Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides



Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BaByliss IPRO 230 STEAM

  • Page 3: Lisseur I Pro 230 Steam

    BaByliss a choisi la vapeur pour CARACTERISTIQUES GENERALES ses bienfaits sur la chevelure . Interrupteur marche/arrêt La fonction vapeur détend la fibre –...
  • Page 4 Voir le tableau ci-dessous préférence (après avoir soulevé à titre indicatif : le petit bouchon en caoutchouc noir). Replacez ensuite le réservoir sur le lisseur. • Branchez le lisseur i pro 30 steam de BaByliss et appuyez sur...
  • Page 5: Utilisation Avec Vapeur

    TEMPERATURES TYPES DE CHEVEUX DEBITS DE VAPEUR Cheveux fragiles: fins, secs, Haut débit 70°C LED verte décolorés, sensibilisés 85°C LED jaune et/ou crépus Cheveux ondulés Haut débit 85°C LED jaune Cheveux normaux, colorés Haut débit 00°C LED orange Cheveux ondulés à bouclés Débit moyen 00°C LED orange Cheveux épais...
  • Page 6: Entretien

    Technique pour modeler vos cheveux CONSIGNES DE SECURITE Le lisseur i pro 30 steam de • Ne pas utiliser l’appareil s’il BaByliss peut également être utilisé est humide ou avec les mains pour mettre l’accent sur certaines mouillées mèches (frange, rebicage…).
  • Page 7 récipient rempli d’eau. de le ranger. • En cas d’utilisation de l’appareil • Après utilisation, n’enroulez pas dans une salle de bain, veillez le cordon autour de l’appareil à le débrancher après vous en pour éviter de l’endommager. être servi. En effet, la proximité Enroulez le cordon, sans le serrer, d’une source d’eau peut être et laissez-le pendre sur le côté...
  • Page 8: General Features

    Ceramic Technology™, that allows ENGLISH precise and continuous electronic control of the temperature. The i pro 230 steam straightener ACT™ means the unit heats up The BaByliss i pro 30 steam instantly, attains a very high straightener very high temperature,...
  • Page 9 (first lift the little black rubber button). Then put the reservoir back on the straightener. • Plug the BaByliss i pro 30 steam straightener in and press the ON/OFF (1) button. Wait a few minutes until the straightener has heated up.
  • Page 10 TEMPERATURES HAIR TYPES STEAM OUTPUT Fragile hair: fine, dry, High 70°C green LED bleached, damaged and/or 85°C yellow LED frizzy Wavy hair High 85°C yellow LED Normal or coloured hair High 00°C orange LED Wavy to loosely curly hair Medium 00°C orange LED Thick hair Medium...
  • Page 11: Safety Instructions

    • WARNING: Polyethylene bags Technique to shape your hair containing this product, or it’s The BaByliss i pro 30 steam packaging, can be dangerous. straightener can also be used to To avoid the risk of suffocation, accent certain sections of hair keep these bags out of the (fringe, hair turned in or out, etc.).
  • Page 12: End Of Life

    • This product is not designed to be used by people (including children) with reduced physical, mental, or sensory capacity, nor by those with no prevoius knowl- edge, or experience in using it, unless under the supervision of somebody responsible for their security, or with previous instruc- tion in it’s use.
  • Page 13: Allgemeine Eigenschaften

