Page 3
English USER MANUAL 12 IN 1 STEAM CLEANER MODEL: LH-HA-STMOP01-W Handle Micro-fiber cloth pad ON/OFF power switch with LED light Carpet glider Main body Measuring cup Water tank Garment steamer cloth Water tank cover Small scrub brush Power cord Medium scrub brush...
WARNING ! - Parts of this appliance can become hot. Do not touch these parts to avoid burning yourself. - Danger of scalding by steam. - Keep hands and other body parts away from hot steam to avoid burning yourself. - Never direct steam at people, plants or animals (risk of scalding).
Page 5
• This appliance is intended for domestic or similar use. • The use of accessories not recommended by the appliance manufacturer could lead to injury. • Only use the appliance indoors, in dry areas and not in the vicinity of water. •...
Page 6
3) Place the micro-fiber cloth pad onto the mop head and fasten the micro-fiber cloth pad by pulling the cord while pressing the toggle. 4) When using the appliance on carpets, place the mop head - featuring the micro-fiber cloth - onto the carpet glider NOTE: Do not operate the appliance with the carpet glider without the micro-fiber cloth in place. 5) To add water to the water tank , hold the appliance at a 45° angle, open the water tank cover add water into the water tank . Close the water tank cover once the tank has been filled to the maximum level.
CAUTION: To sanitize an area of your floor, leave the steam mop head over the area for a minimum of 8 seconds, but no longer than 50 seconds. Leaving the steam mop head in a stationary position for longer than the recommended period could cause build-up of a pale residue or damage the area. This residue can be removed by using a decalcifying product or with a few drops of vinegar. Only use the appliance on sealed hard floors like marble, ceramic, stone, linoleum, sealed hardwood floors and parquet. If surfaces have been treated with wax, the wax may be removed by the heat and steam action.
ACCESSORY IMAGE SUGGESTED USE Scraping baked on food, grime, and grease. Scraping tool Removing residue or other difficult substances from surfaces, such as stove tops and ovens For use when steaming garments, Garment steamer cloth draperies, tablecloths, etc. For general cleaning of hard floors Micro-fiber pad and refreshing carpets. CLEANING AND MAINTENANCE Warning Before cleaning the appliance, always switch it OFF by pushing the power switch (“O”...
Warning Do not leave the appliance unattended during the lime scale removal process. Do not use chemicals for descaling Micro-fiber and cloth care: • Hand or machine wash at 60 °C • After washing, hang to dry • Do not bleach •...
Page 10
Dutch GEBRUIKSHANDLEIDING 12-IN-1 STOOMREINIGER MODEL: LH-HA-STMOP01-W Handvat Microvezelhoes Aan-uitknop met ledlampje Tapijthulpstuk Body Maatbeker Waterreservoir Stoomhoes voor kleding Klep waterreservoir Kleine borstel Stroomsnoer Middelgrote borstel Bovenste haspel Voegenborstel Onderste haspel Ruitentrekker Dweilhulpstuk Gehoekt mondstuk Vergrendelingsknop Schraaphulpstuk Vergrendelingsknop handvat Adapter voor hulpstukken Vermogen: 1.300 W...
- Delen van dit apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt. - Gevaar op brandwonden door hete stoom. - Houd handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van de hete stoom om brandwonden te voorkomen. - Richt het apparaat nooit op mensen, planten of dieren (kans op brandwonden).
Page 12
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om de kans op schokken te voorkomen. Raak het apparaat niet aan wanneer het in het water is gevallen. Trek in dat geval de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en gebruik het niet opnieuw. •...
Page 13
BEDIENING Het apparaat gebruiken als vloerdweil: 1) Bevestig het dweilhulpstuk als volgt aan de body : steek het zwenkgewricht in de opening onder aan de body totdat het met de vergrendelknop kan worden vastgeklikt. 2) Steek de handgreep in de opening boven op de body totdat het met de vergrendelknop kan worden vastgeklikt.
Page 14
7) De aan-uitknop wordt uitgezet wanneer u op 'O' drukt en aangezet als u op 'I' drukt. Om het apparaat in te schakelen zet u de aan-uitknop in de 'I'-positie; het ledlampje van de aan-uitknop licht rood op. Na ongeveer 20–35 seconden begint het apparaat stoom te produceren. Opmerking: Het is normaal dat er een beetje water uit de stoommond komt voordat er stoom wordt geproduceerd.
