγγελθεί και να τοποθετηθεί. Εγκατασταση Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης Τ1. Πλήκτρο ON/OFF φώτα (ενδεικτική λυχνία (led) L1 εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα αναμμένη) κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 65εκ. στην Τ2.
  • Page 36 Σημείωση: Εάν είναι αναγκαίο να επαναληφθεί η λειτουργία και οι δύο οι ενδείξεις (φίλτρο για τα λίπη και φίλτρο ενεργών ανθράκων) ενεργοποιούνται. Συντηρηση Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Αποφύγετε...
  • Page 37 SV - Monterings- och bruksanvisningar instruktionerna för skötsel måste Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador emellertid följas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 38 beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical detta avlägsnas. and Electronic Equipment, WEEE). Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Filterversion för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om Om en utvändig evakuering av luften inte är möjlig kan fläkten produkten inte hanteras på...
  • Page 39: Rengöring

    Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! T1. ON/OFF-tangen för belysning (Lysdiod L1 är tänd) T2. OFF-tangent – Tangent för Fettfilter utsugningshastighet (effekt) 1 (Lysdiod L2 är tänd) Fig.
  • Page 40 FI - Asennus- ja käyttöohjeet kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja vaihtoa puhdistusta koskevien höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. määräysten noudattamatta jättäminen voi Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen kuvissa näkyvä...
  • Page 41 mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi Suodatinversio ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle Jos savua ja höyryä ei ole mahdollista poistaa ulos, voidaan haitalliset seuraukset tuuletinta käyttää suodatinversiona asentamalla hormiin ilmanohjain F sekä yksi tai useampia hiilisuodattimia (mallista riippuen), savu ja höyry kierrättyvät keittiöön ylemmän verkon H lävitse.
  • Page 42 Huolto Toiminta Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan Puhdistus säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin keittotasoa. pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva.
  • Page 43 NO - Instrukser for montering og bruk eller annet brensel. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Hetten må rengjøres ofte både skader eller brann på apparatet som skyldes at innvendig og utvendig (MINST EN GANG bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 44: Elektrisk Tilslutning

    Merk! Dersom ventilatorhetten er utstyrt med kullfilter må Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet dette fjernes. 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige Filtrerende funksjon negative miljø- og helsekonsekvenser.
  • Page 45 Funksjon Vedlikehold Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå...
  • Page 46 DA - Bruger- og monteringsvejledning forbrændingsapparatet , der drives af gas Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eller andre brændstoffer. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af • Emhætten skal rengøres med hyppige manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 47 • Brug skruer af korrekt længde, som anført i Sugende udgave installationsvejledningen. Emhætten er udstyret med en luftudgang foroven B til • I tvivlstilfælde bør du kontakte dit autoriserede servicecenter udledning af røg udenfor (udledningsrør og fastgøringsbånd er eller en kvalificeret tekniker. ikke leveret).
  • Page 48: Vedligeholdelse

    Montering aktivere funktionen, skal man slukke emhætten (OFF) og trykke samtidigt på tasterne T3 og T5 i mere end 3 Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer sekunder; lysdioderne L3 og L5 begynder at blinke. til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge For at deaktivere skal man gentage handlingen;...
  • Page 49 PL - Instrukcja montażu i obsługi być wykonywana przez dzieci Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej pozostawione bez opieki. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej • Pomieszczenie, którym odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji zainstalowany jest okap powinno...
  • Page 50: Instalacja Okapu

    urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia poprawnie zamontowanych lampek w związku z możliwością gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po porażenia prądem.
  • Page 51 większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań. Opóźnione wyłączenie okapu (migająca diody LED) Podłączenie elektryczne Można ustawić opóźnione wyłączenie okapu (OFF) wciskając ponownie przez ponad 2 sekundy przycisk prędkości (mocy) Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na zasysania aktywnego w danym momencie. tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu.
  • Page 52 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 17 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być...
  • Page 53: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny uvedených v návodu k údržbě. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro • Při nedodržení pokynů pro čištění odsávání...
  • Page 54 • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným záhybů (maximální úhel záhybu: 90°). zařízením, které se aktivuje automaticky. Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu. Pozor! Jestliže je digestoř vybaven uhlíkovým filtrem, je Tento spotřebič...
  • Page 55: Tukový Filtr

    Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 16-18 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . Je možné...
  • Page 56 SK - Návod na použitie a montáž • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie MESIAC), každom prípade odsávača, ktoré...
  • Page 57 úraz elektrickým prúdom. Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším • Nepoužívajte programovacím zariadením, priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo drastické zvýšenie hlučnosti. s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré sa aktivuje V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. samostatne.
  • Page 58 odsávača pary. dlhšiu ako 2 sekundy, všetky LED sa nakrátko zasvietia. Odsávač pary je určený pre inštaláciu do rohu kuchyne. Poznámka: Ak je to potrebné, zopakujte postup v prípade, že V prípade prítomnosti panelov a/alebo stien a/alebo bočných obe signalizácie (protitukový filter a filter s aktívnym uhlím) sú nosníkov, presvedčiť...
  • Page 59 HU - Felszerelési és használati utasítás gyermekek csak felügyelet mellett Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen végezhetik! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget • Az elszívó más, gáz- vagy egyéb nem vállal.
  • Page 60 • Beszereléshez kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő ügyeljen a megfelelő típusú csavarok beszerezésére! szűrőképesség biztosítása érdekében cserélje ki a zsírszűrőt •...
  • Page 61 elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő intenzív elszívási sebesség (teljesítmény):: 5 perc dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a Filter telítettség kijelzés hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, Az elszívó szabályos időközönként jelez a felhasználónak, ha szereljen fel egy szabványos, kétpólusú...
  • Page 62 Köralakú szénfilter A motorforgató védőrács takarásához mindkét oldalra helyezzen fel egyet, majd forgassa az óramutató járásával megegyező irányban. Szétszereléshez forgassa az óramutató járásával ellentétes irányban. Égőcsere ábra 19 Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van felszerelve. LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, hagyományos lámpák élettartamánál 10-szer nagyobb élettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%-os elektromos...
  • Page 63 BG - Инструкции за монтаж и употреба възможности или хора без опит или Придържайте се стриктно към тук необходимите познания, но при посочените инструкции. Фирмата не условие че са под наблюдение или носи отговорност за евентуални след като са получили необходимите неизправности, повреди...
  • Page 64 работи, достъпните части на местни служби, службите за събиране на домашни отпадъци или магазинът, в който сте закупили този ел. аспиратора могат да се нагорещят. уред. • Не свързвайте уреда към ел. мрежата докато не сте приключили Уредът е проектиран, тестван...
  • Page 65: Начин На Употреба