    Die ACT™ sorgt dafür, dass das Durchgang perfekt zu glätten. Gerät sofort sehr hohe Tempera- turen erreicht, und das die Tempe- BaByliss hat sich wegen der wohl- ratur gradgenau erhalten bleibt, tuenden Wirkung auf das Haar Temperaturschwankungen für Dampf entschieden...
  • Page 14 Behälter wieder auf dem Außenseite des Wasserbehäl- Glätter befestigen. ters vollständig trocken sind. • Den Haarglätter i pro 30 steam von BaByliss an den Netzstrom Mit einem gefüllten Wasserbe- anschließen und den Knopf hälter können ca. 50 Dampf- ON/OFF (1) drücken. Warten Sie stöße erzeugt werden.
  • Page 15 Haar. Da jeder Haartyp unter- schen den Zinken zu verteilen und schiedlich reagiert ist es ratsam, Ihr Haar problemlos zu entwirren. bei der ersten Verwendung die Stellen Sie ihn vorher auf die ge- Stufe  (grüne LED) einzustellen. wünschte Höhe. Später können Sie gegebenen- Beim ersten Gebrauch oder wenn das falls nach und nach die Tempe-...
  • Page 16 Strähnen, … einen ersten Durch- gang mit Dampf durchführen und Der Haarglätter i pro 30 steam einen zweiten bei ausgeschalte- von BaByliss kann auch benutzt ter Dampffunktion, so dass der werden, um gewisse Strähnen zu Glätter trocken zur Anwendung akzentuieren (Pony, abstehendes kommt.
  • Page 17 • Den Haarglätter geschlossen Das Kabel muss durch den verwahren, um die Platten zu Hersteller, seinen Kundendienst schützen. oder eine ähnlich qualifizierte • Füllen Sie den Wasserbehälter Person ersetzt werden, vorzugsweise mit destilliertem jedes Risiko für den Benutzer Wasser. Andernfalls sollte das Ge- auszuschließen.
  • Page 18 04/08/EWG (elektromagnetische Kompatibilität) und 06/95/EWG (Sicherheit von Haushaltsgeräten), abgeändert durch die Richtlinie 93/68/EWG (CE-Markierung). ELEKTRO- ELEKTRONI- KALTGERÄTE AM ENDE IHRER LEBENSDAUER Interesse Allge- meinheit aktive Teilnahme am den gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz: • Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll. •...
  • Page 19: Algemene Kenmerken

    Ontkrultang i pro 230 steam ontkrultang heeft zelfregelend verwarmingselement De ontkrultang i pro 30 steam van van de nieuwste generatie, de BaByliss is een stoomontkrultang Advanced Ceramic Technology™, met hoog hoge temperatuur dat een precieze en doorlopende die speciaal werd bestudeerd en elektronische temperatuurcontrole ontworpen om alle haartypes in mogelijk maakt.
  • Page 20: Een Gevuld Reservoir Maakt Het Mogelijk Om Ongeveer

    • Sluit de ontkrultang i pro 30 perfect droog zijn. steam van BaByliss aan en druk op de ON/OFF-knop (1). Een gevuld reservoir maakt Wacht enkele minuten tot de het mogelijk om ongeveer 50 ontkrultang op temperatuur is stoomacties te ondernemen.
  • Page 21 kunt u de instelling geleidelijk Ontkrul uw haarlok van de wortels verhogen indien nodig. Zie de naar de haarpunten. onderstaande tabel ter indicatie: Een enkele gladstrijkbeurt vol- staat ! Het haar wordt onberispelijk De met de gekozen temperatuur gladgestreken! Het wordt glanzend overeenkomende LED knippert tot en zijdezacht voor een heel lang de temperatuur wordt bereikt, deze...
  • Page 22 De ontkrultang i pro 30 steam • Bij voorkeur gedistilleerd water van BaByliss kan ook worden gebruiken om het reservoir te gebruikt om sommige haarlokken vullen. Bij gebrek hieraan het te accentueren (pony, omkrulling apparaat regelmatig ontkalken.
  • Page 23 • OPGELET: Zakken in polyethyleen of personen zonder ervaring of ken- die het product of zijn verpakking nis, behalve als deze via een voor bevatten kunnen gevaarlijk zijn. Om hun veiligheid verantwoordelijke verstikkingsrisico’s te voorkomen persoon hebben kunnen genieten deze zakken buiten bereik van van hun veiligheid, van een toezicht baby’s of van kinderen houden.
  • Page 24: Caratteristiche Generali

