Registrering af produkt / Reservedele Registrer dit produkt online på Mit Texas. Mit Texas findes på www.texas.dk Efter registrering kan Texas give dig en endnu bedre service. Når du har registreret dit produkt, sørger Texas for at tilknytte relevant information til produktet såsom reservedelstegning, manual, fejlfinding m.m.
Sikkerhedsforskrifter Ved arbejde med brændekløveren bør sikkerhedsanvisningerne følges nøje. Gennemlæs betjeningsvejledningen grundigt inden du starter din maskine. Vær sikker på at du omgående kan stoppe maskinen og slukke motoren i tilfælde af uheld. Samtlige instruktioner omkring sikkerhed og vedligeholdelse af brændekløveren tjener til din egen sikkerhed.
mere end 5 sekunder. Overophedet olie under tryk kan beskadige maskinen. Stop maskinen og prøv igen ved at dreje brændeknuden 90 grader. Hvis træet stadig ikke kan kløves, betyder det, at hårdheden overskrider maskinens evne, og træet må afvises for ikke at beskadige brændekløveren. Særlige advarsler ved brug af brændekløver Hydrauliske systemer.
Elektriske forbindelser Forbind hovedledningen til en standard elektrisk stikkontakt, som imødekommer de specifikationer som står på typeskiltet. ADVARSEL! DENNE BRÆNDEKLØVER SKAL HAVE JORDFORBINDELSE VIGTIGT: Ledningerne i hovedledningen er farvet i henhold til den følgende kode (det kan variere imellem forskellige lande og områder). –...
Opmontering af maskine Tag alle komponenter ud af papkassen og læg alle komponenterne pænt, så de kan identificeres og tjekkes for eventuel beskadigelse under transport. Skulle en af komponenterne være beskadiget, skal du kontakte din forhandler med det samme. A. Brændeførerskinner B.
Beklædning Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj, solide arbejdshandsker, høreværn og støvler med skridsikre såler påbudt. Kørsel og justeringsmuligheder Se venligst figur 1 når du følger disse instruktioner. 1. Planlæg hvor du skal arbejde. Arbejd sikkert og spar på kræfter ved at planlægge dit arbejde før du begynder.
7. Betjen med begge hænder Når det er sikkert at starte, skal du trykke på motorstartknappen (F) med en hånd og samtidig trykke håndtaget (C) ned. Brændefremføreren (B) vil presse brændet sammen og skubbe det imod kilen (J), som kløver brændet. Når brændet er kløvet skal du slippe de to håndtag (C), dette vil...
Opbevaring Brændekløveren opbevares et tørt sted. Vedligeholdelse Advarsel: Før du udfører vedligeholdelse, er det vigtigt, at du tager stikket ud af stikkontakten. Skift hydraulisk olie. (Der henvises til anbefalet hydraulisk olie på tidligere sider i betjeningsvejledningen). 1. Sørg for at brændefremføreren (B) har trukket sig helt tilbage.
Hvordan man fjerner brænde, der har sat sig fast 1. Udløs begge håndtag, så brændefremføreren (B) trækker sig helt tilbage. 2. Indsæt en trekantet trækile under brændet og få brændefremføreren til at skubbe kilen ind under brændet, der har sat sig fast. 3.
Problemløsning Der kan opstå problemer, når man bruger brændekløveren, og derfor anbefaler vi, at du bruger problemløsningen, der er vist i skemaet. Hvis processen bliver udført af en uautoriseret person gælder garantien ikke, og producenten vil blive frataget ethvert ansvar for skade på...
Page 12
Contents Safety prescriptions ......................12 Special warnings when using this log splitter ..............13 Electric connections ......................14 Assembly of machine ......................15 Clothing ..........................16 Operation and adjustment possibilities ................16 Recommended size of wood to be split ................17 Recommended hydraulic oil ....................
machine under influence of alcohol, drugs or medication. Before start always check that bolts and nuts are fastened. Always disconnect the power of the log splitter before performing service or replacing parts. Before start always check that bolts and nuts are fastened. ...
Electric connections Connect the main lead to a standard electric outlet, which equals the specification listed on the type tag/name plate. WARNING! THIS LOG SPLITTER MUST HAVE A GROUND CONNECTION IMPORTANT: The wires in the main lead are colored in accordance with the following code (the codes can vary from country to country).
