Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Make sure that the filter holder is pressed down all the way into position. It will click when correctly installed. Put a #4 paper filter into the filter holder. The reservoir is calibrated to give 12 large cups (at 125ml per cup) and 18 small cups (at 83ml per cup).
KEEP WARM/AUTO SHUT-OFF Your coffee maker will keep the coffee warm for about 40 minutes. 40 minutes after brewing your coffee maker will shut down and the time of day will be displayed. To wake the appliance, press the min button. A QUICK CUP If you want a quick cup of coffee before the brewing cycle has finished: You can remove the carafe at any time.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
Page 7
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. AUFFÜLLEN Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte. Öffnen Sie den Deckel. Füllen Sie den Wassertank mit der genau benötigten Wassermenge. Beachten Sie, dass während des Brühvorgangs das gesamte Wasser, das Sie in den Wassertank gefüllt haben, aufgebraucht wird.
SO VERWENDEN SIE DEN TIMER Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Verwenden Sie die h- (Stunden) und min- (Minuten) Tasten. Stellen Sie den Timer so ein, dass der Brühvorgang zu der von Ihnen gewünschten Zeit beginnt. Die T-Taste betätigen.
Page 9
Waschen Sie die Kanne und den Filterhalter mit der Hand ab. Setzen Sie den Filterträger wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter vollständig eingerastet ist. Bei ordnungsgemäßer Installation vernehmen Sie ein Klick-Geräusch. Deckel zum Verriegeln nach unten drücken. ¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen. ENTKALKEN Nach 60 Brühvorgängen blinkt auf der Anzeige die Zahl CL auf, die darauf hinweist, dass •...
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café. REMPLISSAGE Retirez la verseuse de la plaque chauffante. Ouvrez le couvercle. Remplissez le réservoir avec la quantité exacte d’eau nécessaire. Veuillez noter que le processus de préparation du café...
Utilisez les boutons h et min pour configurer l’heure à laquelle vous souhaitez que la préparation du café commence. Si vous n’appuyez ni sur h ni sur min dans les 5 secondes, la cafetière revient en mode normal et affiche l’heure. Appuyez sur le bouton T et maintenez-le enfoncé pour recommencer l’opération.
• Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci. • La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante. RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn...
Page 15
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie. VULLEN Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat. Open het deksel. Vul het waterreservoir met de exacte hoeveelheid water. Het brouwproces zal al het water gebruiken dat u in het reservoir hebt gegoten.
Als u noch de h noch de min toetsen indrukt binnen de 5 seconden, schakelt het koffiezetapparaat over op “normal” en het tijdstip verschijnt. Druk op T en houd vast om opnieuw te beginnen. Wanneer de tijd geprogrammeerd is, drukt u op de knop ]. De knop T zal beginnen branden en het pictogram T zal op het display worden weergegeven.
Page 17
RECYCLING Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/ inzamelpunt.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
Page 19
RIEMPIMENTO Rimuovere la caraffa dalla piastra Aprire il coperchio. Riempire il serbatoio con la quantità esatta di acqua richiesta. Notare che il processo di preparazione utilizza tutta l’acqua che si mette nel serbatoio. Assicurarsi che il porta filtro sia completamente pressato nella sua posizione. Quando inserito correttamente emette un click.
ritornerà all’impostazione “normal” e verrà visualizzata l’ora. Premere e tenere abbassato il pulsante T per ricominciare. Una volta programmata l’ora, premere il pulsante ]. Il pulsante T si illuminerà e sul display apparirà l’icona T. La vostra macchina per il caffè adesso è impostata per preparare il caffè...
Page 21
RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o...
Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max. Tenga en cuenta que el proceso de preparación consumirá toda el agua disponible en el depósito. Asegúrese de empujar el soporte del filtro hacia abajo hasta que encaje en la posición correcta.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA/MODO DORMIR La cafetera mantendrá el café caliente durante unos 40 minutos. 40 minutos después de haber preparado el café, la cafetera se apagará y se mostrará la hora. Para volver a activarla, pulse el botón min. UNA TAZA RÁPIDA Si desea una taza de café...
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos...
ENCHER O DEPÓSITO Retire o jarro da placa de aquecimento. Abra a tampa. Encha o depósito com a quantidade exacta de água pretendida. Tenha em mente que o processo de infusão usará toda a água que colocar no depósito. Certifique-se de que o porta filtro está premido para baixo na totalidade na posição correta.
