Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR .......... p 1–6
NL .......... p 7–12
DE .......... p 13–18
ES .......... p 19–24
IT ............ p 25–30
PT .......... p 31–36
DA .......... p 37–42
FI ............ p 43–48
EN .......... p 49–54
SV .......... p 55–60
NO ......... p 61–66
RU ......... p 67–72
ET .......... p 73–78
LV ........... p 79–84
LT ........... p 85–90
2551258-03
B
GVX1/2
E
A
I
C
www.krups.com
D
H
G
J
F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Krups GVX1/2

  • Page 1 FR ..p 1–6 NL ..p 7–12 DE ..p 13–18 ES ..p 19–24 GVX1/2 IT .... p 25–30 PT ..p 31–36 DA ..p 37–42 FI .... p 43–48 EN ..p 49–54 SV ..p 55–60 NO ..
  • Page 2 KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase: ....... . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum /...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme de produits KRUPS pour la préparation des aliments. CONSIGNES DE SÉCURITÉ N’utilisez pas l’appareil, s’il est tombé, s’il „ „ présente des détériorations visibles (par exemple couvercle de protection) ou anomalies de fonctionnement.
  • Page 4 Il convient de surveiller les enfants pour autres environnements à caractère résidentiel, „ „ s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil et dans des environnements de type chambres ils ne doivent pas l’utiliser comme un jouet. d’hôtes. Manipulez le couteau avec précaution, lorsque le „...
  • Page 5: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL CONSEILS PRATIQUES „ „ 1. Placez le réceptacle à mouture et son couvercle dans leur Pour préserver tout l’arôme de votre café, il est recommandé de le emplacement. Vérifiez que l’ensemble est correctement positionné moudre quelques instants avant de le préparer. dans le corps (1).
  • Page 6: Produit Électrique Ou Électronique En Fin De Vie

    Nettoyez soigneusement l’intérieur du compartiment à grains avec Hartelijk dank voor de aanschaf van een apparaat uit het assortiment un chiffon humide. KRUPS-producten voor de bereiding van voedsel. „ „ Pour replacer la meule supérieure, placez le sélecteur de mouture VEILIGHEIDSADVIEzEN sur la position maximum, positionnez la meule supérieure et tournez...
  • Page 7: Voor Het Eerste Gebruik

    Houd altijd toezicht op kinderen zodat ze nooit „ „ BESCHRIJVING met het apparaat spelen en het apparaat niet als speelgoed gebruiken. A Reservoir voor de koffiebonen G Deksel van het B Deksel van het koffiemaalselbakje Wees voorzichtig wanneer u het mes hanteert „...
  • Page 8: Gebruik Van Het Apparaat

    GEBRUIk VAN HET APPARAAT PRAkTISCHE TIPS „ „ 1. Plaats het bakje voor het koffiemaalsel en het deksel hiervan op Bewaar uw koffiebonen in een hermetisch afgesloten verpakking in de hiervoor bestemde plaats. Controleer of het geheel op de juiste de koelkast.
  • Page 9: Eventuele Problemen En De Oplossingen Hiervan

    „ „ Om de bovenste maalschijf te verwijderen, stelt u de keuzeknop Wir freuen uns, dass Sie ein Gerät der Marke KRUPS gewählt haben. voor de fijninstelling van het koffiemaalsel in de kleinste stand en SICHERHEITSHINwEISE pakt u met de vingers de vleugels van de bovenste maalschijf. Draai deze in de richting van de klok en licht hem verticaal op om hem te Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es fallen...
  • Page 10: Beschreibung

    Kinder sollten beaufsichtigt werden, „ „ BESCHREIBUNG sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen und es nicht als Spielzeug verwenden. A Kaffeebohnenbehälter G Deckel des B Deckel des Kaffeemehlbehälters Bitte handhaben Sie das Messer mit Vorsicht, „ „ H Wahlschalter für die Kaffeebohnenbehälters wenn der Behälter leer ist und bei der Reinigung, C Gehäuse...
  • Page 11: Benutzung Des Geräts