Clothing When working with the machine wear tight clothing, gloves, ear protection and boots with non-skid soles. Operation and adjustment possibilities Please refer to Figure 1 when you follow these instructions. 1. Plan your work site. Work safely and save efforts by planning your work beforehand.
7. Two hand operation. When it is safe to start, press the engine start switch (F) with one hand and the handle (C) with the other hand. The log pusher (B) will compress the log and push it against the wedge (J), which splits the logs.
Storage Store the log splitter in a dry area. Maintenance Warning: Before performing any maintenance, unplug the tool from the power source. Changing the hydraulic oil (Please see previous pages for recommended hydraulic oil.) 1. Make sure that the log pusher (B) is fully withdrawn. 2.
How to free jammed logs 1. Release both handles, so that the log pusher (B) will fully withdraw. 1. Insert a triangular wedge of wood under the log and activate the log pusher in order to push the wedge under the log which is stuck. 2.
Trouble shooting Problems may arise when you use the log splitter, in case of any problems we recommend that you read the trouble shooting part. If the process is carried out by an unauthorized person the warranty will not be valid and the manufacturer will not be responsible for any damages on persons, animals or objects.
Page 21
Inhalt Sicherheitsvorkehrungen ....................21 Besondere Warnungen für die Benutzung des Holzspalters ..........23 Elektrische Verbindungen ....................24 Montage der Maschine ...................... 25 Kleidung ..........................26 Bedienung und Justiermöglichkeiten ................. 26 Empfohlene Holzgrößen für das Spalten ................27 Empfohlenes Hydrauliköl ....................27 Lagerung ..........................
Page 22
Verlassen Sie die Maschine nie, bevor sie vollständig angehalten hat. Überlassen Sie die Maschine nur Personen, die mit der Bedienung vertraut sind. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit der Maschine auf. Sorgen Sie dafür, dass sich Ihre Hände nie am Spaltgut oder Keil befinden. Berühren Sie niemals die beweglichen Teile, während die Maschine eingeschaltet ist.
Besondere Warnungen für die Benutzung des Holzspalters Hydraulisches System Benutzen Sie die Maschine nie, wenn das hydraulische System ein Leck aufweist. Überprüfen Sie den Holzspalter vor Gebrauch auf hydraulische Lecks. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und Ihr Arbeitsbereich sauber und frei von Ölaustritt ist. Hydraulische Flüssigkeiten können Gefahren darstellen, durch die Sie ausgleiten und fallen können, durch die Ihre Hände während der Benutzung der Maschine abgleiten können oder durch die Brandgefahr entstehen kann.
Elektrische Verbindungen Schließen Sie die Hauptleitung an eine Standardsteckdose an, die der auf dem Typenschild genannten Spezifikation entspricht. WARNUNG! DIESER HOLZSPALTER MUSS EINEN MASSEANSCHLUSS HABEN WICHTIG: Die Drähte der Hauptleitung sind entsprechend folgendem Farbcode gefärbt (Farbcodes können je nach Land abweichen): –...
Nehmen Sie alle Komponenten aus der Verpackung, und legen Sie alle Teile sorgfältig nebeneinander, um sie zu identifizieren und auf eventuelle Transportschäden zu untersuchen. Sollte eine Komponente beschädigt sein, nehmen Sie bitte umgehend Kontakt zu Ihrem Texas-Händler auf. A: Holzführungsschienen B: Holzvorführung C: Bedienhandgriffe D: Räder...
Kleidung Tragen Sie bei der Arbeit an der Maschine eng anliegende Arbeitskleidung, Arbeitshandschuhe, einen Gehörschutz sowie Schuhe mit trittsicheren Sohlen. Bedienung und Justiermöglichkeiten Beachten Sie bei der Befolgung dieser Anweisungen bitte Abbildung 1. 1. Planen Sie Ihren Arbeitsbereich. Arbeiten Sie sicher und sparen Sie Kräfte, indem Sie Ihre Arbeit im Voraus planen.