    използвате аспиратора във вариант на филтрираща Начин на употреба версия като монтирате дифузора F във вентилационната тръба и един или няколко филтъра с активен въглен (в Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за зависимост от закупеният от Вас модел). По този начин регулиране...
  • Page 66 L3 и L5 ще започнат да премигват. Подмяна на ел. крушки За да деактивирате отново сигнализацията Фиг. 19 повторете операцията. Светодиоди L3 и L5 се Аспираторът разполага с осветителна система със включват с постоянна светлина. СВЕТОДИОДИ. СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално осветление, до Нулиране...
  • Page 67 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare împreună cu alte dispozitive de ardere a Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în gazelor sau a altor combustibili. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate •...
  • Page 68 the Installation Guide. Varianta aspirantă • În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă Hota este dotată cu o aerisire în partea superioară B, pentru service autorizat persoană calificare evacuarea gazelor de ardere în exterior (tubul de evacuare şi corespunzătoare.
  • Page 69 activ: aceasta funcţie este in mod normal dezactivată, Montarea pentru a o activa, opriţi hota (OFF) şi apăsaţi simultan Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi butoanele T3 şi T5 pentru mai mult de 3 secunde; Led- pereţi/ tavane.
  • Page 70 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации не должны играть с прибором. Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за • Операции по чистке и обслуживанию неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при не должны проводиться детьми без использовании...
  • Page 71 используемую для выбросов дымов приборами, 62301. работающими на газе или других топливах. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильно установленных с риском получить удар правильного...
  • Page 72 Установка T3. Кнопка выбора скорости (мощности) всасывания воздуха 2 (Led L2+L3 включены) Расстояние нижней грани вытяжки над опорной T4. Кнопка выбора скорости (мощности) всасывания плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не воздуха 3 (Led L2+L3+L4 включены) менее 65 cm – для электрических плит, и не менее 75cm T5.
  • Page 73 Фильтры задержки жира Рис. 16-18 Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Фильтр следует чистить ежемесячно неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание жирового фильтра, но его фильтрующая...
  • Page 74 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації повинні гратися з пристроєм. Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку • Операції по чищенню та відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що обслуговуванню не повинні може мати місце при використанні пристрою внаслідок проводитися...
  • Page 75 • Не використовувати або залишати витяжку без працювати на декілька хвилин після закінчення правильно встановлених лампочок з ризиком отримати приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої удар електричним струмом. кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у • Ніколи не використовувати витяжку без правильно крайніх...
  • Page 76 повітря 2 (Led L2+L3 включений) Інсталяція T4. Кнопка вибору швидкості (потужності) втягування повітря 3 (Led L2+L3+L4 включений) Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на T5. Кнопка вибору швидкості (потужності) кухонній плиті має бути не менше 65 cm, у випадку інтенсивного втягування повітря (Led L2+L3+L4 електричних...
  • Page 77 Фільтр затримки жирів Мал. 16-18 Затримує жировi сполучення, що виникають під час приготування їжі. Повинен чиститись один раз на місяць не сильнодіючими миючими засобами, вручну або в посудомийній машині при низькій температурі і з коротким циклом. При митті в посудомийній машині металевий фільтр затримки...
  • Page 78 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Балалардың басқару Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның элементтерін өзгертуіне жəне кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап құрылғымен ойнауына жол бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға бермеу керек. болатындай...
  • Page 79 немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы абайлап қуыру қажет. таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың асыруда əдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде қолжетімді бөліктері тамақ игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта дайындау...
  • Page 80 қосыңыз (біріктіруші фланец). Бекіту Қабырғадағы сорғыш құбырлары мен кемдеу Сүзгі көптеген қабырға/төбе түрлеріне сəйкес диаметрдегі тесікті пайдалану, сору қуатын нашарлатып, келетін бекіткіштермен (фиксаторлармен) гүрілдеуін күшейтеді. қамтамасыздандырылған. Алайда, Қажетті минималды ұзындықтағы түтікті материалдар берілген қабырға/төбе түріне қолданыңыз. сəйкестігіне көз жеткізу үшін білікті маманға Барынша...
  • Page 81: Техникалық Қызмет Көрсету

