Page 2
3 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet,...
Page 3
Zeichnungen 3 Haken 7 Kanne 1 Filter 4 Filterdeckel | drücken 1 Mühle 5 Wassertankdeckel 2 Filterhalter 6 Warmhalteplatte 4 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
Page 4
15 Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten. 16 Auf der Anzeige können Sie verfolgen, wie lange die Warmhaltefunktion bereits in Betrieb ist. 17 Nach einer bestimmten Zeit schaltet sich das Heizelement aus, die Anzeige erlischt und das Gerät wird in den Standby-Modus versetzt.
Page 5
C EINE SCHNELLE TASSE 19 Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20 Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte, damit der Filterhalter nicht überläuft. C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 30 Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät und Kanne vollständig abkühlen bevor Sie das Gerät säubern, oder 10 Minuten abkühlen bevor Sie das Gerät wieder auffüllen.
Page 6
3 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
Page 7
schémas 3 taquet 7 verseuse 1 filtre 4 couvercle du filtre | appuyez 1 moulin 5 couvercle du réservoir 2 porte-filtre 6 plaque chauffante 7 Mettez la quantité exacte de café dans le filtre. a) Utilisez 1 cuillerée à soupe rase de café moulu pour chaque tasse. b) Utilisez 1 cuillerée à...
Page 8
C ACTIVATION 21 Appuyez sur le bouton c pour activer la minuterie. • “Y“ s’affichera sur l’écran. 22 Pour annuler la minuterie avant que la préparation du café n'ait démarré, appuyez une nouvelle fois sur le bouton. C DURÉE DE MAINTIEN AU CHAUD 23 La durée par défaut de la fonction “garder au chaud”...
Page 9
afbeeldingen 3 greep 7 koffiekan 1 filter 4 filterdeksel | druk 1 molen 5 reservoirdeksel 2 filterhouder 6 warmhoudplaat 3 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen...
Page 10
4 Vul het waterreservoir met de exacte hoeveelheid water. a) Gebruik minstens 2 kopjes water als u gemalen koffie gebruikt. b) Gebruik minstens 4 kopjes water als u koffiebonen gebruikt. c) Vul het apparaat niet boven de max-markering. 5 Sluit het deksel van het waterreservoir. 6 Druk de greep in het uiteinde van het filterdeksel en open het helemaal.
Page 11
C ACTIVEREN 21 Druk op de knop c om de timer te activeren. • Y verschijnt. 22 Druk nogmaals op de knop om de tijdschakelaar te annuleren alvorens de koffie begint uit te lopen. C WARMHOUDTIJD 23 De koffie wordt standaard gedurende 40 minuten warm gehouden. 24 Als u dit wilt wijzigen, houdt u de knop Y gedurende 3 seconden ingedrukt.
Page 12
3 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio può...
Page 13
immagini 3 fermo 7 caraffa 1 filtro 4 coperchio del filtro | premere 1 macina caffè 5 coperchio del serbatoio 2 porta filtro 6 piastra 7 Mettere la quantità esatta di caffè nel filtro. a) Utilizzare 1 cucchiaio da tavola raso di caffè macinato per ogni tazza. b) Utilizzare 1 cucchiaio da tavola abbondante di chicchi interi per ogni tazza.
Page 14
C ATTIVAZIONE 21 Premere il pulsante c per attivare il timer. • “Y“ apparirà sul display. 22 Per disabilitare il timer prima dell'inizio dell'infusione, preme nuovamente il pulsante. C TEMPO DI MANTENIMENTO AL CALDO 23 Il tempo per mantenere al caldo è impostato per default a 40 minuti. 24 Per cambiarlo, premere il pulsante Y, e tenerlo premuto per 3 secondi.
Page 15
ilustraciones 3 cierre 7 jarra 1 filtro 4 tapa del filtro | pulse 1 molinillo 5 tapa del depósito 2 soporte del filtro 6 placa 3 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también.
Page 16
5 Cierre la tapa del depósito. 6 Apriete el cierre en el extremo de la tapa del filtro y ábrala completamente. 7 Ponga la cantidad exacta de café en el filtro. a) Ponga 1 cucharada sopera rasa de café molido por cada taza. b) Ponga 1 cucharada sopera colmada de granos enteros por cada taza.