    ITALIANO infine anche elemento riscaldante autoregolato di ultima Lisciacapelli i pro 230 steam generazione, l’Advanced Ceramic Il i pro 30 steam de BaByliss è un Technology™, che permette di lisciacapelli a vapore ad altissima controllare elettronicamente, temperatura, appositamente in modo preciso e continuo, la studiato per lisciare perfettamente temperatura.
  • Page 25 • Controllare che le mani e Riposizionare il serbatoio sul l’esterno del serbatoio siano lisciacapelli. perfettamente asciutti. • Attaccare il lisciacapelli i pro 30 steam di BaByliss alla corrente. Il serbatoio, una volta riempito, Premere il tasto ON/OFF (1). permette eseguire circa Pazientare alcuni minuti mentre 50 azioni vapore.
  • Page 26 Consultare la seguente tabella a punte. titolo indicativo: Basta un solo passaggio e i capelli risultano lisciati in modo corrispondente alla impeccabile! Sono luminosi, temperatura scelta lampeggia fino al morbidi e in grado di tenere più a raggiungimento della temperatura; lungo.
  • Page 27 Tecnica per modellare i capelli PRECAUZIONI D’USO Il lisciacapelli i pro 30 steam di BaByliss può inoltre essere • Non utilizzare l’apparecchio se è utilizzato per mettere in risalto umido o con le mani bagnate. alcune ciocche (frangia, ciuffo •...
  • Page 28 lavandini altri recipienti l’apparecchio prima di riporlo. contenenti acqua. • Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio dopo l’uso. Avvolgere il cavo senza stringere lasciandolo pendere a lato. • L’apparecchio è conforme • Se l’apparecchio viene utilizzato quanto previsto dalle direttive nella stanza da bagno, staccare 04/08/CEE (compatibilità...
  • Page 29 BaByliss optado reacción y de recuperación. vapor por su efecto benéfico so- bre el cabello CARACTERÍSTICAS GENERALES...
  • Page 30 Vuelva a colocar el depósito en hasta que se alcance la temperatura el alisador. elegida y permanece encendido du- • Enchufe el alisador i pro 30 rante su uso. steam de BaByliss y pulse el bo-...
  • Page 31 CAUDAL DE TEMPERATURAS TIPO DE CABELLO VAPOR Cabello frágil: fino, seco, Caudal alto 70°C LED verde decolorado, frágil y/o 85°C LED encrespado amarillo Cabello ondulado Caudal alto 85°C LED amarillo Cabello normal, teñido Caudal alto 00°C LED Cabello ondulado o rizado Caudal medio naranja 00°C LED...
  • Page 32: Consejos De Seguridad

    El alisador i pro 30 steam de • ¡ATENCIÓN!: Las bolsas de polieti- BaByliss también se puede utilizar leno que contienen el producto o para dar un toque especial (fle- su embalaje pueden ser peligro- quillo, puntas vueltas...).
  • Page 33 en ningún otro líquido. electrodomésticos), modifi- • Deje inmediatamente de utili- cadas por la directiva 93/68/CEE zar el secador si advierte que (marcado CE). el cable está deteriorado. El EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELEC- cable debe sustituido TRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA por el fabricante, su servicio técnico o una persona de cualifi- En interés de todos, y para partici-...
  • Page 34: Características Gerais

    Alisador i pro 230 steam permite o controlo exacto e per- O alisador i pro 30 steam da manente da temperatura. A ACT™ BaByliss é um alisador a vapor de confere-lhe uma subida de tempe- temperatura muito alta que foi ratura imediata, uma temperatura...
  • Page 35 • Ligue o alisador i pro 30 steam ANTES DE LIGAR O ALISADOR! da BaByliss à rede eléctrica e car- • Encha o depósito de água, regue no botão ON/OFF (1). Espe- • Confirme que o depósito está...
  • Page 36 TEMPERATURA TIPO DE CABELO DÉBITO DE VAPOR 70°C LED verde Cabelos frágeis: finos, Débito elevado secos, oxigenados, estraga- 85°C LED dos e/ou frisados amarelo Cabelos ondulados Débito elevado 85°C LED Cabelos normais, pintados Débito alto amarelo Cabelos ondulados com Débito médio 00°C LED laranja caracóis 00°C LED laranja...
  • Page 37: Conselhos De Segurança