Quando a hora estiver regulada, prima o botão ]. O botão T acender-se-á e o ícone T surgirá no visor. A sua máquina de café está agora programada para fazer café à hora selecionada. Se pretender usar a função de intensidade do café quando utilizar o temporizador, prima agora o botão 1-4.
Page 28
RECICLAGEM For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på...
Page 29
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/ har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Page 30
Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen. Bemærk, at alt vandet, du har hældt i vandbeholderen, bruges under brygningen. Sørg for, at filtertragten er trykket helt ned på plads. Der vil lyde et klik, når den sættes i på den rigtige måde.
AUTO-SLUK/STRØMBESPARELSE Kaffemaskinen holder kaffen varm i cirka 40 minutter. 40 minutter efter at kaffemaskinen har brygget kaffen, slukker den, og tidspunktet på dagen vises på displayet. Væk apparatet ved at trykke på min –knappen. EN HURTIG KOP Hvis du vil have en hurtig kop kaffe, inden brygningen er færdig: Det er muligt at fjerne kanden på...
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten...
Page 33
FYLLA PÅ VATTEN Ta bort kaffekannan från värmeplattan. Öppna locket. Fyll vattenbehållaren med precis så mycket vatten som behövs. Observera att bryggningsprocessen använder allt vatten man håller i vattenbehållaren. Se till att filterhållaren är nedtryckt hela vägen i rätt position. Den klickar när den är rätt installerad.
Om man vill använda funktionen för kaffestyrka när man använder timern ska man trycka på 1-4-knappen nu. • Om du vill avbryta timern innan bryggningen har startat, tryck på ]-knappen. • Tryck in knappen ] om du vill stoppa apparaten under bryggningen. AUTOMATISK AVSTÄNGNING/VILOLÄGE Kaffebryggaren håller kaffet varmt i ungefär 40 minuter.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken...
Sjekk at filterholderen er trykket helt ned i rett stilling. Den vil klikke når den installeres riktig. Åpne opp et #4 papirfilter og ha det inn i filterholderen. Vannbeholderen er innstilt til å gi 12 store kopper (på 125 ml per kopp) og 18 små kopper (på...
Page 37
AUTOMATISK UTKOPLING/SPAREMODUS Kaffetrakteren vil holde kaffen varm i rundt 40 minutter. 40 minutter etter traktingen vil kaffetrakteren skru seg av og klokkeslettet vil vises på skjermen. For å vekke apparatet trykker du på min-knappen. EN RASK KOPP Hvis du vil ha en kopp kaffe raskt før trakteprogrammet er ferdig: Du kan fjerne kannen når som helst.
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Page 39
Varmista, että suodatinteline on painettu täysin alas paikalleen. Oikein asennettuna siitä kuuluu napsahdus. Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan. Säiliö on kalibroitu 12 isolle kupille (125 ml kuppia kohden) ja 18 pienelle kupille (83 ml kuppia kohden). Laita 6 g suodatinjauhettua kahvia jokaista isoa kuppia kohden ja 4 g jokaista pientä...
NOPEA KUPPONEN Jos haluat nopeasti kupillisen kahvia ennen kuin valmistusjakso on päättynyt: Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Tippalukko estää kahvin tippumisen lämpölevylle. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on laitettava takaisin alustalle 20 sekunnin kuluessa. Kun laitat kannun takaisin, tippalukko avautuu sallien jäljellä olevan kahvin valumisen läpi. HOITO JA HUOLTO Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
Заполнить емкость нужным количеством воды. Обратите внимание, что в процессе приготовления будет использоваться вся вода, которая есть в резервуаре. Убедитесь, что держатель фильтра нажат до упора. Должен послышаться характерный щелчок, означающий, что установка выполнена правильно. Раскройте бумажный фильтр #4 и поместите его в держатель фильтра. Резервуар...
Для использования функции приготовления крепкого кофе с помощью таймера нажмите кнопку 1-4 сейчас. • Для сброса таймера перед началом приготовления нажмите кнопку ]. • Если нужно остановить работу кофеварки во время процесса приготовления кофе, нажмите кнопку ]. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ/НЕАКТИВНЫЙ РЕЖИМ Кофеварка...
Page 44
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или многоразового использования...
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Ujistěte se, že je držák filtru zcela nasunutý na svém místě. Při správné instalaci držák na místo zacvakne. Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr. Nádoba je kalibrovaná na 12 velkých šálků (125 ml na šálek) a 18 malých šálků (83 ml na šálek).
