Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

r
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 24
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
pokyny (Čeština)
2
pokyny (Slovenčina)
6
instrukcja
9
upute
12
navodila
15
οδηγίες
18
utasítások
21
talimatlar
instrucţiuni
27
инструкции (Български) 63
30
instructions
B
33
36
39
42
45
48
51
54
57
60
66
71

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs Chester

  • Page 1 Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 24 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 63 käyttöohjeet instructions инструкции (Русский) pokyny (Čeština)
  • Page 2 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an...
  • Page 3 Zeichnungen 6 Papierfilter Größe 4 11 Sockel 1 Griff (nicht enthalten) 12 Portionierer 2 Deckel 7 Deckel ¬ Spülmaschine – oberes 3 Wasser 8 Aussparung Fach 4 Schlitz 9 Tülle 5 Filterhalter 10 Kanne h Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich. l Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
  • Page 4 C EINSCHALTEN 18 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 19 Das Gerät piept. Auf dem Display leuchtet 12:00 auf. C KAFFEE SOFORT ZUBEREITEN 20 Ignorieren Sie die Uhr. 21 Die 2-Taste betätigen. Die Taste leuchtet auf. 22 Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne. , Der Kaffeegrund saugt Wasser auf, daher befindet sich in der Kanne weniger Flüssigkeit als im Wassertank.
  • Page 5 ¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen. 42 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die Oberflächenlackierung beschädigen. 43 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes. Das Gerät regelmäßig entkalken (mindestens einmal im Monat). 44 Entkalken Sie das Gerät mindestens einmal im Monat mit einem Markenentkalker.
  • Page 6: A Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
  • Page 7: C Préparation Immédiate

    schémas 6 filtre en papier #4 11 base 1 insert (non fourni) 12 mesure 2 couvercle 7 couvercle ¬ lave-vaisselle – grille 3 eau 8 encoche supérieure 4 fente 9 bec verseur 5 porte-filtre 10 verseuse 9 Pour remettre le couvercle en place, alignez l'encoche avec (, positionnez le couvercle sur la verseuse, puis faites-le pivoter complètement dans le sens horaire.
  • Page 8: C Une Tasse Vite Fait

    33 Pour annuler la minuterie avant que la préparation du café n'ait démarré, appuyez une nouvelle fois sur le bouton. C RAPPEL 34 Si vous avez oublié l'heure que vous avez configurée, appuyez sur le bouton T et maintenez- le enfoncé, puis relâchez-le. C UNE TASSE VITE FAIT 35 Vous pouvez retirer la verseuse à...
  • Page 9 afbeeldingen 6 papierfilter nr.4 11 rustpunt 1 handvat (niet meegeleverd) 12 maatlepel 2 deksel 7 deksel ¬ vaatwasmachine – 3 water 8 inkeping bovenste korf 4 sleuf 9 schenktuit 5 filterhouder 10 koffiekan Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft.
  • Page 10: Automatisch Uitschakelen

    5 Haal de koffiekan van het rustpunt en draai het deksel 90° om de inkeping op één lijn te brengen met de schenktuit en zo te kunnen gieten. 6 Sluit het deksel wanneer u klaar bent met gieten. 7 Als het deksel is gesloten, draait u het volledig rond om het te verwijderen. 8 De inkeping wordt uitgelijnd met (.
  • Page 11 C ACTIVEREN 31 Druk de AUTO knop in. AUTO verschijnt op het display. 32 Op het ingestelde tijdstip licht de knop 2 op en wordt de koffie gezet. 33 Druk nogmaals op de knop om de tijdschakelaar te annuleren alvorens de koffie begint uit te lopen.
  • Page 12 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
  • Page 13: C Caffè All'istante

    immagini 6 filtro in carta n. 4 11 supporto 1 linguetta (non in dotazione) 12 misurino 2 coperchio 7 coperchio ¬ lavastoviglie - cestello 3 acqua 8 rientranza superiore 4 fessura 9 beccuccio 5 porta filtro 10 caraffa 10 La rientranza sarà allineata con (. , Sciacquare la caraffa con acqua calda, per preriscaldarla, in modo da non farle prendere il calore dal caffè.
  • Page 14: Protezione Ambientale