    • ATENÇÃO: O material em polie- O alisador i pro 30 steam da tileno que cobre o produto ou a BaByliss pode igualmente ser utili- embalagem pode ser perigoso. zado para acentuar certas madei- Para evitar o risco de asfixia, man- xas (franja, pontas viradas…).
  • Page 38 • Não mergulhe o aparelho em terados pela directiva 93/68/CEE água ou em qualquer outro lí- (marca CE). quido. RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS • Deixe imediatamente de utilizar ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS o aparelho se o cordão estiver NO FIM DO CICLO DE VIDA danificado.
  • Page 39 BaByliss har valgt at bruge damp BESKRIVELSE på grund af dens gavnlige virk- . Afbryderknap on/off – Auto- ning på håret matisk stop .
  • Page 40 (efter at have løftet den lille sorte gummiprop). Sæt derefter behol- deren tilbage i glattejernet. • Tilslut glattejernet i pro 30 steam fra BaByliss og tryk på ON/OFF- knappen (1). Vent nogle minutter indtil glattejernet er varmet op. Første gang du bruger apparatet kan det godt være du fornemmer en...
  • Page 41 TEMPERATURER HÅRTYPER DAMPMÆNGDE Skrøbeligt hår: fint, tørt, Meget damp 70°C grønt LED affarvet, følsomt og/eller 85°C gult LED kruset Bølget hår Meget damp 85°C gult LED Normalt hår, farvet Meget damp 00°C orange LED Let krøllet hår Middel damp 00°C orange LED Tykt hår Middel damp 5°C rødt LED...
  • Page 42: Sikkerhedsforanstaltninger

    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Teknikker når du formgiver håret • Brug ikke apparatet hvis det er BaByliss’ glattejern i pro 30 steam fugtigt eller med våde hænder. kan ligeledes bruges til at frem- • BEMÆRK: polyethylenposer, der hæve visse hårlokker (pandehår,...
  • Page 43 samt i ansigtet og nakken. des eller genbruges. • Dette apparat er ikke udformet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller af personer uden erfa- ring eller kendskab, med mindre de af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, overvåges eller forinden har modtaget ins- trukser vedrørende anvendelsen...
  • Page 44 Technology™ (avancerad ke- ramikteknologi), som möjliggör Plattång i pro 230 steam en precis elektronisk kontroll och BaByliss’ plattång i pro 30 steam kontinuerlig temperatur. ACT™ är en plattång med ånga som har gör att plattången uppvärms ome- en mycket hög temperatur. Denna delbart till en hög temperatur, att...
  • Page 45 (efter det att du lyft den på den lilla svarta gummiknappen). Sätt därefter tillbaka reservoaren i tången. • Slut BaByliss’ plattång med ånga i pro 30 steam till nätet och tryck på knappen ON/OFF (1). Vänta några minuter tills tången fått rätt...
  • Page 46 TEMPERATURER HÅRTYPER ÅNGSTYRKA Ömtåligt hår, tunt, torrt, Hög 70°C grön LED blekt, skadat och/eller 85°C gul LED krusigt hår Vågigt hår Hög 85°C gul LED Normalt eller färgat hår Hög 00°C orange LED Vågigt till storlockigt hår Medelmåttig 00°C orange LED Tjockt hår Medelmåttig 5°C röd LED...
  • Page 47: Säkerhetsföreskrifter