Page 17
C TIEMPO DE MANTENIMIENTO DEL CALOR 23 El tiempo de mantenimiento del calor es por defecto de 40 minutos. 24 Para cambiar el tiempo por defecto, pulse el botón Y y manténgalo pulsado durante 3 segundos. • El visor mostrará el tiempo de mantenimiento del calor que esté fijado. 25 Utilice el botón min para seleccionar el tiempo de mantenimiento del calor que desee.
Page 18
3 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/...
Page 19
esquemas 3 trinco 7 jarro 1 filtro 4 tampa do filtro | premir 1 moinho 5 tampa do depósito 2 porta filtro 6 placa de aquecimento 7 Coloque a quantidade exata de café no filtro. a) Use uma colher de sopa rasa de café moído para cada chávena. b) Use uma colher de sopa cheia de café...
Page 20
C ACTIVAÇÃO 21 Prima o botão c para ativar o temporizador. • Aparece o ícone “Y” no visor. 22 Para cancelar o temporizador antes de ter início a infusão, prima o botão novamente. C TEMPO DE AQUECIMENTO 23 O tempo de aquecimento predefinido é de 40 minutos. 24 Para alterar o tempo, prima o botão Y mantendo-o premido por 3 segundos.
Page 21
tegninger 3 greb 7 kande 1 filter 4 filterlåg | tryk 1 kværn 5 låg til vandbeholder 2 filtertragt 6 varmeplade 3 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige...
Page 22
5 Luk vandbeholderens låg. 6 Pres grebet ind i kanten af filterlåget og åbn det helt op. 7 Kom den nøjagtigt afmålte mængde kaffe i filtret. a) Brug 1 strøget spiseskefuld malet kaffe for hver kop. b) Brug 1 toppet spiseskefuld hele kaffebønner for hver kop. c) Antallet af spiseskefulde kaffe skal svare til antallet af kopper vand.
Page 23
C TID FOR VARMHOLDELSE 23 Standardtiden for varmholdelse er 40 minutter. 24 Du kan ændre dette ved at trykke på Y-knappen og holde den nede i 3 sekunder. • Displayet viser nu den indstillede tid for varmholdelse. 25 Vælg den ønskede tid for varmholdelse ved hjælp af min-knappen – valgmulighederne er 00, 20, 30 eller 40 minutter efter afsluttet brygning.
Page 24
3 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som...
Page 25
bilder 3 spärrhake 7 kaffekanna 1 filter 4 filterlock | tryck 1 kvarn 5 lock till vattenbehållaren 2 filterhållare 6 värmeplatta 7 Lägg lämplig mängd kaffe i filtret. a) Använd 1 struken matsked hela bönor för varje kopp. b) Använd 1 rågad matsked malet kaffe för varje kopp. c) Antalet matskedar kaffe ska motsvara antalet koppar vatten.
Page 26
C AKTIVERING 21 Tryck på knappen c för att aktivera timern. • Y visas på displayen. 22 Tryck en gång till på knappen om du vill slå av timern innan bryggningen har börjat. C VARMHÅLLNINGSTID 23 Den förinställda varmhållningstiden är 40 minuter. 24 Tryck på...
Page 27
figurer 3 hake 7 kanne 1 filter 4 filterdeksel | trykk 1 kvern 5 beholderdeksel 2 filterholder 6 varmeplate 3 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,...
Page 28
7 Legg nøyaktig mengde kaffe i filteret. a) Bruk én strøken spiseskje malt kaffe for hver kopp. b) Bruk én toppet spiseskje med hele bønner for hver kopp. c) Antall spiseskjeer kaffe må samsvare med antall kopper vann. 8 Lukk filterdekslet, og trykk det ned for å feste haken. C SLÅ...
Page 29
C VARMEBEVARINGSTID 23 Standard varmebevaringstid er 40 minutter. 24 For å endre denne trykker du på Y knappen og holder den inne i tre sekunder. • Displayet vil vise gjeldende varmebevaringstid. 25 Bruk min-knappen til å velge den varmebevaringstiden du ønsker – alternativene er 00, 20, 30 og 40 minutter etter at bryggingen er ferdig.
