Page 1
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
Page 8
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Flamme zu kochen. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände oder Brände Dunstabzugshaube,...
Page 9
Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Umluftgërat eingesetzt werden. dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen.
Page 10
Die Intensivstufe ist zeitgesteuert; nach 5’, schaltet sich die Haube in die 2. Leistungsstufe. Temperaturalarm Um die Funktion frühzeitig zu deaktivieren, die Taste “3” Die Haube ist mit einem Temperatursensor versehen, der den betätigen und die Haube schaltet sich in die 3. Motor in der 3.
Page 11
mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden. Wartung Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden. Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Montage Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Den Aktivkohlefilter zuerst von hinten auf der metallischen Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Feder der Saugkappe anhaengen, dann von vorne mit den zwei Knoepfen.
Page 12
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Accessible parts of the hood may became hot when used with responsibility, for any eventual inconveniences, damages or cooking applicance. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
Page 13
Any responsibility in the matter is therefore declined. Operation Use a duct of the minimum indispensible length. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen Use a duct with as few elbows as possible (maximum vapours. It is recommended that the cooker hood suction is elbow angle: 90°).
Page 14
The signalling can be reset by carrying out the above- Maintenance described procedure twice. ATTENTION! Before performing any maintenance operation, First it resets the grease filter signalling, then the carbon filter isolate the hood from the electrical supply by switching off at signalling.
Page 15
Hook the charcoal filter at the back on the metal tongue of the hood first, then on the front with the two knobs. Disassembly Remove the charcoal filter by turning the knobs fixing it to the hood by 90°. Replacing lamps Fig.
Page 16
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon et dûs à...
Page 17
Branchement électrique Utilisation La tension électrique doit correspondre à la tension reportée La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à une prise est présente, branchez la hotte dans une prise recyclage intérieur.
Page 18
avant la fin de la durée, appuyer sur la touche “3”, la t clignotante. hotte se positionnera à la vitesse 3, en appuyant sur la Cette condition perdure jusqu’à ce la température ne touche “2”, la hotte s’éteindra. descende sous le seuil d’alarme. A chaque vitesse correspond un signal sur le display: On peut sortir de cette modalité...
Page 19
Filtre anti-gras Remplacement des lampes Fig. 12-29 Fig. 30 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Débrancher l’appareil du réseau électrique Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec des Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous détergents non agressifs, à...
Page 20
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
Page 21
De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog Montage hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die voeren. geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus dan moet u dit verwijderen.
Page 22
seconden, op toets “2” totdat de signalering uitgaat. Display weergave De signalering wordt verwijderd met de kap op ON. Weergave Status Koolstoffilter signalering (alleen voor filterend apparaat) De koolstoffilter signalering heeft na 160 werkuur plaats en Snelheid 1 wordt op de display weergegeven met een knipperend nummer 2.
Page 23
Onderhoud Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afb. 28 wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Houdt de lastige kookgeuren vast. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn: te schakelen.
Page 24
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali competenti. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio La cappa va frequentemente pulita sia internamente che derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare manuale.
Page 25
Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. Funzionamento Usare un condotto con minor numero di curve possibile Usare la velocità maggiore in caso di particolare (angolo massimo della curva: 90°). concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla Usare un condotto con l’interno piu’...
Page 26
“2” per più di 3”, fino allo spegnimento della segnalazione. Visualizzazioni Display L’eliminazione della segnalazione è possibile con la cappa in stato ON. Visualizzazione Stato Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri, Velocità 1 sul display lampeggeranno i numeri 1 e 2 alternativamente. Il reset avviene effettuando 2 volte la procedera sopra descritta.
Page 27
Montaggio Manutenzione Agganciare il filtro ai carboni attivi prima posteriormente sulla Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o linguetta metallica della cappa, poi anteriormente con i due manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica pomelli. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale Smontaggio dell’abitazione.
Page 28
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La campana se debe limpiar siempre internamente y manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato respetando las reglas indicadas en este manual) originados por la inobservancia de las instrucciones No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el...
Page 29
Funcionamiento Versión filtrante Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.
Page 30
Cuando aparece dicha indicaciòn el filtro grasas instalado Visualizaciones Display tiene que ser cambiado. La indicaciòn es visibile con la campana en estado ON. Visualizciòn Estado Para eliminar la indicaciòn del filtro grasas, pulsar la tecla “2” por màs de 3”, hasta que no se apague la señal. Velocidad 1 La eliminaciòn de la indicaciòn es posible con la campana en estado ON.
Page 31
cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En Mantenimiento cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o cada 4 meses. mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica NO puede lavarse o reciclarse.
Page 32
PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se derivantes da inobservância das instruções indicadas neste estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das...
Page 33
Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede Montagem com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com parte das paredes/tectos.