    33 Per disabilitare il timer prima dell'inizio dell'infusione, preme nuovamente il pulsante. C DA RICORDARE 34 Se si dimentica l'intervallo di tempo impostato sul timer, premere e tenere premuto il pulsante T, poi rilasciarlo. C UNA TAZZA VELOCE 35 È possibile togliere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi, posizionare la caraffa sul supporto entro circa 20 secondi.
  • Page 15 ilustraciones 6 filtro de papel nº4 11 soporte 1 agarradera (no incluido) 12 cuchara 2 tapa 7 tapa ¬ lavavajillas – bandeja 3 agua 8 muesca superior 4 ranura 9 pico 5 soporte del filtro 10 jarra Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también.
  • Page 16 6 Cierre la tapa después de verter el contenido. 7 Para retirar la tapa, gírela 1 vuelta completa a partir de la posición de cierre. 8 La muesca quedará alineada con el símbolo (. 9 Para volver a colocar la tapa, alinee la muesca con el símbolo (, encaje la tapa en la jarra y gírela completamente hacia la derecha.
  • Page 17 C UNA TAZA RÁPIDA 35 Puede retirar la jarra cuando lo desee. Para evitar que el líquido se desborde por el soporte del filtro, vuelva a colocar la jarra sobre el soporte pasados unos 20 segundos. C CUIDADO Y MANTENIMIENTO 36 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
  • Page 18 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
  • Page 19: C Café Mais Tarde

    esquemas 6 filtro de papel nº4 11 base 1 pega (não incluído) 12 colher 2 tampa 7 tampa ¬ máquina de lavar loiça 3 água 8 depressão – prateleira superior 4 ranhura 9 bico 5 porta filtro 10 jarro C ENCHER O DEPÓSITO 11 Retire o jarro da base.
  • Page 20: Protecção Ambiental

    C UM CAFEZINHO RÁPIDO 35 Poderá retirar o jarro a qualquer momento. Para evitar que o suporte do filtro transborde, volte a colocar o jarro na base em cerca de 20 segundos. C CUIDADOS E MANUTENÇÃO 36 Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça. 37 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo.
  • Page 21 tegninger 6 kaffefilter nr. 4 11 holder 1 greb (medfølger ikke) 12 måleske 2 låg 7 låg ¬ opvaskemaskine – øverste 3 vand 8 indhak kurv 4 åbning 9 tud 5 filtertragt 10 kande Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre.
  • Page 22 8 Indhakket kommer til at stå ud for (. 9 For at sætte låget på igen skal indhakket stå ud for (. Sæt derefter låget på kanden, og drej det helt med uret. 10 Indhakket kommer til at stå ud for (. , Forvarm kanden ved at skylle den i varmt vand, så...
  • Page 23 C EN HURTIG KOP 35 Du kan tage kanden af når som helst. For at undgå, at vandet i filtertragten flyder over, skal kanden sættes tilbage på holderen inden for cirka 20 sekunder. C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 36 Tag apparatets stik ud og lad det køle af. 37 Hæld filtertragtens indhold i affaldsspanden.
  • Page 24 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om...
  • Page 25 bilder 6 pappersfilter storlek 4 11 ställ 1 hake (medföljer inte) 12 måttskopa 2 lock 7 lock ¬ kan diskas i diskmaskinens 3 vatten 8 inskärning överkorg. 4 fals 9 pip 5 filterhållare 10 kaffekanna 10 Inskärningen kommer då att vara riktad mot symbolen (. , Skölj kaffekannan med hett vatten och förvärm så...
  • Page 26 C KOM IHÅG! 34 Om du har glömt vilken inställning du gjorde kan du trycka och hålla inne knappen T och sedan släppa upp den. C EN KOPP – SNABBT 35 Du kan flytta kaffekannan från stället när du vill, men för att filterhållaren inte ska bli överfylld bör du sätta den tillbaka igen inom ungefär 20 sekunder.
  • Page 27 figurer 6 papirfilter #4 11 plate 1 feste (følger ikke med) 12 måleskje 2 deksel 7 lokk ¬ oppvaskmaskin – øverste 3 vann 8 hakk hylle 4 sprekk 9 tut 5 filterholder 10 kanne Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre.
  • Page 28 10 Hakket vil være på linje med (. , Skyll kannen med varmt vann for forvarming så den ikke tar varme fra kaffen. C FYLLING 11 Ta karaffelen vekk fra platen. 12 Bruk grepet til å åpne dekselet og få frem vannbeholderen. 13 Fyll vannbeholderen med nøyaktig så...
  • Page 29 38 Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut. 39 Vask kannen og filterholderen for hånd. 40 Sett filterholder tilbake i kaffetrakteren, med sprekken mot dekselet. 41 Lukk dekselet og trykk det ned for å låse det. ¬ Du kan vaske disse delene i den øverste hyllen i oppvaskmaskinen. 42 Hvis du bruker oppvaskmaskinen, kan maskinens harde omgivelser innvendig skade overflatebehandlingen.
  • Page 30 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 31 piirrokset 6 suodatinpaperi, numero 4 11 alusta 1 tarttumiskohta (ei mukana) 12 annoslusikka 2 kansi 7 kansi ¬ astianpesukone - ylätaso 3 vesi 8 hammas 4 aukko 9 nokka 5 suodatinteline 10 kannu 14 Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan. 15 Laita 1 annoslusikallinen kahvinporoja suodattimeen jokaista kuppia kohden.
  • Page 32 38 Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla. 39 Pese kannu ja suodatin käsin. 40 Laita suodatinteline takaisin kahvinkeittimeen, kolon tulee olla kohti kantta. 41 Sulje kansi ja lukitse se painamalla alas. ¬ Voit pestä osat astianpesukoneen ylätasolla. 42 Astianpesukoneen ankara ympäristö voi vaikuttaa pintojen viimeistelyyn. 43 Vahinko on vain kosmeettinen eikä...
  • Page 33 иллюстрации 6 бумажный фильтр #4 11 подставка 1 захват (в комплект не входит) 12 ложка 2 крышка 7 крышка ¬ посудомойка — верхняя 3 вода 8 выступ полка 4 разъем 9 носик 5 держатель фильтра 10 графин Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением...
  • Page 34: Автоматическое Отключение