    BENUTzUNG DES GERäTS PRAkTISCHE HINwEISE „ „ 1. Den Kaffeemehlbehälter und seinen Deckel an der dafür Bewahren Sie Ihren Bohnenkaffee in einem luftdicht schließenden vorgesehenen Stelle einsetzen. Prüfen Sie ob, der Behälter korrekt Behälter im Kühlschrank auf. „ „ positioniert ist. (1). Damit Ihr Kaffee sein volles Aroma bewahrt, wird empfohlen, ihn 2.
  • Page 12: Consejos De Seguridad

    „ „ Den Kaffeebohnenbehälter sorgfältig mit einem feuchten Tuch Le agradecemos haber escogido un aparato de la gama de productos auswischen. KRUPS para preparar sus alimentos. „ „ Wiedereinsetzen Oberteils Mahlwerks CONSEJOS DE SEGURIDAD Mahlgradwahlschalter auf Höchstposition stellen, das Mahlwerk- Oberteil anbringen und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (10).
  • Page 13: Antes De La Primera Utilización

    por parte de una persona responsable y granjas, para uso de clientes en hoteles, hostales sean plenamente conscientes de los riesgos y otros entornos de tipo residencial, fondas, casas implicados. de huéspedes y pensiones. Deberán supervisarse los niños para asegurarse „...
  • Page 14: Utilización Del Aparato

    UTILIzACIóN DEL APARATO CONSEJOS PRáCTICOS „ „ 1. Poner el contenedor de café molido y su tapa en su emplazamiento. Conserve su café en grano en un recipiente hermético en el Verificar que el conjunto está correctamente colocado en el cuerpo (1). refrigerador.
  • Page 15: Producto Eléctrico O Electrónico En Fin De Vida Útil

    „ Para retirar la muela superior, ajuste el sector de molienda en Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma KRUPS, la posición mínima y tome con los dedos las aletas de la muela appositamente ideato per la preparazione degli alimenti.
  • Page 16: Al Primo Utilizzo

    Manipolare le lame con attenzione quando il „ „ A PROPOSITO DEL CAFFÈ recipiente è vuoto e durante la pulizia perché sono molto affilate. L’aroma del caffè dipende dal grado di macinatura. In generale, più il caffè passa rapidamente, più la macinatura deve essere fine. È la Questo apparecchio non deve essere usato „...
  • Page 17: Consigli Pratici

    6. Premere l’interruttore O/I per mettere in funzione l’apparecchio (6). CONSIGLI PER LA SELEzIONE DEL 7. Dopo aver macinato la quantità di caffè desiderata, l’apparecchio si ferma automaticamente. GRADO DI MACINATURA 8. Per interrompere l’apparecchio prima della fine del ciclo, premere l’interruttore O/I.
  • Page 18: Conselhos De Segurança

    Parabéns por ter adquirido um aparelho da gama KRUPS, destinado à EVENTUALI GUASTI E SOLUzIONI PER preparação dos alimentos. PORVI RIMEDIO CONSELHOS DE SEGURANçA L’apparecchio Verificare l’allacciamento elettrico. Não use o aparelho se tiver caído e apresentar „ „ funziona...
  • Page 19: Antes Da Primeira Utilização

    As crianças deverão ser supervisionadas para „ „ DESCRIçãO se certificar de que não brincam com o aparelho e que não o usam como brinquedo. A Depósito para café em grão G Tampa do depósito para café B Tampa depósito para café em moído Por favor, manuseie a lâmina com cuidado „...
  • Page 20: Utilização Do Aparelho

    UTILIzAçãO DO APARELHO CONSELHOS PRáTICOS „ „ 1. Coloque o depósito para café em pó e a tampa no devido lugar. Conserve o seu café em grão num recipiente hermético dentro do Verifique se o conjunto está correctamente colocado no corpo do frigorífico.
  • Page 21: Produto Eléctrico Ou Electrónico Em Fim De Vida