Page 34
A eliminação da sinalização é possível com o exaustor no Visualização Visor estado ON Visualização Estado Sinalização do filtro a carvão (só para versão filtrante) A sinalização do filtro a carvão efectua-se após 160 horas de Velocidade 1 utilização e é indicado pelo visor com o número 2 a piscar. Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras instalado deve ser substituído.
Page 35
Montagem: Manutenção Aganche o filtro a carvões activos antes da parte de trás da Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou lingueta metálica do exaustor e depois na parte dianteira com manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando os dois botões.
Page 36
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού. αυτο το εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον Οι προσιτές επιφάνειες μπορεί να υπερθερμανθούν δυσχερειες, ζημιες η’ πυρκαγιες που προκαλουνται στην σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές συσκευη...
Page 37
αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την Χρήση λάβεις υπόψη. Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τύπος απορρόφησης Ηλεκτρικη συνδεση εξωτερικής εκκένωσης ή ως τύπος φιλτραρίσματος Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε εσωτερικής...
Page 38
Όταν εμφανίζεται αυτή η ειδοποίηση, το φίλτρο άνθρακα Λειτουργια πρέπει να αλλαχθεί. Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση Η ειδοποίηση φαίνεται με τον απορροφητήρα σε θέση ON. ειδικης συγκεντρωσης ατμων μαγειρεματος. Συμβουλεβουμε Για να αφαιρέσετε την ειδοποίηση φίλτρου άνθρακα, πιέστε να...
Page 39
Εικόνα Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Κατάσταση οθόνη Εικ. 28 Συγκρατει τις δυσαρεστες οσμες που προερχονται απο Ταχύτητα 1 το ψησιμο. Το φίλτρο ενεργού άνθρακα μπορεί να ανήκει σε μία από τις παρακάτω κατηγορίες: • Φίλτρο ενεργού άνθρακα που πλένεται Ταχύτητα...
Page 40
PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. gotowania. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za zakresie koniecznych zastosowania środków uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Page 41
Obsługa Połączenie elektryczne Okap jest przeznaczony do pracy w trybie wyciągowym z Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli filtrującym z wewnętrzną recyrkulacją. okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego obowiązującymi...
Page 42
Aby wyłączyć tą funkcję przed upłynięciem czasu należy Alarm Temperatury wcisnąć klawisz “3”, okap przechodzi na pozycję 3, Okap jest wyposażony w czujnik temperatury który aktywuje wciskając klawisz “2” okap wyłączy się. silnik na prędkość 3 w przypadku kiedy temperatura w pobliżu Każdej prędkości odpowiada jakaś...
Page 43
Montaż Konserwacja Włożyć filtr węglowy najpierw z tyłu do metalowej kasety Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności okapu, a następnie zamocować z przodu, za pomocą dwóch czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od pokręteł. zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając Demontaż...
Page 44
CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto nedodržením těchto předpisů.
Page 45
Vyhněte se drastickým změnám sekce vedení. Provoz Používejte vedení s co nejhladším vnitřním povrchem. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Materiál použitý pro vedení musí odpovídat platným použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout normám. digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení...
Page 46
V případě současné signalizace obou filtrů, na displeji budou Vizualizace Displej blikat střídavě čísla 1 a 2. Opětné nastavení proběhne dvojnásobným provedením výše Vizualizace Stav uvedené procedury. Poprvé se opět nastaví signalizace filtru proti mastnotám, Rychlost 1 druhá opět nastaví signalizací filtru s uhlíkem. V modalitě...
Page 47
Údržba Výměna žárovek Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 30 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Odpojte přístroj z elektrické sítě. vypněte hlavní spínač bytu. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Čištění 1.
Page 48
SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi. príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť vnútorne aj zvonku nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè...
Page 49
Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším Montáž priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre drastické zvýšenie hlučnosti. väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť...
Page 50
Signalizácia uhlíkového filtra (len pre filtračnú verziu) Zobrazenia displeja Signalizácia uhlíkového filtra sa uskutoční po 160 hodinovom používaní a je indikovaný na displeji s blikajúcim číslom 2. Zobrazenie Stav Keď sa objaví takáto signalizácia, uhlíkový filter je potrebný vymeniť. Rýchlosť 1 Signalizácia je viditeľná, keď...
Page 51
Odmontovanie: Údržba Vybrať uhoľno-aktívny filter otočením ručiek, ktoré ho Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z upevňujú o odsávač pary o 90°. elektrického vedenia. Výmena žiaroviek Čistenie Obr. 30 Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň Vypnite odsávač...
Page 52
HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási felelősséget nem vállal.
Page 53
karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. Működése A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt növekedéséhez vezet. 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után Ezért ezzel kapcsolatban felelősséget nem vállalunk.