Page 30
3 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Page 31
piirrokset 3 kiinnike 7 kannu 1 suodatin 4 suodattimen kansi | paina 1 mylly 5 säiliön kansi 2 suodatinteline 6 lämpölevy 7 Laita tarkka määrä kahvia suodattimeen. a) Käytä 1 tasainen ruokalusikallinen jauhettua kahvia kupillista kohti. b) Käytä 1 kukkurallinen ruokalusikallinen kahvipapuja kupillista kohti. c) Ruokalusikallisten määrän ja vesikupillisten määrän täytyy täsmätä.
Page 32
C LÄMPIMÄNÄPITOAIKA 23 Lämpimänäpidon oletusaika on 40 minuuttia. 24 Voit muuttaa sen painamalla Y-painiketta ja pitämällä sitä alhaalla 3 sekuntia. • Näytöstä näkyy nykyinen lämpimänäpitoaika. 25 Käytä min-painiketta ja valitse haluamasi lämpimänäpitoaika – vaihtoehdot ovat 00, 20, 30 ja 40 minuuttia valmistuksen päättymisestä. 26 Aktivoi valinta painamalla Y-painiketta uudelleen.
Page 33
иллюстрации 3 фиксатор 7 графин 1 фильтр 4 крышка фильтра | нажим 1 кофемолка 5 крышка резервуара 2 держатель фильтра 6 подставка 3 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте...
Page 34
4 Заполнить емкость нужным количеством воды. a) Если вы используете молотый кофе, налейте минимум 2 чашки воды. b) Если вы используете кофе в зернах, налейте минимум 4 чашки воды. c) Не заполняйте выше отметки max. 5 Закройте крышку резервуара. 6 Нажмите на фиксатор на конце крышки фильтра, затем полностью откройте крышку. 7 Положите...
Page 35
f) Когда время установлено, подождите 5 секунд, после чего экран вернется в нормальное состояние. C АКТИВАЦИЯ 21 Нажмите кнопку c, чтобы включить таймер. • на дисплее появится значок Y. 22 Для сброса таймера перед началом приготовления нажмите кнопку еще раз. C ВРЕМЯ...
Page 36
3 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Page 37
nákresy 3 západka 7 karafa 1 filtr 4 víko filtru | stiskněte 1 mlýnek 5 víko nádobky 2 držák filtru 6 plotna C ZAPÍNÁNÍ 9 Znovu položte karafu na plotnu. 10 Zasuňte zástrčku do zásuvky. • Rozsvítí se displej a bude na něm blikat 12:00 a W + 12 (12 šálků). C KÁVA TEĎ...
Page 38
C ČAS UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY 23 Předem nastavený čas pro udržování je 40 minut. 24 Pokud chcete tento čas změnit, stiskněte tlačítko Y a držte ho 3 vteřiny. • Na displeji se zobrazí aktuální čas pro udržování teploty. 25 Pomocí minutového tlačítka (min) zvolte požadovaný čas pro udržování teploty – možnosti jsou 00, 20, 30 a 40 minut od uvaření...
Page 39
rysunki 3 zatrzask 7 dzbanek 1 filtr 4 pokrywa filtra | naciśnij i otwórz 1 młynek 5 pokrywa zbiornika 2 gniazdo filtra 6 płyta grzejna 3 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być...
Page 40
3 Otwórz pokrywę zbiornika. 4 Napełnij zbiornik z odpowiednią ilością wody. a) Jeśli używasz kawy zmielonej, należy dodać co najmniej 2 filiżanki wody. b) Jeśli używasz kawy ziarnistej, należy dodać co najmniej 4 filiżanki wody. c) Nie napełniaj powyżej oznaczenia max. 5 Zamknij pokrywę...
Page 41
C AKTYWACJA 21 Naciśnij przycisk c, aby uaktywnić zegar. • Y ukaże się na wyświetlaczu. 22 Jeżeli chcesz wyzerować regulator czasowy zanim rozpocznie się zaparzanie, ponownie naciśnij przycisk. C CZAS PODTRZYWYWANIA TEMPERATURY 23 Domyślny czas podtrzymania temperatury wynosi 40 minut. 24 Aby go zmienić, naciśnij przycisk Y i przytrzymaj go przez 3 sekundy.