    „ „ Para retirar a mó superior, ajuste o regulador do grau de moagem Tak fordi De har valgt et apparat i serien af KRUPS-produkter til colocando-o na posição “mínimo “e em seguida segure com os tilberedning af ingredienser. dedos as asas da mó superior.
  • Page 22: Før Første Anvendelse

    Kniven skal omgås forsigtigt, når beholderen er „ „ BESkRIVELSE tom og under rengøring, da æggen er meget skarp. A Kaffebønnebeholderen G Låg til opsamlingsbeholder til B Låg til kaffebønnebeholder malet kaffe Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt af „...
  • Page 23: Anvendelse Af Apparatet

    ANVENDELSE AF APPARATET PRAkTISkE ANVISNINGER „ „ 1. Anbring opsamlingsbeholderen til malet kaffe og låget hertil på deres Opbevar Deres kaffebønner i en lufttæt beholder i køleskabet. „ „ plads. Kontrollér, at det hele er anbragt korrekt på hoveddelen (1). For at bevare hele aromaen i kaffen, anbefales det at male kaffen 2.
  • Page 24 „ „ Rengør forsigtigt det indvendige af kaffebønnebeholderen med en Kiitämme, että olet valinnut ja ostanut laitteen KRUPS: in fugtig klud. ruuanlaittolaitteiden valikoimasta. „ „ Sæt den øverste kværn tilbage igen ved at stille indstillingsknappen TURVAOHJEET til formaling på maksimumspositionen. Anbring den øverste kværn og drej den i retning mod uret (10).
  • Page 25: Laitteen Osat

    Käsittele myllyä varovasti, kun säiliö on tyhjä ja „ „ LAITTEEN OSAT puhdistamisen aikana, sillä terät ovat erittäin teräviä. A Kahvinpapusäiliö F Kahvijauhesäiliö B Kahvinpapusäiliön kansi G Kahvijauhesäiliön kansi Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten „ „ C Laitteen runko H Kahvikuppien määrävalitsin henkilöiden käyttöön (mukaan luettuna lapset), D Pääkytkin (Päällä-Seis)
  • Page 26: Laitteen Käyttö

    LAITTEEN käyTTö JAUHAMISASTEEN VALITSEMINEN - NEUVOJA 1. Aseta kahvijauhesäiliö ja sen kansi laitteen päälle. Tarkista, ovatko ne kunnollisesti asetettuja laitteen päälle (1). „ „ Jauhamisasteen valitsin mahdollistaa asteen asettamisen 2. Ota kansi pois ja täytä kahvinpapusäiliön kahvinpavuilla. Varo kahvinkeittimen tyypin mukaan, joka on käyttössäsi sekä oman maksimimäärän ylittämistä...
  • Page 27: Safety Instructions

    Thank you for choosing an appliance from the KRUPS range, please MAHDOLLISET TOIMINTAVIRHEET JA read these instructions before use and keep them in a safe place. NIIDEN POISTAMINEN SAFETy INSTRUCTIONS Laite ei toimi tai katkaisee Tarkista, onko laite oikein kytketty.
  • Page 28: Before First Use

    Once you have their security. chosen the appropriate coffee ground fineness for your coffee-maker In the interests of safety, only use KRUPS „ „ you can just add more ground coffee to get a stronger taste without any additional bitterness.
  • Page 29: Using The Appliance

    PRACTICAL HINTS USING THE APPLIANCE „ „ Keep your coffee beans in the refrigerator in a sealed container. 1. Fit the ground coffee holder and its lid in their correct positions. „ „ To keep your coffee’s entire aroma, we advise you to grind your Check that the assembly is correctly positioned in the body (1).
  • Page 30 „ „ To replace the upper mill, set the grind selector to the maximum Tack för att du har valt en apparat från KRUPS produktsortiment för position, position the removable upper mill and turn it round once in matberedning. the anticlockwise direction. (10) SäkERHETSRåD...
  • Page 31: Före Första Användning

