Page 1
Technical manual for Magis internal unit Art. 6401E Manuel technique poste intérieur Magis Art. 6401E Technische handleiding Magis-binnentoestel Art. 6401E Technische Anleitung Innensprechstelle Magis Art. 6401E Manual técnico de la unidad interna Magis Art. 6401E Manual técnico posto interno Magis Art. 6401E www.comelitgroup.com...
Page 2
• All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifi cations made by third parties for any reason or purpose, and for the use of non-original accessories and materials.
Page 3
Monitor Magis Art. 6401E Monitor Magis Art. 6401E Magis monitor Art. 6401E Monitor Magis art. 6401E Moniteur Magis Art. 6401E Monitor Magis art. 6401E Magis-monitor art. 6401E 2 Led de signalisation installation occupée/fonction docteur ON/ porte ouverte 3 Témoin rouge - privacy validée 4 Espace logement boutons supplémentaires avec accessoire Art.
Page 4
comunicación) 2 Luz indicadora de equipamento ocupado/função médico activada/ 6 Mando de regulación del contraste porta aberta } Girar el mando hacia la izquierda para aumentar el valor 3 Indicador vermelho - privacidade activada 7 Mando de regulación del brillo 4 Espaço para alojar botões adicionais com o acessório art.
Page 5
Descrizione monitor Beschreibung des Monitors Description of monitor Descripción del monitor Description moniteur Descrição do monitor Beschrijving van de monitor 1 Morsettiera per connessione impianto: DIP 1-2-3-4 for button function programming + - Morsetti per alimentazione DIP 5-6 access to programming L L Morsetti di connessione linea Bus DIP 7 for power supply voltage management (see diagrams and CFP1 CFP2 Ingresso chiamata da piano...
Page 6
A bouton 1 appel standard (par défaut) ou programmable DIP 7 para controlar la tensión de alimentación (véanse los esquemas B bouton 1 pour usages divers y las variantes de la pág. 21), predefi nido = OFF 7 CV5 Cavalier débranchement DIP 8: 8 réglage du volume du haut-parleur (uniquement pour le réglage de ON soporte secundario...
Page 7
Confi gurazioni pulsanti di default Default-Tastenkonfi guration Default button settings Confi guración predefi nida de los pulsadores Confi guration des boutons par défaut Confi gurações dos botões predefi nidos Standaardconfi guratie DIP S2 con, with, avec, met, mit, con, com Art. 6433, 6434 DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 INTb INTb...
Page 8
Avvertenze generali programmazione pulsanti Allgemeine Hinweise zur Tastenprogrammierung General button programming warnings Advertencias generales para la programación de los pulsadores Recommandations générales pour la programmation des boutons Avisos gerais sobre a programação dos botões Algemene waarschuwingen voor de programmering van de drukknoppen Nel caso le confi...
Page 9
Example: Beispiel: on a monitor with user code 5, P1 programming = generic actuator, P2 Am Monitor mit Benutzercode 5 Programmierung P1= allgemeine = coded actuator (code 125) Relaissteuerung, P2= codierte Relaissteuerung mit Code 125 1. Set S2 DIP switch 5-6 to the combination 01 1.
Page 10
Programmazioni per chiamata intercomunicante Programmierungen für Interngespräch Programming for intercom call Programación para llamada intercomunicante Programmation pour appel intercommunicant Programação para a chamada de intercomunicação Programmeringen voor intercomoproep Intercomunicante generale e selettivo NON sono Allgemeine und selektive Intercom-Verbindungen sind NICHT an compatibili sullo stesso montante.
Page 11
Programmazioni pulsanti per chiamata intercomunicante Tastenprogrammierung für Interngespräch Programming buttons for intercom call Programación de los pulsadores para llamada intercomunicante Programmation des boutons pour appel intercommunicant Programação dos botões para a chamada de intercomunicação Programmeringen drukknoppen voor intercomoproep DIP S2 con, with, avec, met, mit, con, com Art.