Page 42
3 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
Page 43
rysunki 3 zatrzask 7 dzbanek 1 filtr 4 pokrywa filtra | naciśnij i otwórz 1 młynek 5 pokrywa zbiornika 2 gniazdo filtra 6 płyta grzejna 5 Zamknij pokrywę zbiornika. 6 Wciśnij zatrzask w koniec pokrywy filtra i otwórz całkowicie. 7 Wsyp dokładnie odmierzoną ilość kawy do filtra. a) Na każdą...
Page 44
C AKTYWACJA 21 Naciśnij przycisk c, aby uaktywnić zegar. • Y ukaże się na wyświetlaczu. 22 Jeżeli chcesz wyzerować regulator czasowy zanim rozpocznie się zaparzanie, ponownie naciśnij przycisk. C CZAS PODTRZYWYWANIA TEMPERATURY 23 Domyślny czas podtrzymania temperatury wynosi 40 minut. 24 Aby go zmienić, naciśnij przycisk Y i przytrzymaj go przez 3 sekundy.
Page 45
crteži 3 zapor 7 bokal 1 filter 4 poklopac filtera | pritisnite 1 mlin 5 poklopac spremnika 2 nosač filtera 6 grijaća ploča 3 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili...
Page 46
7 Stavite točnu količinu kave u filter. a) Za svaku šalicu stavite 1 do ruba punu veliku žlicu mljevene kave. b) Za svaku šalicu stavite 1 vrhom punu veliku žlicu kave u zrnima. c) Broj velikih žlica kave mora odgovarati broju šalica vode. 8 Zatvorite poklopac filtera i pritisnite prema dolje kako biste zakačili zapor.
Page 47
25 Koristite tipku min za odabir vremena održavanja topline - opcije su 00, 20, 30 i 40 minuta nakon završetka kuhanja kave. 26 Ponovno pritisnite tipku Y kako biste aktivirali svoj odabir. C JAČINA KUHANJA KAVE 27 Odaberite ovu funkciju ako želite jaču kavu. Ona usporava proces kuhanja kave, produžavajući vrijeme u kojem je voda u dodiru s kavom.
Page 48
3 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Page 49
risbe 3 zaponka 7 posoda 1 filter 4 pokrov filtra | pritisnite 1 mlinček 5 pokrov rezervoarja 2 držalo filtra 6 vroča plošča C VKLOP 9 Posodo postavite na vročo ploščo. 10 Vtič vstavite v električno vtičnico. • Prikazovalnik se bo osvetlil in prikazal utripajoč napis 12:00 in W + 12 (12 skodelic). C TAKOJŠNJA KAVA 11 Prikazovalnika ne upoštevajte.
Page 50
25 Uporabite mini gumb za izbiro želenega časa ohranjanja toplote – izbirate lahko med 00, 20, 30 in 40 minutami po končanem kuhanju kave. 26 Ponovno pritisnite gumb Y, da aktivirate svojo izbiro. C MOČ KAVE 27 Uporabite to funkcijo, če imate radi močno kavo. Pri tem se upočasni postopek kuhanja, podaljša še čas stika vode s kavo.
Page 51
σχέδια 3 μάνταλο 7 κανάτα 1 φίλτρο 4 καπάκι φίλτρου | πατήστε 1 αλεστική μηχανή 5 καπάκι δοχείου νερού 2 θήκη φίλτρου 6 εστία 3 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν...
Page 52
C ΠΛΗΡΩΣΗ 1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. 2 Απομακρύνετε την κανάτα από την εστία. 3 Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου. 4 Γεμίστε το δοχείο με την ακριβή ποσότητα νερού που απαιτείται. a) Χρησιμοποιήστε τουλάχιστον 2 φλιτζάνια νερό, εφόσον χρησιμοποιείτε αλεσμένο καφέ. b) Χρησιμοποιήστε...
Page 53
d) Θα πρέπει να πατήσετε το κουμπί Y και να αρχίσετε εκ νέου. e) Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h (ώρες) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε την ώρα. f) Αφού ρυθμίσετε την ώρα, περιμένετε 5 δευτερόλεπτα και η οθόνη θα επανέλθει στην κανονική...