    Var försiktig vid hantering av kniven när „ „ BESkRIVNING behållaren är tom och vid rengöring eftersom knivbladen är mycket vassa. A Behållare för kaffebönor G Lock till uppsamlingskärl för B Lock till Behållare för malet kaffe Denna apparat är inte avsedd att användas av „...
  • Page 32: Användning Av Apparaten

    RåD FöR ATT VäLJA ANVäNDNING AV APPARATEN MALNINGSkONSISTENS 1. Sätt uppsamlingsfacket för malet kaffe och locket på sin plats. Kontrollera att allt sitter rätt på motorblocket (1). „ „ Med hjälp av väljaren av malningskonsistens kan du ställa in 2. Ta bort locket och lägg kaffebönor i behållaren. Överskrid inte malningskonsistens efter den typ av kaffebryggare som du använder ”max”-nivån.
  • Page 33 Takk for at du valgte et av KRUPS produkter. Vennligst les disse EVENTUELLA AVBROTT OCH LöSNINGAR instruksjonene nøye, og oppbevar dem for senere bruk. FöR ATT AVHJäLPA DEM RåD OM SIkkERHET Apparaten fungerar inte Kontrollera nätanslutningen. Ikke bruk produktet hvis det er mistet i gulvet, „...
  • Page 34: Bruk Av Apparatet

    Håndter kniven forsiktig når beholderen er tom „ „ RåD OM kAFFE og under rengjøring – bladene er veldig skarpe. Dette produktet er ikke beregnet for bruk Aromaen fra kaffen avhenger av kvaliteten på den malte kaffen. Vanligvis „ „ er det slik at dess raskere kaffen renner gjennom, dess mer finmalt må...
  • Page 35 6. Trykk på bryteren O/I for å slå på apparatet (6). VEDLIkEHOLD 7. Når den valgte mengden er malt, stanser apparatet automatisk. 8. Hvis du ønsker å avbryte apparatet før, trykker du på bryteren O/I. „ „ Strømfrakoble (trekk støpselet ut av stikkontakten) alltid apparatet 9.
  • Page 36: Инструкция По Технике Безопасности

    Благодарим вас за выбор устройства из линейки продуктов компании EVENTUELLE TEkNISkE FEIL OG KRUPS. Прочитайте данную инструкцию перед использованием и сохраните ее. LøSNINGER ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Apparatet fungerer ikke Kontroller at støpselet sitter skikkelig i eller det stanser under veggkontakten.
  • Page 37: Перед Первым Использованием

    обучение правилам безопасного использования ОПИСАНИЕ устройства и полностью понимают возможные риски. A Приспособление для загрузки F Емкость для молотого кофе кофейных зерен G Крышка емкости для молотого Не позволяйте детям играть с этим устройством. „ „ B Крышка приспособления для кофе...
  • Page 38: Использование Устройства

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ПРАКТИчЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ „ „ 1. Установите емкость для молотого кофе и ее крышку в правильное Храните кофейные зерна в герметичной упаковке в холодильнике. „ „ положение. Убедитесь, что все детали в корпусе установлены Чтобы сохранить аромат кофе, лучше молоть его непосредственно правильно...
  • Page 39: Устранение Неисправностей

    „ „ Чтобы снять съемную верхнюю мельницу, установите селектор Täname Teid, et valisite Krupsi seadme, palun lugege need juhised enne параметров помола в положение минимума, возьмитесь за выступы seadme kasutamist läbi ja hoidke neid kindlas kohas. по бокам верхней мельницы, поверните ее по часовой стрелке и OHUTUSEESkIRJAD потяните...
  • Page 40 Käsitsege jahvatustera ettevaatlikult, „ „ kIRJELDUS konteiner on avatud ja seadme puhastamise ajal, sest see on väga terav. A Kohviubade konteiner F Jahvatatud kohvi mahuti B Kohviubade konteineri kaas G Jahvatatud kohvi mahuti kaas Käesolev seade ei ole ette nähtud kasutamiseks „...
  • Page 41: Seadme Kasutamine