    5 Чтобы налить находящуюся в графине жидкость, снимите его с подставки и поверните крышку на 90°, чтобы выровнять выступ с носиком. 6 Налив жидкость, закройте крышку. 7 Чтобы снять крышку, поверните ее на 360° из положения закрытия. 8 Выступ поравняется с символом (. 9 Чтобы...
  • Page 35: Защита Окружающей Среды

    C АКТИВАЦИЯ 31 Нажмите и отпустите кнопку AUTO. На дисплее появится надпись «AUTO». 32 В выставленное вами время кнопка 2 засветится, после чего произойдет запуск кофеварки. 33 Для сброса таймера перед началом приготовления нажмите кнопку еще раз. C ЗАПОМНИТЕ 34 Если вы не помните выставленное время, нажмите и удерживайте кнопку T, после чего отпустите...
  • Page 36 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 37 nákresy 6 papírový filtr #4 11 ploténka 1 západka (nedodáno) 12 odměrka 2 víko 7 víko ¬ myčka na nádobí – horní 3 voda 8 zářez koš 4 otvor 9 nálevka 5 držák filtru 10 karafa 14 Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr. 15 Na každý...
  • Page 38 39 Karafu a držák filtru umyjte ručně. 40 Znovu umístěte držák filtru do kávovaru ,a to tak, aby otvor směřoval k víku 41 Víko zavřete a zamáčkněte, aby se uzamklo. ¬ Tyto díly můžete umýt v horním koši myčky na nádobí. 42 Extrémní...
  • Page 39 nákresy 6 papierový filter č. 4 11 odkladacia platňa 1 uško (nie je súčasťou balenia) 12 odmerka 2 veko 7 vrchnák ¬ umývačka riadu – horný kôš 3 voda 8 zárez 4 otvor 9 otvor na vylievanie vody 5 držiak filtra 10 varná...
  • Page 40 8 Zárez bude zarovno s (. 9 Na vrátenie vrchnáka na miesto zarovnajte zárez s (, upevnite vrchnák na varnú kanvicu, a potom ho otočte úplne doprava. 10 Zárez bude zarovno s (. , Vypláchnite kanvicu horúcou vodou, aby ste ju nahriali, a aby neodoberala teplo z kávy. C PLNENIE 11 Zoberte varnú...
  • Page 41 C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 36 Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť. 37 Vyklopte obsah držiaka na filter do koša. 38 Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou. 39 Varnú kanvicu a držiak filtra umývajte ručne. 40 Vložte držiak filtra späť do kávovaru tak, aby otvor smeroval ku viečku. 41 Veko zatvorte a zatlačte smerom nadol, aby zapadlo na miesto.
  • Page 42 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Page 43 rysunki 6 papierowy filtr nr 4 11 podstawa 1 ucho (nie ma w dostawie) 12 szufelka 2 pokrywa 7 pokrywa ¬ zmywarka - górna półka 3 woda 8 wycięcie 4 wycięcie 9 wylew 5 gniazdo filtra 10 dzbanek C NAPEŁNIANIE 11 Zdejmij dzbanek z podstawy.
  • Page 44 C SZYBKA FILIŻANKA 35 W każdym momencie możesz wyjąć dzbanek. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się przelać z gniazda filtra. C KONSERWACJA I OBSŁUGA 36 Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. 37 Wyrzuć...
  • Page 45 crteži 6 papirnati filter br. 4 11 postolje 1 ručica (nije dio opreme) 12 mjerica 2 poklopac 7 poklopac ¬ perilica – gornja rešetka 3 voda 8 urez 4 prorez 9 grlić 5 nosač filtera 10 bokal Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
  • Page 46 , Isperite bokal vrućom vodom kako biste ga predgrijali; na taj način neće se oduzimati toplina od kave. C PUNJENJE 11 Skinite bokal s postolja. 12 Da biste otvorili poklopac spremnika, poslužite se ručkom. 13 Napunite spremnik s točnom količinom potrebne vode. 14 Otvorite papirnati filter br.