Page 54
3 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
Page 55
rajzok 3 tartó 7 kancsó 1 szűrő 4 szűrőfedél | nyomja meg 1 daráló 5 tartály fedél 2 szűrőtartó 6 melegítő lap 6 Nyomja össze a tartót a szűrőfedél végénél, majd nyissa ki teljesen. 7 Helyezze a pontos kávémennyiséget a szűrőbe. a) Egy evőkanálnyi őrült kávét használjon minden egyes csészéhez.
Page 56
C AKTIVÁLÁS 21 Nyomja meg az c gombot, hogy aktiválja az időzítőt. • A Y szimbólum jelenik meg a kijelzőn. 22 Ha a főzés kezdete előtt vissza kívánja vonni az időzítést, nyomja meg ismét ezt a gombot. C MELEGEN TARTÁSI IDŐ 23 Az alapértelmezett melegen tartási idő...
Page 57
çizimler 3 mandal 7 sürahi 1 filtre 4 filtre kapağı | basın 1 öğütücü 5 su haznesi kapağı 2 filtre yuvası 6 elektrikli ocak 3 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ...
Page 58
7 Tam gereken miktarda kahveyi filtreye koyun. a) Her fincan için 1 silme yemek kaşığı çekilmiş kahve kullanın. b) Her fincan için 1 tepeleme yemek kaşığı çekirdek kahve kullanın. c) Kahve dolu yemek kaşıklarının sayısı, su dolu fincanların sayısı ile eşleşmelidir. 8 Filtre kapağını...
Page 59
C SICAK TUTMA SÜRESİ 23 Varsayılan sıcak tutma süresi 40 dakikadır. 24 Bunu değiştirmek için, Y düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun. • Ekranda o andaki sıcak tutma süresi görüntülenecektir. 25 İstediğiniz sıcak tutma süresini seçmek için "min" düğmesini kullanın – seçenekler, demleme işlemi tamamlandıktan sonra 00, 20, 30 ve 40 dakikadır.
Page 60
3 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Page 61
schiţe 3 opritor 7 carafă 1 filtru 4 capac filtru | apăsaţi 1 râşniţă 5 capac rezervor 2 suport filtru 6 plită 7 Puneţi cantitatea exactă de cafea în filtru. a) Folosiţi 1 lingură rasă de cafea măcinată pentru fiecare ceaşcă. b) Folosiţi 1 lingură...
Page 62
C PERIOADA „PĂSTREAZĂ CALD“ 23 Perioada „păstrează cald“ implicită este de 40 de minute. 24 Pentru a o modifica, apăsaţi butonul Y şi menţineţi apăsat timp de 3 secunde. • Afişajul va indica perioada „păstrează cald“ curentă. 25 Folosiţi butonul min pentru a selecta perioada „păstrează cald“ dorită – opţiunile sunt 00, 20, 30 şi 40 de minute după...
Page 63
илюстрации 3 гнездо 7 кана 1 филтър 4 капак на филтър | натиснете 1 мелачка 5 капак на резервоар 2 поставка за филтър 6 котлон 3 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ...
Page 64
4 Напълнете резервоара с точното необходимо количество вода. a) Използвайте най-малко 2 чаши вода, ако използвате смляно кафе. b) Използвайте най-малко 4 чаши вода, ако използвате кафе на зърна. c) Не пълнете над маркировката МАХ. 5 Затворете капака на резервоара. 6 Стиснете...
Page 65
f) След като сте задали времето, изчакайте 5 секунди и дисплеят ще се върне към нормален режим. C АКТИВИРАНЕ 21 Натиснете бутона c за активиране на таймера. • Y се показва на дисплея. 22 За да нулирате таймера преди кафето да започне да се вари, отново натиснете бутона. C ВРЕМЕ...
Page 66
3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Page 67
diagrams 3 catch 7 carafe 1 filter 4 filter lid | press 1 grinder 5 reservoir lid 2 filter holder 6 hotplate C SWITCH ON 9 Replace the carafe on the hotplate. 10 Put the plug into the power socket. • The display will glow, showing 12:00 blinking and W + 12 (12 cups).
Page 68
C BREW STRENGTH 27 Use this feature if you prefer your coffee a bit stronger. It slows the brewing process, lengthening the time the water is in contact with the coffee. 28 Use the Z button to choose the setting you want – the setting shows in the bottom right corner of the display: blank = normal strength (the default setting) b = stronger...