RYCHLÝ ŠÁLEK Pokud si chcete dát rychlý šálek kávy ještě před tím, než cyklus vaření skončí: Karafu můžete kdykoli vyjmout. Uzavírací ventil zabrání kapání kávy na plotnu. Abyste se zabránili přetečení držáku filtru, vraťte karafu zpět na místo asi do 20 vteřin. Jakmile dáte karafu zpět na místo, otevře se uzavírací...
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Page 49
Nádržku naplňte presne požadovaným množstvom vody. Nezabudnite, že v procese prekvapkávania sa použije všetka voda, ktorú dáte do nádržky. Dbajte o to, aby bol držiak filtra zatlačený úplne nadol do svojej pozície. Po správnom uložení zacvakne na mieste. Otvorte papierový filter č. 4 a vložte ho do držiaka na filter. Nádržka je uspôsobená...
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE/POHOTOVOSTNÝ REŽIM Váš kávovar bude udržiavať teplú kávu asi 40 minút. 40 minút po prekvapkaní sa váš kávovar vypne a zobrazí sa aktuálny čas. Prístroj zobudíte stlačením tlačidla min. RÝCHLA ŠÁLKA Ak chcete rýchlu šálku kávy pred ukončením prekvapkávacieho cyklu: Kanvicu môžete kedykoľvek odobrať.
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
NAPEŁNIANIE Zdjąć dzbanek z grzałki płytowej. Otwórz pokrywę. Napełnij zbiornik z odpowiednią ilością wody. Zauważ, że podczas zaparzania zostanie zużyta wszystka woda wlana do zbiornika. Upewnij się, że gniazdo filtra jest wciśnięte do końca. Po prawidłowym założeniu, usłyszysz kliknięcie. Otvorite papirnati filter br. 4 i postavite ga u držač filtera. Zbiornik jest skalibrowany na 12 kubków (125ml w kubku) lub 18 filiżanek (83ml w filiżance).
SAMOWYŁĄCZENIE/TRYB UŚPIENIA Ekspres do kawy będzie podtrzymywać temperaturę przez około 40 minut. Po 40 minutach po zaparzeniu kawy, ekspres do kawy się wyłączy i na wyświetlaczu pokaże się bieżący czas. Aby wzbudzić urządzenie, naciśnij przycisk min. SZYBKA FILIŻANKA Jeśli chcesz wypić filiżankę kawy, zanim skończył się cykl zaparzania : Dzbanek można wyjąć...
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Otvorite papirnati filter br. 4 i postavite ga u nosač filtera. Spremnik je kalibriran za pravljenje 12 velikih šalica (125 ml po šalici) i 18 malih šalica (83 ml po šalici). Za svaku veliku šalicu dodajte 6 g mljevene filter kave, a za svaku malu šalicu dodajte 4 g.
AKO NEMATE VREMENA Ako želite jednu šalicu kave prije nego što aparat završi ciklus kuhanja: Možete ukloniti bokal u svakom trenutku. Ventil protiv kapanja će spriječiti da kava kaplje na grijaću ploču. Da bi se spriječilo prelijevanje iz nosača filtera, vratite bokal na mjesto u roku od 20 sekundi.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Opomba: Prepričajte se, da je držalo filtra do konca pritisnjeno na svojem mestu. Ko je pravilno vstavljeno, se bo zaskočilo. Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra. Rezervoar za vodo je umerjen za 12 velikih skodelic (skodelico s prostornino 125 ml) ali 18 majhnih skodelic (skodelico s prostornino 83 ml).
SAMODEJNI IZKLOP/NAČIN MIROVANJA Vaš aparat za kavo bo kavo okoli 40 minut ohranjal toplo. 40 minut po pripravi kave se bo aparat za kavo ugasnil in prikazal se bo trenutni čas. Če želite napravo prebuditi, pritisnite gumb min. HITRA SKODELICA Če želite hitro skodelico kave, preden je zaključen cikel kuhanja: Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo.
Page 60
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη στάθμης max και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς να προσθέσετε καφέ. ΠΛΗΡΩΣΗ Απομακρύνετε την κανάτα από την εστία. Ανοίξτε το καπάκι. Γεμίστε το δοχείο με την ακριβή ποσότητα νερού που απαιτείται. Έχετε υπόψη σας ότι κατά τη...
Page 62
Ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη στην ώρα που θέλετε να ξεκινήσει η εκχύλιση. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί T. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h και min για να προγραμματίσετε την ώρα που θέλετε να ξεκινήσει η παρασκευή του καφέ. Εάν δεν πατήσετε ούτε το κουμπί h ούτε το κουμπί min εντός 5 δευτερολέπτων, η καφετιέρα...
