Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

DK Betjeningsvejledning
GB User Manual
DE Betriebsanleitung
FR Mode d'emploi
RU Инструкция по эксплуатации
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
Power Split 550H
Version 13.1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Texas 550H

  • Page 1 DK Betjeningsvejledning GB User Manual DE Betriebsanleitung FR Mode d'emploi RU Инструкция по эксплуатации Power Split 550H Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 13.1 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
  • Page 2: Table Des Matières

    Registrering af produkt / Reservedele Registrer dit produkt online på Mit Texas. Mit Texas findes på www.texas.dk Efter registrering kan Texas give dig en endnu bedre service. Når du har registreret dit produkt, sørger Texas for at tilknytte relevant information til produktet såsom reservedelstegning, manual, fejlfinding m.m.
  • Page 3: Sikkerhedsforskrifter

    Sikkerhedsforskrifter Ved arbejde med brændekløveren bør sikkerhedsanvisningerne følges nøje. Gennemlæs betjeningsvejledningen grundigt inden du starter din maskine. Vær sikker på at du omgående kan stoppe maskinen og slukke motoren i tilfælde af uheld. Samtlige instruktioner omkring sikkerhed og vedligeholdelse af brændekløveren tjener til din egen sikkerhed.
  • Page 4: Særlige Advarsler Ved Brug Af Brændekløver

    mere end 5 sekunder. Overophedet olie under tryk kan beskadige maskinen. Stop maskinen og prøv igen ved at dreje brændeknuden 90 grader. Hvis træet stadig ikke kan kløves, betyder det, at hårdheden overskrider maskinens evne, og træet må afvises for ikke at beskadige brændekløveren. Særlige advarsler ved brug af brændekløver Hydrauliske systemer.
  • Page 5: Elektriske Forbindelser

    Elektriske forbindelser Forbind hovedledningen til en standard elektrisk stikkontakt, som imødekommer de specifikationer som står på typeskiltet. ADVARSEL! DENNE BRÆNDEKLØVER SKAL HAVE JORDFORBINDELSE VIGTIGT: Ledningerne i hovedledningen er farvet i henhold til den følgende kode (det kan variere imellem forskellige lande og områder). –...
  • Page 6: Opmontering Af Maskine

    Opmontering af maskine Tag alle komponenter ud af papkassen og læg alle komponenterne pænt, så de kan identificeres og tjekkes for eventuel beskadigelse under transport. Skulle en af komponenterne være beskadiget, skal du kontakte din forhandler med det samme. A. Brændeførerskinner B.
  • Page 7: Beklædning

    Beklædning Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj, solide arbejdshandsker, høreværn og støvler med skridsikre såler påbudt. Kørsel og justeringsmuligheder Se venligst figur 1 når du følger disse instruktioner. 1. Planlæg hvor du skal arbejde. Arbejd sikkert og spar på kræfter ved at planlægge dit arbejde før du begynder.
  • Page 8: Anbefalet Størrelse På Brænde

    7. Betjen med begge hænder Når det er sikkert at starte, skal du trykke på motorstartknappen (F) med en hånd og samtidig trykke håndtaget (C) ned. Brændefremføreren (B) vil presse brændet sammen og skubbe det imod kilen (J), som kløver brændet. Når brændet er kløvet skal du slippe de to håndtag (C), dette vil...
  • Page 9: Opbevaring

    Opbevaring Brændekløveren opbevares et tørt sted. Vedligeholdelse Advarsel: Før du udfører vedligeholdelse, er det vigtigt, at du tager stikket ud af stikkontakten. Skift hydraulisk olie. (Der henvises til anbefalet hydraulisk olie på tidligere sider i betjeningsvejledningen). 1. Sørg for at brændefremføreren (B) har trukket sig helt tilbage.
  • Page 10: Hvordan Man Fjerner Brænde, Der Har Sat Sig Fast