Page 15
LIJST VAN HULPSTUKKEN !! PAS OP !! Als u een elektrisch apparaat wilt reinigen, raadpleeg dan eerst de reinigingsvoorschriften van de betreffende fabrikant. HULPSTUK AFBEELDING AANBEVOLEN GEBRUIK Voor douchedeuren, spiegels, ruiten (vet- en zeepresten). Ruitentrekker/hulpstuk voor het Voor het ontkreuken van kleding, ontkreuken van kleding gordijnen, tafellakens enzovoort.
REINIGING EN ONDERHOUD Waarschuwing Voordat u het apparaat reinigt, moet u het uitschakelen door op de aan-uitknop te drukken (zodat deze in de 'O'-positie staat), de stekker uit het stopcontact te trekken en het apparaat volledig te laten afkoelen. Schoonmaken •...
GARANTIEVOORWAARDEN Dit product komt met een garantie van 24 maanden. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met deze gebruikshandleiding en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de verkoopfirma/winkelier en het artikelnummer van het product. De garantie geldt alleen voor gebreken die het resultaat zijn van productie- en/of materiaalfouten, en alleen als aan het volgende is voldaan.
Page 18
French MODE D’EMPLOI 12 EN 1 BALAI VAPEUR MODEL : LH-HA-STMOP01-W Manche Lingette microfibre Interrupteur MARCHE/ARRÊT avec LED Patin pour moquette Corps du balai Verre doseur Réservoir d’eau Lingette pour vêtements Bouchon du réservoir d’eau Petite brosse à récurer Cordon d’alimentation Moyenne brosse à...
- Certaines parties de l’appareil peuvent être très chaudes. Ne pas les toucher pour éviter de vous brûler. - Risque de brûlure par la vapeur. - Tenir les mains et autres parties du corps loin de la vapeur chaude pour éviter de vous brûler. - Ne jamais diriger la vapeur sur des personnes, plantes ou animaux (risque de brûlure).
Page 20
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des flammes nues (comme des cuisinières). Utilisation • Cet appareil est prévu pour un usage domestique ou similaire. • L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant peut mener à des blessures. •...
FONCTIONNEMENT Comment l’assembler et l’utiliser comme serpillière : 1) Fixer la tête du balai au corps du balai comme suit : Insérer le joint dans le trou désigné du corps du balai jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec le bouton de verrouillage (vous entendrez un clic) 2) Insérer le manche dans le corps du balai...
Page 22
7) l’interrupteur sera en position ARRÊT si vous appuyez sur “O”, et en position MARCHE si vous appuyez sur “I”. Pour mettre en MARCHE l’appareil, placer l’interrupteur en position “I” ; le LED de l’interrupteur s’allumera en rouge. Après environ 20-35 secondes, l’appareil commencera à produire de la vapeur. Remarque : Il est normal qu’un peu d’eau soit éjectée de la buse avant que la vapeur n’apparaisse.
LISTE D’ACCESSOIRES !! PRUDENCE !! Avant le nettoyage de tout appareil électrique, lire et suivre les instructions de nettoyage du fabricant de l’appareil. ACCESSOIRE IMAGE UTILISATION Portes vitrées de douche, miroirs, fenêtres, pour enlever écume de savon et crasse Raclette à vitre / Accessoire pour Accessoire pour défroisser les vêtements vêtements, nettoyer les rideaux,...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avertissement Avant de nettoyer l’appareil, toujours le mettre en position ARRÊT en appuyant sur l’interrupteur (bouton “O”), le débrancher de la prise de courant et le laisser entièrement refroidir. Nettoyage • Vider l’eau restée dans le réservoir et nettoyer le réservoir après utilisation.
CONDITIONS DE GARANTIE Ce produit a une garantie de 24 mois. Votre garantie est valide si le produit est utilisé conformément aux instructions de ce mode d’emploi et dans le but pour lequel il est destiné. Le reçu original d’achat (facture, ticket de caisse) indiquant la date d’achat, nom du vendeur/détaillant et numéro d’article du produit doit également être soumis.