Page 63
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Μετά από 60 κύκλους παρασκευής, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη CL που θα • αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι η συσκευή χρειάζεται αφαλάτωση. Για να απενεργοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση, πατήστε τα κουμπιά 1-4 και T ταυτόχρονα • για 5 δευτερόλεπτα. •...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
hogy a főzés az összes vizet elhasználja amit a tartályba tesz. Ellenőrizze, hogy a szűrőtartó le legyen nyomva a helyes pozícióba. Kattannia kell amikor talál. Nyisson szét egy #4 papír szűrőt, és tegye be a szűrőtartóba. A tartály 12 nagy bögre (125 ml bögrénként) és 18 kis bögre (83 ml bögrénként) adagnak felel meg.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS/ALVÓ ÜZEMMÓD A kávéfőzője melegen fogja tartani a kávét még kb. 40 percig. 40 perccel a lefőzés után a kávéfőzője kikapcsol és kijelzi az időt. A készülék felébresztéséhez nyomja meg a(z) min gombot. EGY CSÉSZE KÁVÉ GYORSAN Ha egy gyors kávét szeretne a főzési ciklus lejárta előtt: Bármikor kiveheti a kancsót.
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Page 68
konulan tüm su kullanılacaktır. Filtre yuvasının tamamı aşağıya doğru itilmesi gerekir. Aynısını doğru koyduğunuzda “tık” sesi gelmelidir. 4 no’lu kağıt filtreyi açın ve filtre yuvasına yerleştirin. Hazne 12 büyük fincan (her biri 125 ml) ve 18 küçük fincan (her biri 83 ml) verecek şekilde kalibre edilmiştir.
• Zamanlayıcıyı demlenme başlamadan önce iptal etmek istiyorsanız, ] düğmesine basın. • Kahve makinesini demleme sırasında durdurmak istiyorsanız, ] düğmesine basın. OTOMATIK KAPANMA/UYKU MODU Kahve makinesi yaklaşık 40 dakika boyunca kahveyi sıcak tutacaktır. Demleme işleminden 40 dakika sonra makine kapanacak ve saat görünecektir. Cihazı...
Page 70
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă da i aparatul altcuiva, nu uita i să da i şi instruc iunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respecta i măsurile de siguran ă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Asigura i-vă că suportul filtrului este împins în jos complet în pozi ia corectă. Va face clic când este montat în mod corect. Deschide i un filtru de hârtie nr. 4 şi introduce i-l în suportul filtrului. Rezervorul este calibrat pentru a oferi 12 cești mari (de 125 ml per ceașcă) și 18 cești mici (de 83 ml per ceașcă).
ÎNCHIDERE AUTOMATĂ/MOD DE VEGHE Cafetiera dvs. va ine caldă cafeaua până la aprox. 40 de minute. 40 de minute după fierbere, cafetiera dv. se va opri, şi va fi arătat ora exactă. Pentru a reporni aparatul, atinge i butonul min. O CEAŞCĂ...
Page 74
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
ПЪЛНЕНЕ Отстранете каната от котлона. Отворете капака. Напълнете резервоара с точното необходимо количество вода. В процеса на варене ще бъде използвана всичката вода, която сложите в резервоара. Поставката на филтър трябва да е натисната докрай надолу. Когато я поставите правилно, ще щракне. Разгънете...
След програмиране на времето натиснете бутона ]. Бутон T ще светне и иконата T ще се появи на дисплея.. Кафемашината е настроена да приготвя кафе за посоченото време. Ако искате да използвате функцията за по-силно кафе, докато използвате таймера, натиснете бутона 1-4 сега. •...
Page 77
РЕЦИКЛИРАНЕ За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни...
Page 78
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة .قبل االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق...
Page 79
.سوف تحتفظ الساعة بإعداداتها إلى أن يتم فصل جهاز صنع القهوة قوة القهوة الضغط على الزر 4-1 سوف يجعل القهوة المختمرة أقوى قلي ال ً . يمكن استخدامه كذلك إذا ما كنت تخمر القهوة في جزء من .)اإلبريق (أي من دون أن تمأل الخزان بالكامل .تقوم...
Page 80
عادة التدوير لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة، يجب عدم التخلص من األجهزة، والبطاريات القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع ،نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن البطاريات...