    Hvordan man fjerner brænde, der har sat sig fast 1. Udløs begge håndtag, så brændefremføreren (B) trækker sig helt tilbage. 2. Indsæt en trekantet trækile under brændet og få brændefremføreren til at skubbe kilen ind under brændet, der har sat sig fast. 3.
  • Page 11: Problemløsning

    Problemløsning Der kan opstå problemer, når man bruger brændekløveren, og derfor anbefaler vi, at du bruger problemløsningen, der er vist i skemaet. Hvis processen bliver udført af en uautoriseret person gælder garantien ikke, og producenten vil blive frataget ethvert ansvar for skade på...
  • Page 12 Contents Safety prescriptions ......................12 Special warnings when using this log splitter ..............13 Electric connections ......................14 Assembly of machine ......................15 Clothing ..........................16 Operation and adjustment possibilities ................16 Recommended size of wood to be split ................17 Recommended hydraulic oil ....................
  • Page 13: Special Warnings When Using This Log Splitter

    machine under influence of alcohol, drugs or medication.  Before start always check that bolts and nuts are fastened.  Always disconnect the power of the log splitter before performing service or replacing parts.  Before start always check that bolts and nuts are fastened. ...
  • Page 14: Electric Connections

    Electric connections Connect the main lead to a standard electric outlet, which equals the specification listed on the type tag/name plate. WARNING! THIS LOG SPLITTER MUST HAVE A GROUND CONNECTION IMPORTANT: The wires in the main lead are colored in accordance with the following code (the codes can vary from country to country).
  • Page 15: Assembly Of Machine

    Should any component be found damaged, please contact your Texas dealer immediately. A: Log guiding plates B: Log pusher...
  • Page 16: Clothing

    Clothing When working with the machine wear tight clothing, gloves, ear protection and boots with non-skid soles. Operation and adjustment possibilities Please refer to Figure 1 when you follow these instructions. 1. Plan your work site. Work safely and save efforts by planning your work beforehand.
  • Page 17: Recommended Size Of Wood To Be Split

    7. Two hand operation. When it is safe to start, press the engine start switch (F) with one hand and the handle (C) with the other hand. The log pusher (B) will compress the log and push it against the wedge (J), which splits the logs.
  • Page 18: Storage

    Storage Store the log splitter in a dry area. Maintenance Warning: Before performing any maintenance, unplug the tool from the power source. Changing the hydraulic oil (Please see previous pages for recommended hydraulic oil.) 1. Make sure that the log pusher (B) is fully withdrawn. 2.
  • Page 19: How To Free Jammed Logs

    How to free jammed logs 1. Release both handles, so that the log pusher (B) will fully withdraw. 1. Insert a triangular wedge of wood under the log and activate the log pusher in order to push the wedge under the log which is stuck. 2.
  • Page 20: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problems may arise when you use the log splitter, in case of any problems we recommend that you read the trouble shooting part. If the process is carried out by an unauthorized person the warranty will not be valid and the manufacturer will not be responsible for any damages on persons, animals or objects.
  • Page 21 Inhalt Sicherheitsvorkehrungen ....................21 Besondere Warnungen für die Benutzung des Holzspalters ..........23 Elektrische Verbindungen ....................24 Montage der Maschine ...................... 25 Kleidung ..........................26 Bedienung und Justiermöglichkeiten ................. 26 Empfohlene Holzgrößen für das Spalten ................27 Empfohlenes Hydrauliköl ....................27 Lagerung ..........................
  • Page 22 Verlassen Sie die Maschine nie, bevor sie vollständig angehalten hat.  Überlassen Sie die Maschine nur Personen, die mit der Bedienung vertraut sind.  Bewahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit der Maschine auf.  Sorgen Sie dafür, dass sich Ihre Hände nie am Spaltgut oder Keil befinden. Berühren Sie niemals die beweglichen Teile, während die Maschine eingeschaltet ist.
  • Page 23: Besondere Warnungen Für Die Benutzung Des Holzspalters