    Май сүзгісінің қанықтық индикаторы: Сорғыш өшірулі Көмірлі фильтрді жууға болмайды жəне де регенерецияға (OFF) болғанда, сору жылдамдығының (қуат) барлық жарамсыз. жарық диодтары 40 секунд ішінде тұрақты жарықпен жанып тұрады. Дөңгелек көмір сүзгісі Белсендірілген көмір сүзгісінің Қозғалтқыштың қалақты дөңгелегінің торалына біреуін қанықтық...
  • Page 82 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohustust filtreid puhastada või vahetada seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või eiratakse, tekib tulekahju oht. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste •...
  • Page 83 Filtreeriv režiim Kui toiduvalmistamisel tekkivat suitsu ja auru ei saa Sümbol tootel või sellega kaasas olevates väliskeskkonda viia, võib õhupuhastit kasutada filtreerivas dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu režiimis, paigaldades lõõrile deflektori F ja ühe või mitu olmejäätmeid, vaid tuleb anda...
  • Page 84 Töötamine Hooldus Puhastamine Tulede tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 16-18 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. T1.
  • Page 85: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu atveju rekomenduojama vadovautis būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 86 dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). Vidinės oro recirkuliacijos filtravimo režimas Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, Tuo atveju, kai gaminant maistą susidaro garų ir jų negalima vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir ištraukti į išorę, galima naudoti gaubtą filtravimo režimu, sveikatai.
  • Page 87 Priežiūra Veikimas Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir Valymas šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 16-18 pav.
  • Page 88: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, VIENU REIZI MĒNESĪ), jebkurā kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs gadījumā, ievērojot to, kas ir skaidri rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 89 • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci Sienas izvadīšanas cauruļu un atvērumu izmantošana ar saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā mazāku diametru, noteiks iesūkšanas rezultātu apdraudējuma risku. pazemināšanos un stipru trokšņu paaugstināšanos. • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, Tādēļ, tiek noraidīta jebkura atbildība šajā...
  • Page 90 Gadījumā, ja virtuvē ir malējie paneļi un/vai sienas un/vai Piezīme: ja tas ir nepieciešams, atkārot operāciju gadījumā, ja piekaramie skapīši, iepriekš pārbaudīt, vai ir pietiekoši daudz abi paziņojumi (prettauku filtrs un aktīvās ogles filtrs) ir brīvas vietas, lai instalētu gaisa nosūcēju un, ka vienmēr būs iedarbināti.
  • Page 91 SR - Uputstva za montažu i upotrebu gas ili drugo sagorevanje. Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za • Aspirator mora redovno da se čisti eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji iznutra i spolja (BAREM JEDANPUT proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom MESEČNO).
  • Page 92 daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem Odričemo se bilo kakve odgovornosti za posledice koji se aktivira automatski. prouzrokovane gore opisanim situacijama. Koristite cev koja ima minimalnu potrebnu dužinu. Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom Direktivom Koristite cev koja ima što manji mogući nagib 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (maksimalni nagib: 90°).
  • Page 93 nameštaja, kontrolišite ima li dovoljno prostora da bi se moglo Napomena: ako bude potrebno, ponovite operaciju ako budu postaviti kuhinjski aspirator i da je u svakom momentu aktivne obe signalizacije (filtar za uklanjanje masnoće i onaj moguće jednostavno pristupiti pokretnim delovima donje karbonski).
  • Page 94 SL - Navodila za montažo in uporabo vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali narekujejo navodila za vzdrževanje v tem požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz priročniku.
  • Page 95 daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se 90°). samodejno aktivirajo. Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda. Opozorilo! Če je napa opremljena s filtrom na oglje, ga Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo morate sneti. 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Filtracijska različica (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski V primeru, da ni možno odvajanje dimov in hlapov na prosto,...
  • Page 96 Vzdrževanje Delovanje Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti Čiščenje izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo kuhalne plošče. nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Sl.
  • Page 97 HR - Uputstva za montažu i za uporabu • Napa se mora redovito čistiti iznutra i Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne izvana (BAREM JEDNOM MJESEČNO). nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Potrebno je, međutim, poštivati ono što je nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 98 koji se aktivira automatski. (maksimalni kut zavoja: 90°). Izbjegavajte drastične promjene u poprečnom presjeku Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima cijevi. 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Pozor! Ako napa ima ugljeni filtar, treba ga skinuti. (WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za Filtracijska verzija...
  • Page 99 Funkcioniranje Održavanje Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine usisavanja i Čišćenje kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za čišćenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Filtar za masnoću T1.
  • Page 100 TR - Montaj ve kullanım talimatları davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet BİR DEFA OLMAK ÜZERE) etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar temizlemek gerekir.
  • Page 101 En az sayıda dirseğe sahip boru kullanın (Maksimum Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik dirsek açısı: 90°). Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu Borunun kesitinin genişliğinin olarak ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, değişmesinden kaçının. çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz Dikkat! Cihazla birlikte karbon filtre (monte edilmiş...
  • Page 102 Çalıştırma Bakım Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol Temizleme paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla anahtarı bulunmaktadır. temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ...
  • Page 103 ‫إش ـ ـارتي التنبي ـ ـه الضوئ ـ ـي (التنبي ـ ـه الخ ـ ـاص بمرش ـ ـح الده ـ ـون وُ مر ش ّ ـ ـح‬ ً ‫مكان كا ف ٍ لتركيب الشفاط والذي يجب أن يوفر إمكانية الوصول دائم ا‬ .‫الكربــون...
  • Page 104 .‫استخدم أنبوب بأقل طول ضروري‬ ‫• ال تس ـ ـتخدم الجه ـ ـاز م ـ ـع أداة برمج ـ ـة أو مؤق ـ ـت أو جه ـ ـاز تحك ـ ـم‬ ‫ا ِســتخ د ِم أنبــوب بــه أقــل قــدر ممكــن مــن االنحنــاءات (الحــد‬ .‫عــن...
  • Page 105 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ً ‫• يج ـ ـب تنظي ـ ـف الش ـ ـفاط بصف ـ ـة منتظم ـ ـة س ـ ـوا ء‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت...
  • Page 108 LIB0146813 Ed. 03/18...

Ce manuel est également adapté pour:

Prf0127462a

Table des Matières