7. Bedienung mit beiden Händen. Wenn der Beginn der Arbeit sicher ist, drücken Sie den Startschalter (F) mit einer Hand und den Handgriff (C) mit der anderen. Die Holzvorführung (B) drückt das Spaltgut zusammen und schiebt es zum Keil (J), der den Stamm spaltet. Wenn der Stamm gespalten ist, lassen Sie den Motorschalter (F) und den Handgriff (C) los, wodurch...
Lagerung Bewahren Sie den Holzspalter an einem trockenen Ort auf. Wartung Warnhinweis: Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten ist die Maschine von der Stromversorgung zu trennen. Auswechseln des Hydrauliköls (Siehe vorige Seiten bezüglich des empfohlenen Hydrauliköls.) 1. Sorgen Sie dafür, dass die Holzvorführung (B) vollständig zurückgezogen ist. 2.
Entfernen von verklemmten Holzstämmen 1. Lassen Sie beide Handgriffe los, sodass sich die Holzvorführung (B) zurückzieht. 2. Setzen Sie einen dreieckigen Holzkeil unter den Stamm und aktivieren Sie die Holzvorführung, um den Keil unter das verklemmte Spaltgut zu schieben. 3. Wiederholen Sie diesen Vorgang unter Verwendung immer größerer Holzkeile, bis sich der Holzstamm löst.
Fehlersuche Bei der Benutzung des Holzspalters können Probleme auftauchen. Wenn dies der Fall ist, empfehlen wir, dass Sie den Abschnitt Fehlersuche lesen. Wenn die Fehlerbehebung von einer nicht autorisierten Person durchgeführt wird, verliert die Garantie ihre Gültigkeit, und der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG...
Texas se permettra de vous contacter pour vous communiquer des informations concernant votre produit. La liste des pièces détachées de tous les produits Texas est disponible sur notre site : www.texas.dk. Pour un service rapide, veuillez indiquer les numéros de pièce mentionnés dans la liste.
Page 32
Consignes de sécurité Lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches, il convient de respecter strictement les consignes de sécurité. Lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Assurez-vous que vous pouvez arrêter la machine et le moteur immédiatement en cas d’accident.
bûches. Ne jamais forcer la fendeuse de bûches avec du bois très dur et un vérin sous pression pendant plus de 5 secondes. L’huile sous pression surchauffée peut endommager la machine. Arrêter la machine et essayer à nouveau en tournant la bûche de 90 .
Raccordements électriques Brancher le câble principal à une prise électrique standard conforme aux spécifications figurant sur la plaque signalétique. ATTENTION ! CETTE FENDEUSE DE BÛCHES DOIT ÊTRE ÉQUIPÉE D’UNE MISE À LA TERRE IMPORTANT Les fils du câble principal sont de couleur correspondant au code suivant (pouvant varier selon les pays et les régions).
Montage de la machine Sortir tous les composants du carton et les disposer distinctement pour les identifier et vérifier d’éventuels dommages survenus pendant le transport. Si un des composants est endommagé, contacter immédiatement le distributeur. A : Rails d’acheminement du bois B : Dispositif d’avancement du bois C : Poignée de commande D : Roue...
Vêtements de travail Lors du travail avec la machine, il est obligatoire de porter des vêtements de travail bien serrés,de solides gants de travail, une protection auditive et des bottes à semelles antidérapantes. Fonctionnement et possibilités de réglage Pour suivre ces instruction, se référer à la figure 1. 1.
7. Utiliser les deux mains Quand on est prêt à démarrer, appuyer sur le bouton de démarrage du moteur (F) d’une main et, simultanément, abaisser la poignée (C). Le dispositif d’acheminement du bois (B) va appuyer sur la bûche et la pousser contre le coin (J), qui fend la bûche.
Entreposage Entreposer les bûches dans un endroit sec. Entretien Attention ! Avant d’effectuer un entretien, il est important de débrancher la prise électrique. Remplacement de l’huile hydraulique. (Se conformer à l’huile hydraulique recommandée aux pages précédentes du Mode d’emploi). 1. S’assurer que le dispositif d’entraînement du bois (B)est revenu complètement en arrière.