Page 12
ex 2 : pour P3= intercommunicant sélecteur, programmer DIP 1-2-3-4 de 4 von S2 auf die Kombination 1000 oder 0011 oder 1011 (P3=INT) S2 en combinaison 1000 ou 0011 ou 1011 (P3=INT), programmer S1 avec stellen, S1 gemäß Tabelle A auf Seite 15 mit Adresse 5 einstellen, adresse 2 conformément au tableau B page 10, passer au point 3 weiter mit Punkt 3 ex 2 : pour P4= intercommunicant sélecteur, programmer DIP 1-2-3-4 de...
Page 13
adjacentes no intervalo de 1 a 30, a começar por ímpar): endereço 2 segundo a tabela B da pág. 10, passar ao ponto 3 num monitor com código de utilizador 1 programação P3 = chamada geral EX. 2: para P4 = intercomunicação selectiva, confi gurar os DIPs 1-2-3- interna, P4 = intercomunicação bifamiliar ao endereço 2 4 de S2 na combinação 1110 ou 1011 (P4 = INT), confi...
Page 14
Exemple : Ejemplo: sur moniteur avec code usager 5 programmation P5= auto-allumage, En el monitor con código de usuario 5 se desea programar P5= P6=appel au standard autoencendido y P6= llamada a la centralita 1. Placer DIP 5-6 de S2 en combinaison 01 1.
Page 15
TAB. A Indirizzi di montante Riser addresses Adresse de montant Adressen van de stamleiding Adressen der Steigleitung Direcciones de la columna montante Endereços da coluna Codice Codice Codice Codice Codice Codice Codice Codice Dip switch ON Dip switch ON Dip switch ON Dip switch ON Dip switch ON Dip switch ON...
Page 17
Programmazione diretta chiamata intercomunicante Direkte Programmierung des Internrufs Direct programming of intercom call Programación directa de la llamada intercomunicante Programmation directe appel intercommunicant Programação directa da chamada de intercomunicação Directe programmering van de intercomoproep Consente la programmazione delle chiamate intercomunicanti NOTE If a call is received during programming, it must be answered direttamente dai posti interni.
Page 18
____ »La programación de las 2 unidades internas ha terminado. Fase 3: programmering van andere binnentoestellen Para programar otra unidad interna, hay que pasar a la FASE 3. Operator 1/Operator 2: ____ Fase 3: programación de otras unidades internas 1. Als hij op de nieuwe locatie is, voert hij fase 1 uit om de communicatie Operador 1/Operador 2: tot stand te brengen.
Page 19
Variazione suonerie monitor Änderung der Monitor-Ruftöne Monitor ringtone selection Variación de los tonos de llamada del monitor Variation sonnerie moniteur Variante das campainhas do monitor Wijzigen van de beltonen van de monitor 1. Tenere premuto il pulsante A fi no a che non verrà emesso un intercomoproep vanaf het binnentoestel te wijzigen.
Page 20
Instalação com 1 porta vídeo da série Ikall Installatie met 1 video-entreepaneel van de Ikallserie A MAX B MAX F MAX H MAX 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 200 m 200 m 50 m 100 m (655 feet)
Page 21
Anschluss in Kaskadenschaltung des zweiten Hauptmonitors mit lokaler Stromversorgung Conexión en cascada del segundo monitor y del tercero principal con alimentación local Ligação em cascata do segundo e do terceiro monitor principal com alimentação local 1212/B 6401E 6401E P1 C1 P1 C1...
Page 22
Anschluss über Abzweigung von Hauptmonitors und eines Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode Conexión en derivación de un monitor principal y un monitor secundario con el mismo código de usuario Ligação em derivação de um monitor principal e de um monitor secundário com o mesmo código utilizador 6401E P1 C1 1216...
Page 23
SB2V/AAK Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A) Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art.