Page 26
Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG 12 IN 1 DAMPFREINIGER MODEL: LH-HA-STMOP01-W Handgriff Mikrofasertuch Pad EIN/AUS-Schalter mit LED-Licht Teppichgleiter Mittelkonsole Messbecher Wassertank Dampftuch für Kleidungsstücke Wassertankabdeckung Kleine Reinigungsbürste Stromkabel Mittlere Reinigungsbürste Obere Kabelaufwicklung Reinigungsgerät für Bodenfugen/Reinigungsbürste Untere Kabelaufwicklung Fensterwischer Dampffuß Winkeldüse Sperrknopf Schabedüse Saugrohr-Sperrknopf Zubehöradapter-Schlauch...
- Teile des Gerätes können heiß werden. Diese Teile nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. - Gefahr von Verbrühungen durch Dampf. - Halten Sie Hände und andere Körperteile von heißem Dampf fern, um Verbrennungen zu vermeiden. - Nie den Dampf direkt auf Menschen, Pflanzen oder Tiere richten (Gefahr von Verbrennungen). - Verletzungsgefahr! Halten Sie niemals Ihre Hand vor die Dampfdüse.
Page 28
• Verhindern Sie Überlastung, indem Sie nicht zu viele Geräte an eine Gruppe anschließen. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit, um einen Elektroschock zu verhindern. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, schalten Sie das Gerät aus und verwenden Sie es nicht wieder.
Page 29
FUNKTION Montage und Verwendung als Sauger: 1) Den Dampffuß folgendermaßen mit der Mittelkonsole verbinden: Das Drehgelenk in das dafür vorgesehene Loch in der Mittelkonsole einführen, bis es mit der Lock-Taste einrastet (Sie hören ein Klicken). 2) Den Handgriff in die Mittelkonsole einführen, bis er mit dem Saugrohr-Sperrknopf in der Mittelkonsole einrastet (Sie hören ein...
Page 30
7) Der EIN/AUS-Schalter ist in der AUS-Position, wenn “O” gedrückt ist, und in der AN-Position, wenn “I” gedrückt ist. Zum Einschalten des Geräts drücken Sie den EIN/AUS-Schalter in die "I-Position"; die LED des EIN/AUS-Schalters leuchtet dann rot. Nach ca. 20-35 Sekunden beginnt das Gerät, Dampf auszustoßen. Hinweis: Es ist normal, dass ein wenig Wasser aus der Düse ausgestoßen wird, bevor der Dampf austritt.
Page 31
ZUBEHÖRLISTE !!VORSICHT!! Bevor Sie ein elektrisches Gerät reinigen, beachten Sie bitte die Richtlinien des Herstellers zum Reinigen des Geräts. EMPFOHLENE ZUBEHÖR IMAGE ANWENDUNG Gläserne Duschtüren, Spiegel, Glas, Entfernen von Seifenresten und Schmutz. Dampfgerät für Kleidung, um Fensterwischer / Dampfgerät für Falten aus der Kleidung zu Kleidung entfernen oder um Vorhänge,...
PFLEGE UND REINIGUNG Achtung Vor der Reinigung das Gerät immer ausschalten, durch Drücken des EIN/AUS-Schalters (Taste "O"), vom Stromnetz trennen und das Gerät vollständig abkühlen lassen. Reinigung • Lassen Sie das Wasser aus dem Wassertank ab und reinigen Sie den Tank nach Gebrauch. •...
GARANTIEBEDINGUNGEN Auf dieses Produkt wird eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Ihre Garantie gilt, wenn das Produkt gemäß dieser Bedienungsanleitung und für den Zweck verwendet wird, für den es bestimmt ist. Zudem muss der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) mit dem Kaufdatum, dem Namen der Firma/des Händlers und der Artikelnummer des Produkts vorgelegt werden.
The Netherlands Declare under our sole responsibility that the product: • Product Brand: Lucy’s Home • Product Model No: LH-HA-STMOP01-W • Product Description: 12 in 1 Steam Cleaner • Product Rating: Input 220-240 Vdc, 50 Hz – 1300W, Class I, IPX4 Following the provisions of the Directives: •...