Page 54
A kijelzés az elszívó bekapcsolt ON állapotában látható. Kijelzőpanel ikonok A szénfilter kijelzés megszűntetéséhez, nyomja be és tartsa lenyomva a “2” gombot több, mint 3 másodpercig, míg a Ikon Jelentés kijelzés kialszik. A kijelzés megszűntetése az elszívó bekapcsolt ON Sebesség 1 állapotában lehetséges.
Page 55
Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 28 Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. Az aktív szénfilter kétféle típusú lehet: • Mosható aktív szénfilter. • NEM Mosható aktív szénfilter. Mosható aktív szénfilter. A szénfiltert kéthavonta lehet elmosni meleg vízben és megfelelő...
Page 56
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за фильтры и стать причиной пожара; поэтому, неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при воздерживайтесь от этого в любом случае. использовании прибора вследствие несоблюдения Жаренье в обильном масле должно производиться под инструкций, приведенных...
Page 57
Электрическое соединение Пользование Напряжение сети должно соответствовать напряжению, Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода указанному на табличке технических данных, которая воздуха наружу или рециркуляции воздуха. размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите ее к штепсельному разъему, отвечающему действующим правилам, который должен быть...
Page 58
Сигнализация угольного фильтра (только для Функционирование исполнения с рециркуляцией воздуха) Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в Сигнализация угольного фильтра включается после 160 случае особо высокой концентрации кухонных испарений. часов использования вытяжки и на дисплее начинает Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала мигать...
Page 59
Визуальные отображения на Дисплее некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной. Отображение Режим Для снятия фильтра задержки жира тяньте к себе подпружиненную ручку отцепления фильтра. Скорость 1 Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) - Рис. 28 Скорость...
Page 60
BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да Фирмата не носи отговорност за евентуални се избегне възпламеняване на олиото. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Достъпните...
Page 61
извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждането на ВНИМАНИЕ! Преди да свържете отново аспиратора към въздуха навън. мрежата и да проверите дали функционира правилно, Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, проверете дали кабелът е монтиран както трябва. въпросните...
Page 62
Сигнализатор на филтъра за мазнини Аларма за температурата Сигнализаторът за пренасищане на филтъра за мазнини Аспираторът разполага със сензор за температурата, се задейства на всеки 40 часа на работа като върху който задейства мотора на 3-та скорост, в случай че дисплея...
Page 63
Немиещ се филтър с активен въглен Поддръжка Филтърът с активен въглен се запушва приблизително Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с след дълъг период на използване в зависимост от начина почистване или поддръжка изключете аспиратора от на готвене и от това колко често почиствате филтъра . ел.мрежата, като...
Page 64
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate autorităţile competente locale.
Page 65
cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). Funcţionarea Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi aspirare şi o creştere drastică...
Page 66
Pentru a elimina semnalizarea filtrului de cărbune, apăsaţi Vizualizări Display tasta “2” mai mult de 3”, până la oprirea semnalizării. Eliminarea semnalizării este posibilă cu hota în stare ON. Vizualizări Stare În caz de semnalizare simultană a ambelor filtre, pe display Viteza 1 vor pâlpâi numerele 1 şi 2 alternativ.
Page 67
Montare Întreţinerea Agăţaţi filtrul de cărbune activ mai întâi posterior pe Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi dispozitivul metalic al hotei, apoi anterior cu cele două întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, mânere. scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul Demontare general al locuinţei.
Page 68
SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
Page 69
Delovanje Obtočna različica V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi še približno 15 minut po končanem kuhanju.
Page 70
Za ponastavitev indikatorja zasičenosti maščobnega filtra, Prikazi na zaslonu pritisnite na tipko “2” in jo zadržite pritisnjeno več kot 3 sekunde, dokler prikaz ne izgine. Prikaz Stanje Indikator je mogoče ponastaviti samo, ko napa deluje. 1. stopnja hitrosti V primeru istočasne sprožitve opozorila na zasičenost obeh filtrov, na zaslonu izmenično utripata številki 1 in 2.
Page 71
Zamenjava žarnic Vzdrževanje Sl. 30 Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Izključite električno napajanje naprave. izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. hladne. Čiščenje 1.
Page 72
HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovajj Otklanjamo bilo kakvu odgovornost eventualne priručnik). nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ne poštivanje propisa o čišćenju nape i zamjene i čišćenja nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
Page 73
Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja Funkcioniranje (maksimalni kut zavoja: 90°). Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon unutrašnjost.
Page 74
sati uporabe te se prikazuje na display-u s brojem 2 koji Vizualizacije na Display-u bliješti. Kada se pojavi takva signalizacija instalirani karbonski filtar Vizualizacija Stanje za ima potrebu da se zamijeni. Signalizacija se može vidjeti kada je kuhinjska napa u stanju Brzina 1 Da bi se prekinulo sa signalizacijom karbonskog filtra, pritisnite tipku “2”...