    Besondere Warnungen für die Benutzung des Holzspalters Hydraulisches System Benutzen Sie die Maschine nie, wenn das hydraulische System ein Leck aufweist. Überprüfen Sie den Holzspalter vor Gebrauch auf hydraulische Lecks. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und Ihr Arbeitsbereich sauber und frei von Ölaustritt ist. Hydraulische Flüssigkeiten können Gefahren darstellen, durch die Sie ausgleiten und fallen können, durch die Ihre Hände während der Benutzung der Maschine abgleiten können oder durch die Brandgefahr entstehen kann.
  • Page 24: Elektrische Verbindungen

    Elektrische Verbindungen Schließen Sie die Hauptleitung an eine Standardsteckdose an, die der auf dem Typenschild genannten Spezifikation entspricht. WARNUNG! DIESER HOLZSPALTER MUSS EINEN MASSEANSCHLUSS HABEN WICHTIG: Die Drähte der Hauptleitung sind entsprechend folgendem Farbcode gefärbt (Farbcodes können je nach Land abweichen): –...
  • Page 25: Montage Der Maschine

    Nehmen Sie alle Komponenten aus der Verpackung, und legen Sie alle Teile sorgfältig nebeneinander, um sie zu identifizieren und auf eventuelle Transportschäden zu untersuchen. Sollte eine Komponente beschädigt sein, nehmen Sie bitte umgehend Kontakt zu Ihrem Texas-Händler auf. A: Holzführungsschienen B: Holzvorführung C: Bedienhandgriffe D: Räder...
  • Page 26: Kleidung

    Kleidung Tragen Sie bei der Arbeit an der Maschine eng anliegende Arbeitskleidung, Arbeitshandschuhe, einen Gehörschutz sowie Schuhe mit trittsicheren Sohlen. Bedienung und Justiermöglichkeiten Beachten Sie bei der Befolgung dieser Anweisungen bitte Abbildung 1. 1. Planen Sie Ihren Arbeitsbereich. Arbeiten Sie sicher und sparen Sie Kräfte, indem Sie Ihre Arbeit im Voraus planen.
  • Page 27: Empfohlene Holzgrößen Für Das Spalten

    7. Bedienung mit beiden Händen. Wenn der Beginn der Arbeit sicher ist, drücken Sie den Startschalter (F) mit einer Hand und den Handgriff (C) mit der anderen. Die Holzvorführung (B) drückt das Spaltgut zusammen und schiebt es zum Keil (J), der den Stamm spaltet. Wenn der Stamm gespalten ist, lassen Sie den Motorschalter (F) und den Handgriff (C) los, wodurch...
  • Page 28: Lagerung

    Lagerung Bewahren Sie den Holzspalter an einem trockenen Ort auf. Wartung Warnhinweis: Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten ist die Maschine von der Stromversorgung zu trennen. Auswechseln des Hydrauliköls (Siehe vorige Seiten bezüglich des empfohlenen Hydrauliköls.) 1. Sorgen Sie dafür, dass die Holzvorführung (B) vollständig zurückgezogen ist. 2.
  • Page 29: Entfernen Von Verklemmten Holzstämmen

    Entfernen von verklemmten Holzstämmen 1. Lassen Sie beide Handgriffe los, sodass sich die Holzvorführung (B) zurückzieht. 2. Setzen Sie einen dreieckigen Holzkeil unter den Stamm und aktivieren Sie die Holzvorführung, um den Keil unter das verklemmte Spaltgut zu schieben. 3. Wiederholen Sie diesen Vorgang unter Verwendung immer größerer Holzkeile, bis sich der Holzstamm löst.
  • Page 30: Fehlersuche