  • Page 47 C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 36 Izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi. 37 Bacite sadržaj nosača filtera u kantu za smeće. 38 Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom. 39 Ručno operite bokal i nosač filtera. 40 Postavite nosač filtera natrag u aparat za instant kavu poravnavajući prorez prema poklopcu. 41 Zatvorite poklopac i pritisnite ga prema dolje dok se ne blokira.
  • Page 48 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 49 risbe 6 papirnati filter #4 11 podstavek 1 ročaj (ni priloženo) 12 zajemalka 2 pokrov 7 pokrov ¬ pomivalni stroj – zgornji 3 voda 8 zareza predal 4 reža 9 izliv 5 držalo filtra 10 posoda 14 Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra. 15 V filter dajte po eno zajemalko mlete kave za filtrsko kavo za vsako skodelico.
  • Page 50 39 Posodo in držalo filtra pomijte ročno. 40 Znova vstavite držalo filtra v kavni avtomat z režo proti pokrovu. 41 Zaprite pokrov in pritisnite navzdol, da ga blokirate. ¬ Te dele lahko pomivate v zgornjem predalu pomivalnega stroja. 42 Izredno zahtevni pogoji v pomivalnem stroju lahko vplivajo na videz površin. 43 Morebitne poškodbe bodo vplivale samo na videz in ne na delovanje naprave.
  • Page 51 σχέδια 6 χάρτινο φίλτρο αρ. 4 11 βάση 1 λαβή (δεν παρέχεται) 12 κουτάλι δοσομέτρησης 2 καπάκι 7 καπάκι ¬ πλυντήριο πιάτων - πάνω 3 νερό 8 εσοχή καλάθι 4 εγκοπή 9 στόμιο 5 θήκη φίλτρου 10 κανάτα Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε...
  • Page 52 C Η ΚΑΝΑΤΑ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΜΟΝΩΣΗ 1 Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να απολαύσετε φρέσκο, ζεστό καφέ σε οποιονδήποτε χώρο του σπιτιού ή του κήπου. 2 Για να κλείσετε το καπάκι της κανάτας, στρέψτε δεξιόστροφα έως το τέρμα. 3 Η εσοχή θα ευθυγραμμιστεί με το (. 4 Θα...
  • Page 53: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    , Εάν δεν πατήσετε ούτε το κουμπί h ούτε το κουμπί min εντός 5 δευτερολέπτων, η καφετιέρα θα επιστρέψει στην “κανονική” κατάσταση και θα εμφανιστεί η ώρα. Θα πρέπει να πατήσετε το κουμπί T και να αρχίσετε εκ νέου. C ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 31 Πατήστε...
  • Page 54 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 55 rajzok 6 #4 papír szűrő 10 kancsó 1 markolat (a csomag nem 11 talp 2 fedél tartalmazza) 12 lapát 3 víz 7 fedél ¬ mosogatógép – felső tálca 4 nyílás 8 bevágás 5 szűrőtartó 9 az edény csőre 13 A tartályt a szükséges víz pontos mennyiségével töltse fel. 14 Nyisson szét egy #4 papír szűrőt, és tegye be a szűrőtartóba.
  • Page 56 C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS 36 Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni. 37 Öntse ki a szűrőtartó tartalmát a szemetesbe. 38 Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel. 39 Kézzel mossa el a kancsót és a szűrőtartót. 40 Tegye vissza a szűrő...
  • Page 57 çizimler 6 kağıt filtre no.4 11 dinlenme yuvası 1 kulp (cihazla birlikte verilmez) 12 kaşık 2 kapak 7 kapak ¬ bulaşık makinesi – üst raf 3 su 8 girinti 4 yuva 9 ağız 5 filtre yuvası 10 sürahi Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın.
  • Page 58 8 Girinti, ( ile aynı hizaya gelecektir. 9 Kapağı tekrar yerine takmak için, girintiyi ( simgesi ile aynı hizaya getirin, kapağı sürahiye takın ve sonra saat yönüne bir tur döndürün. 10 Girinti, ( ile aynı hizaya gelecektir. , Sürahiyi önceden ısıtmak için sıcak suyla durulayın, böylece kahveden ısı almayacaktır. C DOLDURMA 11 Sürahiyi dinlenme yuvasından çıkarın.
  • Page 59: Çevre Koruma