    Teknik för att lägga håret i öns- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER kad frisyr • Använd inte apparaten om den BaByliss’ plattång med ånga i pro är fuktig eller om du har blöta 30 steam kan också användas för händer. att betona vissa lockar (lugg, lock- •...
  • Page 48 kvalifikationer för att undvika fara hushållssoporna. för användaren. • Använd er av de uppsamlings- • Lämna aldrig hårtorken oö- och återvinningssyste som finns vervakad med sladden i eller till ert förfogande i ert land. påslagen. Vissa material kan eventuellt åter- •...
  • Page 49 L’ACT™ gir svært kort oppvarmingstid, en svært høy Rettetang i pro 230 steam temperatur som også er nøyaktig I pro 30 steam fra BaByliss er en og stabil, rask reaksjonsevne og rettetang med damp og svært høy høy gjenopprettelseskapasitet.
  • Page 50 (etter å ha tatt av det lille svarte plastlokket). Fest så beholderen på rettetangen igjen. • Koble rettetangen i pro 30 steam fra BaByliss til stikkontakten og trykk på PÅ/AV-knappen (1). Vent noen minutter til rettetangen har oppnådd riktig temperatur.
  • Page 51 TEMPERATUR HÅRTYPE DAMPINNSTILLING Høy Sart hår : Tynt, tørt, bleket, 70°C grønn LED skadet og/eller kruset 85°C gul LED Bølget hår Høy 85°C gul LED Normalt og farget hår Høy 00°C oransje LED Bølget til krøllet hår Middels 00°C oransje LED Tykt hår Middels 5°C rød LED...
  • Page 52 Rettetangen i pro 30 steam fra emballasjen kan være farlige. BaByliss kan også brukes for å Oppbevar derfor posen utenfor fremheve noen spesielle hårlokker barns rekkevidde for å forebygge (lugg, bøyde hårtupper...). faren for kvelning. En plastpose er •...
  • Page 53 • Dette apparatet må ikke brukes av personer (herunder barn), med reduserte fysiske, motoriske eller mentale evner, eller personer som har manglende erfaring eller kjennskap til apparat, med mindre de veiledes og overvåkes av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet og som kan gi råd og informasjon om produktet.
  • Page 54 Höyrysuoristin i pro 230 joka mahdollistaa lämpötilan täs- steam mällisen ja jatkuvan elektronisen hallinnan. BaByliss suoristin i pro 30 steam ACT™ :n ansiosta laite kuumenee suoristaa hiukset erittäin kuumalla välittömästi, lämpötila pysyy erit- höyryllä ja on erityisesti suunnitel- täin korkeana, se pysyy tasaisena tu suoristamaan yhdellä...
  • Page 55 (avattuasi en- sin mustan pienen kumikorkin). Aseta sitten säiliö takaisin suoris- timen päälle. • Kytke BaByliss i pro 30 steam verkkovirtaan ja paina ON/OFF (1) -nappulaa. Odota muutama minuutti suoristimen kuumene- mista. Ensimmäisen käytön yhteydessä...
  • Page 56 LÄMPÖTILAT HIUSTYYPIT HÖYRYTEHOT Hauraat hiukset: ohuet, Täysi teho 70°C vihreä LED kuivat, vaalennetut, hauras- 85°C keltainen tuneet ja/tai kähärät Aaltoilevat hiukset Täysi teho Normaalit hiukset, värjätyt 85°C keltainen hiukset Täysi teho Aaltoilevat ja kiharat Keskiteho 00°C oranssi LED hiukset 00°C oranssi LED 5°C punainen Paksut hiukset Keskiteho...
  • Page 57 • VAROITUS : polyetyleenipussit, Hiusten muotoilukeinoja joihin tuote on pakattu, voivat BaByliss i pro 30 steam suoristinta olla vaarallisia. Tukehtumisvaaran voit käyttää myös joidenkin suor- välttämiseksi pussit on säilytet- tuvien korostamiseen (otsatukka, tävä poissa vauvojen ja lasten latvojen taivutus…).
  • Page 58 valvontaa. Jotkut materiaalit voidaan kierrät- • Vältä laitteen kuuman pinnan tää tai uusiokäyttää. kosketuksiin joutumista ihosi ja erityisesti korvien, silmien, kasvo- jen ja kaulan kanssa. • Tuotetta ei ole suunniteltu sellais- ten henkilöiden (mukaan lukien lasten) käytettäväksi, joiden fyy- sinen, aisti- tai henkinen kapasi- teetti on alentunut, tai joilla ei ole kokemusta eikä...
  • Page 59 (Προηγμένη Κεραμική Τεχνολογία) steam έχετε τον ηλεκτρονικό έλεγχο της θερ- μοκρασίας διαρκώς και με ακρίβεια. Ο ισιωτής i pro 30 steam της BaByliss Η ACT™ παρέχει στη συσκευή άμεση είναι ένας ισιωτής ατμού υψηλών θερ- άνοδο της θερμοκρασίας, πετυχαί- μοκρασιών και ο οποίος είναι ειδικά...
  • Page 60 δοχείο στον ισιωτή. τοποθετηθεί σωστά και είναι κλει- • Βάζετε τον ισιωτή i pro 30 steam στό, της BaByliss στην πρίζα και πατάτε το • βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας και το κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργί- εξωτερικό του δοχείου είναι εντε- ας...
  • Page 61 ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΤΥΠΟΣ ΜΑΛΛΙΩΝ ΠΑΡΟΧΗ ΑΤΜΟΥ Μαλλιά εύθραυστα: λεπτά, Υψηλή στεγνά, αποχρωματισμένα, 70°C LED πράσινο κατεστραμμένα και/ή φριζα- 85°C LED κίτρινο ρισμένα Υψηλή Μαλλιά με κυματισμούς 85°C LED κίτρινο Μαλλιά κανονικά ή βαμμένα Υψηλή 00°C LED πορτοκαλί Μαλλιά σπαστά και με μπούκλες Μεσαία...
  • Page 62 Τεχνική για να δώσετε στιλ στα να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή μαλλιά σας από τα άλατα. Ο ισιωτής i pro 30 steam της BaByliss ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για • Να μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή να τονίσετε μερικές τούφες (φράντζα, εάν...
  • Page 63 μακριά από μωρά και παιδιά. Οι εμπειρία ή συνείδηση, εκτός εάν σακούλες αυτές δεν είναι παιχνί- κάποιο άτομο υπεύθυνο για την δια. ασφάλειά τους, μπορεί να φρο- • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη ντίσει για την επίβλεψή τους ή συσκευή αυτή κοντά στη μπανιέρα να...
  • Page 64 230 steam hajsimító szi a hőmérséklet pontos és folya- A BaByliss i pro 30 steam hajsi- matos szabályozását. Az ACT™ -nek mítója egy nagyon magas hőmér- köszönhetően a készülék azonnal sékletű gőzölős hajsimító, amelyet felmelegszik nagyon magas hő-...
  • Page 65 Helyezze vissza ezután a tovább világít a használat teljes idő- tartályt a hajsimítóra. tartama alatt. • Dugja be a BaByliss i pro 30 steam hajsimítót a hálózati csat- lakozóba és nyomja meg az ON/ OFF (1) gombot. Várjon néhány percig, amíg a hajsimító...
  • Page 66 HŐMÉRSÉKLET HAJTÍPUS GŐZMENNYISÉG Nagy Érzékeny haj: vékony szálú, teljesítmény 70C° zöld LED száraz, színtelen, érzékeny 85 C° sárga LED illetve göndör Nagy Hullámos haj teljesítmény Nagy 85 C° sárga LED Normál, festett haj teljesítmény 00 C° Hullámos – göndör haj Közepes narancssárga LED teljesítmény...
  • Page 67: Biztonsági Tanácsok