    Fehlersuche Bei der Benutzung des Holzspalters können Probleme auftauchen. Wenn dies der Fall ist, empfehlen wir, dass Sie den Abschnitt Fehlersuche lesen. Wenn die Fehlerbehebung von einer nicht autorisierten Person durchgeführt wird, verliert die Garantie ihre Gültigkeit, und der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG...
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    Texas se permettra de vous contacter pour vous communiquer des informations concernant votre produit. La liste des pièces détachées de tous les produits Texas est disponible sur notre site : www.texas.dk. Pour un service rapide, veuillez indiquer les numéros de pièce mentionnés dans la liste.
  • Page 32 Consignes de sécurité Lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches, il convient de respecter strictement les consignes de sécurité. Lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Assurez-vous que vous pouvez arrêter la machine et le moteur immédiatement en cas d’accident.
  • Page 33: Mises En Gardes Particulières Lors De L'utilisation De La Fendeuse De Bûches

    bûches.  Ne jamais forcer la fendeuse de bûches avec du bois très dur et un vérin sous pression pendant plus de 5 secondes. L’huile sous pression surchauffée peut endommager la machine. Arrêter la machine et essayer à nouveau en tournant la bûche de 90 .
  • Page 34: Raccordements Électriques

    Raccordements électriques Brancher le câble principal à une prise électrique standard conforme aux spécifications figurant sur la plaque signalétique. ATTENTION ! CETTE FENDEUSE DE BÛCHES DOIT ÊTRE ÉQUIPÉE D’UNE MISE À LA TERRE IMPORTANT Les fils du câble principal sont de couleur correspondant au code suivant (pouvant varier selon les pays et les régions).
  • Page 35: Montage De La Machine

    Montage de la machine Sortir tous les composants du carton et les disposer distinctement pour les identifier et vérifier d’éventuels dommages survenus pendant le transport. Si un des composants est endommagé, contacter immédiatement le distributeur. A : Rails d’acheminement du bois B : Dispositif d’avancement du bois C : Poignée de commande D : Roue...
  • Page 36: Vêtements De Travail

    Vêtements de travail Lors du travail avec la machine, il est obligatoire de porter des vêtements de travail bien serrés,de solides gants de travail, une protection auditive et des bottes à semelles antidérapantes. Fonctionnement et possibilités de réglage Pour suivre ces instruction, se référer à la figure 1. 1.
  • Page 37: Grandeur Des Bûches Recommandée

    7. Utiliser les deux mains Quand on est prêt à démarrer, appuyer sur le bouton de démarrage du moteur (F) d’une main et, simultanément, abaisser la poignée (C). Le dispositif d’acheminement du bois (B) va appuyer sur la bûche et la pousser contre le coin (J), qui fend la bûche.
  • Page 38: Entreposage

    Entreposage Entreposer les bûches dans un endroit sec. Entretien Attention ! Avant d’effectuer un entretien, il est important de débrancher la prise électrique. Remplacement de l’huile hydraulique. (Se conformer à l’huile hydraulique recommandée aux pages précédentes du Mode d’emploi). 1. S’assurer que le dispositif d’entraînement du bois (B)est revenu complètement en arrière.
  • Page 39: Pour Retirer Le Bois Coincé

    Aiguisage du coin  Après une longue utilisation, si nécessaire, le coin doit être aiguisé à l’aide d’une lime fine. Éliminer prudemment les écailles éventuelles ou les taches sur le tranchant. Pour retirer le bois coincé 1. Relâcher les deux poignées pour que le dispositif d’entraînement du bois (B) revienne complètement en arrière.
  • Page 40: Dépannage

    Dépannage Des dysfonctionnements peuvent se produire lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches. Il est donc conseillé de suivre les instructions figurant dans le tableau. Si le processus est effectué par une personne non agréée, la garantie devient caduque et le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 41: Меры Безопасности