    C TEMİZLİK VE BAKIM 36 Cihazın fişini prizden çekin ve soğumaya bırakın. 37 Filtre yuvasının içindekileri hafifçe vurarak çöpe boşaltın. 38 Tüm yüzeyleri nemli bezle silin. 39 Sürahiyi ve filtre yuvasını elde yıkayın. 40 Kahve makinesinin içindeki filtre yuvasını, kapak yönündeki yuvaya doğru konumlayın. 41 Kapağı...
  • Page 60 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 61 schiţe 6 filtru de hârtie nr. 4 11 suport 1 cap de prindere (nefurnizat) 12 măsură 2 capac 7 capac ¬ maşina de spălat vase 3 apă 8 adâncitură - raful de sus 4 fantă 9 picurător 5 suport filtru 10 carafă...
  • Page 62: Protejarea Mediului

    39 Spălaţi carafa și suportul filtrului cu mâna. 40 Reașezaţi suportul filtrului în cafetieră, cu fanta înspre capac. 41 Închideţi capacul şi apăsaţi pentru a-l bloca. ¬ Puteţi spăla aceste componente în raful de sus al mașinii de spălat vase. 42 Mediul extrem din interiorul maşinii de spălat vase poate afecta suprafeţele.
  • Page 63 илюстрации 6 хартиен филтър № 4 11 основа 1 ръкохватка (не е предоставен) 12 мерителна лъжица 2 капак 7 капак ¬ миялна машина – горна 3 вода 8 вдлъбната част приставка 4 слот 9 гърло 5 поставка за филтър 10 кана Прочетете...
  • Page 64: Автоматично Изключване

    5 За наливане, извадете каната от основата и завъртете капака на 90° за да се изравни вдлъбнатата част с гърлото. 6 След наливане затворете капака. 7 За да извадите капака, направете 1 пълно завъртане от затворената му позиция. 8 Вдлъбнатата част се подравнява с (. 9 За...
  • Page 65: Опазване На Околната Среда

    C АКТИВИРАНЕ 31 Натиснете и освободете бутон AUTO. На екрана ще се изведе AUTO. 32 Когато зададете количеството, светва бутонът 2 и машината за кафе започва да работи. 33 За да нулирате таймера преди кафето да започне да се вари, отново натиснете бутона. C ЗАПОМНЯНЕ...
  • Page 66 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 67 diagrams 6 paper filter #4 11 rest 1 grip (not supplied) 12 scoop 2 lid 7 lid ¬ dishwasher – top rack 3 water 8 indent 4 slot 9 spout 5 filter holder 10 carafe 15 Put 1 scoop of filter-ground coffee into the filter for each cup. 16 Close the lid, and press down to lock it.
  • Page 68: Environmental Protection

    40 Turn the filter holder to bring the slot in its rim towards the lid, then lower the filter holder back into the coffee maker. 41 Close the lid, and press down to lock it. ¬ You may wash these parts in the top rack of a dishwasher. 42 If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface finishes.
  • Page 70 12:00...
  • Page 72 20670-56 220-240V~50/60Hz 1000Watts 20670-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт...

Ce manuel est également adapté pour:

20670-56

Table des Matières