Aiguisage du coin Après une longue utilisation, si nécessaire, le coin doit être aiguisé à l’aide d’une lime fine. Éliminer prudemment les écailles éventuelles ou les taches sur le tranchant. Pour retirer le bois coincé 1. Relâcher les deux poignées pour que le dispositif d’entraînement du bois (B) revienne complètement en arrière.
Dépannage Des dysfonctionnements peuvent se produire lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches. Il est donc conseillé de suivre les instructions figurant dans le tableau. Si le processus est effectué par une personne non agréée, la garantie devient caduque et le fabricant décline toute responsabilité...
Содержание Меры безопасности ......................41 Меры предосторожности при использовании дровокола ..........42 Электрические соединения ..................... 43 Сборка..........................44 Одежда ..........................45 Рекомендации по эксплуатации и регулировке ............. 45 Рекомендуемые размеры поленьев ................46 Рекомендуемое гидравлическое масло ................. 47 Хранение .......................... 47 О...
эксплуатировать дровокол, находясь под воздействием алкоголя, наркотических веществ или лекарственных препаратов. Во время работы делайте небольшие перерывы, эксплуатируйте дровокол, будучи в хорошей физической форме. Перед началом работы убедитесь, что все болты и гайки надёжно затянуты. Всегда отключайте дровокол от сети во время обслуживания, ремонта или транспортировки...
Внимание: Как и любое электрооборудование, дровокол может представлять собой некоторый источник опасности при неправильном обращении. Помните, несоблюдение норм безопасности, приведённых выше, может повлечь за собой тяжелые последствия. Отнеситесь к работе с дровоколом серьезно, будьте аккуратны и внимательны, всегда имейте под рукой руководство по использованию, не...
СБОРКА Выньте содержимое из коробки, проверьте комплектность по ниже приведенному списку. В случае обнаружения каких- либо дефектов и повреждений, обратитесь к дилеру. Направляющие Пресс Операционные рукоятки Колеса Масляный насос Кнопка включения двигателя Двигатель Опорная рама Рама Колун Рис.1 СБОРКА КОЛЕС И ПОДНОЖКИ Распакуйте...
ОДЕЖДА Во время эксплуатации дровокола следует надевать удобную, обтягивающую одежду, рабочие перчатки, наушники и обувь с устойчивой нескользкой подошвой. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И РЕГУЛИРОВКЕ См. рис.1 1. Организация рабочего места. Правильная организация рабочего места и подготовка к работе играют важную роль при соблюдении правил безопасности.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Одной рукой нажмите на кнопку запуска двигателя (F). Подождите несколько секунд пока двигатель не начнет вращаться и не запустит гидравлический насос. Затем опустите рукоятку (C) обеими руками. Пресс (B) заставит полено двигаться по направлению к колуну (J), который расколет его. После того, как...
РЕКОМЕНДУМОЕ ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ МАСЛО Мы рекомендуем следующее масло для гидравлического цилиндра : Texaco Rando HDZ32 Либо масло с соответствующим уровнем вязкости. ХРАНЕНИЕ Храните дровокол в сухом помещении ОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание: Прежде чем произвести обслуживание дровокола, отключите его от источника питания. Замена/добавление гидравлического масла (См.
КАК ОСВОБОЖДАТЬ ЗАКЛИНИВШИЕ ПОЛЕНЬЯ 1. Ослабьте обе рукоятки дровокола так, чтобы пресс (В) был в исходном положении. 2. Извлеките треугольный колун из полена. 3. Повторите попытку, переставив полено. Внимание : Не стучите по заклинившему полену! Берегите руки! Не кладите руки рядом с заклинившим...
Page 49
Н Ы Ы Д Д Е Е Т Т А А Л Л Е Е Й Й Производитель: Texas A/S Knullen 22 • DK‐5260 Odense S • Denmark Tlf. +45 6395 5555 • E-mail: export@texas.dk • www.texas.dk Изготовлено в Китае...
Page 50
Prohlášení o shodě CE EU-importør • EU-importer • EU-importeur • Importateur UE •Importer UE • Dovozce do EU • Texas Andreas Petersen A/S Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Bescheinigt hiermit das die nachfolgenden • Certifie ici que • Niniejszym zaświadcza, że niżej wymieniona • Tímto potvrzuje, že •...