    • Ne használja a készüléket nedves állapotban vagy nedves kézzel. Hajformázási technika • FIGYELEM: A terméket tartalmazó A BaByliss i pro 30 steam hajsi- politilén tasak vagy csomago- mító használható egyes tincsek lóanyag veszélyes lehet. A fulla- kihangsúlyozásához is (frufru, hul- dásveszély megelőzésére tartsa...
  • Page 68 be, sem más folyadékba. elektromos háztartási készülékek • Azonnal szüntesse be a készülék biztonságáról szóló) irányelvek használatát, ha a hálózati zsinór követelményeinek. megsérült. A hálózati zsinórt a TOVÁBB MÁR NEM gyártóval, annak szervizszolgála- HASZNÁLHATÓ ELEKTROMOS ÉS tával, vagy más hasonló szakem- ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK berrel kell kicseréltetni, hogy a készülék használója ne kerülhes-...
  • Page 69 Advanced Ceramic Technology™, który w sposób elektroniczny Prostownica i pro 30 steam mar- umożliwia precyzyjne i stałe usta- ki BaByliss jest prostownicą na wienie temperatury. Dzięki ACT™, parę o bardzo wysokiej tempera- urządzenie bardzo szybko na- turze, specjalnie opracowaną do grzewa się...
  • Page 70 OBSŁUGA • Podłączyć prostownicę i pro 30 steam marki BaByliss i nacisnąć PRZED PODŁĄCZENIEM PRO- przycisk ON/OFF (1). Poczekać STOWNICY! kilka minut do nagrzania się pro- • napełnić zbiornik na wodę, stownicy. • sprawdzić, czy zbiornik jest Przy pierwszym użyciu, z prostow- prawidłowo ustawiony i za-...
  • Page 71 TEMPERATURY RODZAJE WŁOSÓW NATĘŻENIE PARY Włosy delikatne: cienkie, Duże natężenie 70°C zielona LED suche, rozjaśniane, wrażliwe 85°C żółta LED i/lub kędzierzawe Duże natężenie Włosy falowane 85°C żółta LED Włosy normalne, farbowane Duże natężenie 00°C Włosy falowane do loko- Średnie natężenie pomarańczowa LED wanych 00°C...
  • Page 72: Środki Ostrożności