Page 75
Održavanje Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili Slika 28 održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći kuhanja. prekidač kuće. Aktivni karbonski filtar može biti jedan od ovih tipova: •...
Page 76
NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av skader eller brann på apparatet som skyldes at ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Page 77
Funksjon Resirkulering av luften Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i begynner å...
Page 78
For å tilbakestille signalet for mettet kullfilter, skal man holde Displaysymboler knappen “2” inntrykt i mer enn 3 sekunder, helt til signalet slås av. Symboler Status Signalet kan tilbakestilles kun når ventilatoren er påslått (ON). Hastighet 1 Dersom det gis signal for begge filtrene samtidig, vil tallene 1 og 2 blinke alternativt på...
Page 79
Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 28 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Det aktive kullfilteret kan være én av følgende typer: • Vaskbart aktivt kullfilter. • IKKE vaskbart aktivt kullfilter. Vaskbart aktivt kullfilter Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må...
Page 80
SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
Page 81
Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel Funktion på böjarna 90°). Använd en högre hastighet om matoset är mycket Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 Använd rör vars insida är så slät som möjligt. minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.
Page 82
koltfiltret släcks för att återställa denna. Displayens visualiseringar Fläkten måste vara påslagen ON i samband med återställningen av signalen. Visualisering Tillstånd I det fall signalerna för båda filtren aktiveras samtidigt, blinkar Hastighet 1 siffrorna 1 och 2 växelvis på displayen. För att återställa signalen skall det ovan beskrivna förfarandet upprepas 2 gånger.
Page 83
Montering Underhåll Haka först fast det aktiva kolfiltret baktill på fläktens metallflik och därefter framtill med de båda rattarna. Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Nedmontering underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Ta ur det aktiva kolfiltret genom att vrida de båda rattarna med ifrån bostadens huvudströmbrytare.
Page 84
DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, denne vejledning). skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Manglende overholdelse af kravene for rengøring af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Page 85
Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. Funktion Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Rørets materialer skal være godkendt i henhold til køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 reglerne.
Page 86
“2” i mere end 3 sek., indtil signaleringen slukkes. Display-visninger Signaleringen kan slettes, når emhætten er på ON. Visning Tilstand Ved samtidig signalering fra begge filtre, blinker tallene 1 og 2 skiftevis på displayet. Hastighed 1 Reset sker ved at udføre ovenstående procedure 2 gange. Første gang tilbagestilles signaleringen fra fedtfilteret, og anden gang tilbagestilles signaleringen fra kulfilteret.
Page 87
Montering Vedligeholdelse Fastgør først filteret med aktivt kul til emhættens metalflap Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller bagpå, og derefter foran vha. de to runde håndtag. vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Afmontering at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Fjern filteret med aktivt kul ved at dreje de runde håndtag, der hjemmets hovedafbryder.
Page 88
TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet sunulan bakõm talimatlarõ ile uyum içinde ilerlemek için ediniz. gereklidir). Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet etmemekten Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmamasõ yangõn kaynaklanan olasõ...
Page 89
Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak Çalõştõrma değişmesinden kaçõnõn. Mutfakta aşõrõ buhar oluşmasõ halinde yüksek emme hõzõndan İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. yararlanõnõz. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Borunun yapõldõğõ malzeme yasalarõn onayladõğõ türden davlumbazõ emme ünitesinin 5 dakika açõk tutulmasõ, pişirme olmalõdõr.
Page 90
Karbon filtrenin değişimi uyarõsõ (Sadece filtre eden Ekranda görüntülenen bilgiler versiyon için) Karbon filtrenin değişim vaktinin geldiğinin işaret edilmesi Görüntülenen Belirttiği durum davlumbaz 160 saat kullanõldõktan sonra ve ekranda 2 rakamõnõn yanõp sönmesi ile olur. Hõz 1 Bu işaret görüldüğü zaman davlumbaz üzerinde takõlõ bulunan karbon filtresinin yenisi ile değiştirilmesi gerekir.
Page 91
Lambalarõ değiştirme Bakõm Şekil 30 DİKKAT! Herhangi bir bakõm işlemini gerçekleştirmeden önce, Davlumbazõn elektrik bağlantõsõnõ kesiniz. davlumbazõ elektrik şebekesinden ayõrõnõz. Uyarõ! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarõndan emin Cihaz bir fiş ve soketle bağlõ ise, fiş prizden çekilmelidir. olunuz. Temizleme 1. Düz bir tornavida veya benzeri bir alet kullanarak õşõk Ocak davlumbazõnõn içi ve dõşõ...