    SEADME kASUTAMINE NõUANNE JAHVATUSASTME VALIMISEkS „ „ 1. Paigaldage jahvatatud kohvi mahuti ja selle kaas õiges asendis. Kasutage jahvatusastme valitsat kohvi jahvatusastme reguleerimiseks Kontrollige, kas need on seadme suhtes õiges asendis (1). vastavalt oma maitsele ja kohvimasina tüübile. „ „ 2.
  • Page 42: Drošības Norādījumi

    Paldies, ka izvēlējāties ierīci no "KRUPS" klāsta! Lūdzu, pirms ierīces lietošanas TõRkEOTSING izlasiet šo lietošanas instrukciju un glabājiet to drošā vietā! DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Seade ei tööta või seiskub Kontrollige toiteühendust. keset tööprotsessi. Kohviubade konteiner õigesti Nelietojiet šo ierīci, ja tā tika nomesta zemē un „...
  • Page 43: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp „ „ IETEIKUMS KAFIJAS PAGATAVOŠANAI bērniem) ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām, vai personām bez iepriekšējas Kafijas aromāts atkarīgs no maluma kvalitātes. Jo ātrāka kafijas pagatavošanas tehnika, jo smalkāks maltās kafijas malums. Tāpēc espresso kafijas pieredzes un zināšanām, kā...
  • Page 44 9. Noņemiet maltās kafijas filtra turētāju un, viegli pieskaroties tvertnei, APKOPE noņemiet vāku un uzreiz kafijas automāta filtrā pārberiet tikko samaltu kafiju, vai izmantojiet mērkaroti, lai iebērtu kafiju espresso kafijas „ „ automātā (7). Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla. „...
  • Page 45: Problēmu Novēršana

    Dėkojame, kad pasirinkote prietaisą iš bendrovės KRUPS asortimento; prieš PROBLēMU NOVēRŠANA naudojimą perskaitykite šiuos nurodymus ir laikykite juos saugioje vietoje. SAUGOS PATARIMAI Ierīce nedarbojas Pārbaudiet elektrisko savienojumu. apstājas darbības laikā. Nav pareizi novietota pupiņu tvertne. Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo numestas „...
  • Page 46: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant „ „ PATARIMAI DĖL KAVOS vaikus) su fizine, jutimine ar protine negalia arba asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba Kavos aromatas priklauso nuo jos malimo kokybės. Paprastai, kuo greitesnis kavos gamybos būdas taikomas, tuo smulkiau turėtų būti sumalta kava. žinių, nebent už...
  • Page 47: Techninė Priežiūra

    9. Nuimkite maltos kavos talpyklą, lengvai ją patapšnokite, atidarykite TECHNINĖ PRIEžIūRA dangtelį ir supilkite gautą maltą kavą tiesiai į kavos virimo aparato filtrą arba, naudodamiesi matavimo šaukšteliu, įdėkite maltos kavos į ekspreso „ „ kavos virimo aparatą (7). Prieš valydami prietaisą, visada jį išjunkite iš elektros tinklo. „...
  • Page 48 Krups International Guarantee - Country List www.krups.com TRIKTyS IR Jų ŠALINIMAS   Prietaisas neveikia arba Patikrinkite elektros jungtis. CIJA ‫ﺍﻟﺠﺰﺍﺋﺮ‬ (0)41 28 18 53 sustoja darbo metu. 9 rue Puvis de Chavannes ALGERIA Neteisingai įstatyta kavos pupelių talpykla. Saint Euquene Oran GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
  • Page 49 GROUPE SEB IBÉRICA SA GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH / DEUTSCHLAND 0212 387 400 KRUPS GmbH Urb. da Matinha 808 284 735 PORTUGAL GERMANY Herrnrainweg 5 63067 Offenbach Rua Projectada à Rua 3 Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ...

Ce manuel est également adapté pour:

Gvx232Gvx242

Table des Matières