    Jeżeli stosowana jest normalna Technika układania fryzury woda, należy okresowo odka- Prostownica i pro 30 steam mar- mieniać urządzenie. ki BaByliss może również służyć ŚRODKI OSTROŻNOŚCI do akcentowania pewnych zmian na fryzurze (np. grzywka, zawija- • Nie używać urządzenia, gdy jest nie,…).
  • Page 73 • W przypadku użytkowania apa- elektromagnetyczna) oraz 06/95/ ratu w łazience, należy wyjąć EWG (Bezpieczeństwo urządzeń kabel z gniazdka elektrycznego. elektrycznych gospodarstwa Umieszczanie w pobliżu wody domowego), zmienionych dyrek- może również stanowić zagroże- tywą 93/68/EWG (Oznakowanie nie nawet wtedy, gdy aparat jest WE).
  • Page 74: Obecné Vlastnosti

    Technologie ACTTM umožňuje okamžité zahřátí přístroje, Vlasová žehlička i pro 30 steam dosažení velmi vysoké teploty, Babyliss je založena na působení zajištění přesné teplotní stability páry velmi vysoké teploty. Byla a značné schopnosti reakce a re- speciálně vyvinuta pro dokonalé a generace.
  • Page 75 (sundejte malý rozsvícena. černý gumový uzávěr). Potom nasaďte nádržku opět na vlaso- vou žehličku. • Zapojte vyhlazovací žehličku i pro 30 steam BaByliss do sítě a stiskněte tlačítko ON/OFF (1). Počkejte několik minut, než se...
  • Page 76 TEPLOTY TYPY VLASŮ VÝKON PÁRY 70°C zelená Křehké vlasy: jemné, suché, Vysoký výkon kontrolka odbarvené, citlivé a/nebo 85°C žlutá kadeřavé Vysoký výkon kontrolka Vlnité vlasy 85°C žlutá kontrolka Normální, barvené vlasy Vysoký výkon 00°C oranžová Vlnité až zkudrnatělé vlasy Střední výkon kontrolka 00°C oranžová...
  • Page 77: Bezpečnostní Pokyny

    Technika tvarování vlasů • Přístroj nepoužívejte, pokud je vlh- Vlasovou žehličku i pro 30 ký nebo pokud máte mokré ruce. steam BaByliss lze také použít • UPOZORNĚNÍ: Sáčky z polyetylénu, pro zdůraznění určitých pramenů ve kterých je přístroj uložen, stej- (mikádo, tvarování...
  • Page 78 dena u výrobce, v jeho servisním • Používejte sběrný třídící středisku, nebo osobou příslušné systém, který je Vám k dispozici kvalifikace, aby nebyl uživatel ve Vaší zemi. vystaven žádnému nebezpečí. Některé materiály mohou být re- • Nenechávejte přístroj bez dozoru, cyklovány a znovu zhodnoceny.
  • Page 79: Общие Характеристики