    Содержание Меры безопасности ......................41 Меры предосторожности при использовании дровокола ..........42 Электрические соединения ..................... 43 Сборка..........................44 Одежда ..........................45 Рекомендации по эксплуатации и регулировке ............. 45 Рекомендуемые размеры поленьев ................46 Рекомендуемое гидравлическое масло ................. 47 Хранение .......................... 47 О...
  • Page 42: Меры Предосторожности При Использовании Дровокола

    эксплуатировать дровокол, находясь под воздействием алкоголя, наркотических веществ или лекарственных препаратов. Во время работы делайте небольшие перерывы, эксплуатируйте дровокол, будучи в хорошей физической форме.  Перед началом работы убедитесь, что все болты и гайки надёжно затянуты.  Всегда отключайте дровокол от сети во время обслуживания, ремонта или транспортировки...
  • Page 43: Электрические Соединения

    Внимание: Как и любое электрооборудование, дровокол может представлять собой некоторый источник опасности при неправильном обращении. Помните, несоблюдение норм безопасности, приведённых выше, может повлечь за собой тяжелые последствия. Отнеситесь к работе с дровоколом серьезно, будьте аккуратны и внимательны, всегда имейте под рукой руководство по использованию, не...
  • Page 44: Сборка

    СБОРКА Выньте содержимое из коробки, проверьте комплектность по ниже приведенному списку. В случае обнаружения каких- либо дефектов и повреждений, обратитесь к дилеру. Направляющие Пресс Операционные рукоятки Колеса Масляный насос Кнопка включения двигателя Двигатель Опорная рама Рама Колун Рис.1 СБОРКА КОЛЕС И ПОДНОЖКИ Распакуйте...
  • Page 45: Одежда

    ОДЕЖДА Во время эксплуатации дровокола следует надевать удобную, обтягивающую одежду, рабочие перчатки, наушники и обувь с устойчивой нескользкой подошвой. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И РЕГУЛИРОВКЕ См. рис.1 1. Организация рабочего места. Правильная организация рабочего места и подготовка к работе играют важную роль при соблюдении правил безопасности.
  • Page 46: Рекомендуемые Размеры Поленьев

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Одной рукой нажмите на кнопку запуска двигателя (F). Подождите несколько секунд пока двигатель не начнет вращаться и не запустит гидравлический насос. Затем опустите рукоятку (C) обеими руками. Пресс (B) заставит полено двигаться по направлению к колуну (J), который расколет его. После того, как...
  • Page 47: Рекомендуемое Гидравлическое Масло

    РЕКОМЕНДУМОЕ ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ МАСЛО Мы рекомендуем следующее масло для гидравлического цилиндра : Texaco Rando HDZ32 Либо масло с соответствующим уровнем вязкости. ХРАНЕНИЕ Храните дровокол в сухом помещении ОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание: Прежде чем произвести обслуживание дровокола, отключите его от источника питания. Замена/добавление гидравлического масла (См.
  • Page 48: Как Освобождать Заклинившие Поленья

    КАК ОСВОБОЖДАТЬ ЗАКЛИНИВШИЕ ПОЛЕНЬЯ 1. Ослабьте обе рукоятки дровокола так, чтобы пресс (В) был в исходном положении. 2. Извлеките треугольный колун из полена. 3. Повторите попытку, переставив полено. Внимание : Не стучите по заклинившему полену! Берегите руки! Не кладите руки рядом с заклинившим...
  • Page 49 Н Ы Ы Д Д Е Е Т Т А А Л Л Е Е Й Й Производитель: Texas A/S Knullen 22 • DK‐5260 Odense S • Denmark Tlf. +45 6395 5555 • E-mail: export@texas.dk • www.texas.dk Изготовлено в Китае...
  • Page 50 Prohlášení o shodě CE EU-importør • EU-importer • EU-importeur • Importateur UE •Importer UE • Dovozce do EU • Texas Andreas Petersen A/S Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Bescheinigt hiermit das die nachfolgenden • Certifie ici que • Niniejszym zaświadcza, że niżej wymieniona • Tímto potvrzuje, že •...

Table des Matières