    более гладкими; они гарантиру- pro 230 steam ют безупречное скольжение и Аппарат для разглаживания волос еще более бережное отношение i pro 30 steam фирмы BaByliss раз- к волосам. глаживает волосы с помощью го- рячего пара; концепция аппарата Помимо всего прочего, ваш аппа- была...
  • Page 80 ния волос. новлен и закрыт ли резервуар, • Подключите аппарат i pro 30 • убедитесь в том, что ручки ре- steam фирмы BaByliss к сети и на- зервуара и его внешняя поверх- жмите на кнопку ON/OFF (1). По- ность абсолютно сухие.
  • Page 81 нципе для тонких, обесцвечен- Световой диод, соответствующий ных или хрупких волос рекомен- выбранной температуре, мигает до дуется самая низкая температура; тех пор, пока аппарат не нагреется высокая – для курчавых, густых до заданной температуры; затем он или непослушных волос. Каждый продолжает...
  • Page 82 рые трудно поддаются укладке, на непослушных прядях, … разгладь- Аппарат для разглаживания волос те волосы ый раз с использовани- i pro 30 steam фирмы BaByliss ем пара, ой – без пара, отключив можно использовать, чтобы ак- данную функцию и используя ап- центировать...
  • Page 83: Меры Безопасности

    положную сторону. паратом над или по близости с ванной или другой емкостью, • После применения аппарата на- содержащей воду. жмите на кнопку ON/OFF и отклю- чите его от сети. • Чтобы аппарат остыл, положите его еще горячим на термоустой- чивый коврик, предусмотренный •...
  • Page 84 варительно были разъяснены правила пользования аппаратом. Необходимо обеспечить наблю- дение за детьми, чтобы удостове- риться в том, что они не играют с аппаратом. • Дайте аппарату полностью ос- тыть перед тем, как убрать его. • Чтобы не повредить шнур, не на- кручивайте...
  • Page 85: Genel Özelli̇kler

    ACT™, cihazın sıcaklığının hemen çok yüksek bir ısıya ulaşmasını, BaByliss i pro 30 steam saç düz- yakın bir derecede sıcaklığın sabit leştirici, her türlü saç tipini tek kalmasını ve çok büyük bir reakti- bir geçişle kusursuz bir şekilde vite ve toplama kapasitesi sağlar.
  • Page 86 (siyah kauçuktan küçük tıpayı kaldır- dıktan sonra). Ardından hazneyi yeniden saç düzleştirici üzerine yerleştirin. • BaByliss i pro 30 steam saç düz- leştiricinin fişini prize takın ve ON/OFF düğmesine (1) basın. Saç düzleştiricinin arzu edilen sıcaklığa ulaşması için birkaç da-...
  • Page 87 SAÇ TİPLERİ BUHAR DEBİLERİ SICAKLIKLAR Hassas saçlar: ince, kuru, Yüksek debi 70°C yeşil LED rengi açılmış, hassaslaşmış 85°C sarı LED ve/veya kıvırcık Yüksek debi Dalgalı saçlar 85°C sarı LED Normal, boyalı saçlar Yüksek debi 00°C turuncu LED Dalgalı - bukleli saçlar Orta debi 00°C turuncu LED Kalın telli saçlar...
  • Page 88: Güvenlik Talimatlari

    • Cihazı, nemli olması durumunda Saçlarınızı şekillendirme tekniği veya ıslak ellerle kullanmayın. BaByliss i pro 30 steam saç düz- • DİKKAT: Ürünü veya ambalajını leştirici, aynı zamanda bazı saç içeren polietilen poşetler tehli- tutamlarını vurgulamak için de keli olabilir.
  • Page 89 • Eğer elektrik kablosu hasar gördü ise cihazı kullanmayı derhal bıra- kın. Kullanıcının her türlü riskten korunması için elektrik kablosu- nun üretici, satış sonrası servis veya benzer bir yetkisi olan bir kişi tarafından değiştirilmesi ge- rekmektedir. • Cihaz elektriğe bağlı iken veya ça- lışırken gözetimsiz bırakmayın.

Ce manuel est également adapté pour:

St95e

Table des Matières