Page 1
IKA Vortex 3 Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruções de serviço 使用说明 取扱説明書 Veiligheidsaanwijzingen Avvertenze per la sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhetsveiledning Turvallisuusohjeet Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Biztonsági utasitások Varnostna navodila Bezpečnostné pokyny Ohutusjuhised Drošības norādījumi Saugos nurodymai...
Page 2
Standardaufsatz V 3.1 Drehknopf Kontrollleuchte Geräteschalter Gerätefuß Standard attachment V 3.1 Rotating knob Control light Switch Base Support standard V 3.1 Bouton rotatif Lumière côntrol Touch Commutateur Pied Accesorio estándar V 3.1 Mando giratorio Fig. 1 Luz de control Interruptor Base V 3.1 标准夹具...
EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 und • Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät EN ISO 12100. arbeitet. Eine Kopie der vollständigen EU-Konformitätserklärung kann bei • Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, sales@ika.com angefordert werden. Arbeitsschutz-und Unfallverhütungsvorschriften. • Steckdose muss geerdet sein (Schutzleiterkontakt).
Page 4
Fläche auf. Atmosphären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser. • Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein. • Sicheres Arbeiten ist nur mit IKA Original Zubehör • Stellen Sie vor Inbetriebnahme den Drehknopf (B) auf gewährleistet. Linksanschlag. Steigern Sie die Drehzahl langsam.
- wenn Veränderungen an Gerät oder Leiterplatte durch Dritte vorgenommen werden. Auspacken Auspacken - Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. - Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition). Lieferumfang - Vortex 3 - Standardaufsatz V 3.1 - Betriebsanleitung Fig. 2...
Reinigung - Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, - Zum Reinigen den Netzstecker ziehen. siehe www.ika.com. - Reinigen Sie IKA-Geräte nur mit von IKA freigegebenen Reinigungsmittel. Reparaturfall Diese sind: (tensidhaltiges) Wasser und Isopropanol Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die - Tragen Sie zum Reinigen des Gerätes Schutzhandschuhe.
Technische Änderungen vorbehalten! Gewährleistung Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und Entsprechend den IKA-Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall unzureichende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das...
Ensure that only trained staff work with the device. A copy of the complete EU Declaration of Conformity can be • Follow the safety instructions, guidelines, occupational requested at sales@ika.com. health and safety and accident prevention regulations. • Electrical outlet must be grounded (protective ground con-...
Page 10
Protect the device and accessories from bumps and impacts. is too high, • The device may only be opened by qualified and IKA appro- - device is not running smoothly, ved experts. - the device begins to move around because of dyna-...
- Please unpack the device carefully. - In the case of any damage a fact report must be sent immedi- ately (post, rail or forwarder). Scope of delivery - Vortex 3 - Standard attachment V 3.1 - Operating instructions Fig. 2...
One- hand attachment with rubber pad On/Off/Touch V 3.3 150 mm-plate attachment 33 424 00 Universal attachment with rubber pad On/Off/Touch For further accessories see www.ika.com Changing attachments Using inserts M4x8 DIN 965/ ISO 7046 "click" Fig. 4 Fig. 3...
- Item number and designation of the spare part, - For cleaning disconnect the mains plug! see www.ika.com. - Use only cleaning agents which have been approved by IKA to clean IKA devices. Repair These are water (with tenside) and isopropanol.
Warranty The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period to faults resulting from improper use, insufficient care or main- is 24 months. For claims under the warranty please contact your tenance not carried out in accordance with the instructions in this local dealer.
Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être • Veiller à ce que seul un personnel formé travaille avec l‘ap- demandée en adressant un courriel à l’adresse sales@ika.com. pareil. • Respecter les consignes de sécurité, les directives la régle- mentation de sécurité...
Page 16
• La sécurité du travail n‘est garantie qu‘en utilisant les acces- • Avant la mise en service, placez le bouton rotatif (B) en butée soires d‘origine IKA. gauche. Augmentez doucement le régime. • Montez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est •...
Déballage - Déballer l’appareil avec précaution. - En cas de dommages, établir immédiatement un constat corre- spondant (poste, chemin de fer ou transporteur). Contenu de la livraison - Vortex 3 - Support standard V 3.1 - Mode d’emploi Fig. 2...
Support unilatéral avec revêtement chaoutchouté On/Off/Touch V 3.3 150 mm-support 33 424 00 Support universel avec support en caoutchouc On/Off/Touch Pour d’autres accessoires, voir www.ika.com Remplacement des supports Utilisation des inserts M4x8 DIN 965/ ISO 7046 "click" Fig. 4 Fig. 3...
Demander pour ce faire le formulaire « Certificat de décontami- - Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit pénétrer dans l‘ap- nation » auprès d’IKA ou télécharger le formulaire sur le site d’IKA pareil. à l’adresse www.ika.com et l’imprimer.
Garantie La garantie ne s‘étend pas aux pièces d‘usure et n‘est pas valable Selon les conditions générales de vente d‘IKA, la garantie a une pour les erreurs causées par une manipulation non conforme, un durée de 24 mois. En cas de demande de garantie, s‘adresser au entretien et une maintenance insuffisants ou le non-respect des distributeur ou expédier l‘appareil accompagné...
Asegúrese de que solo personal cualificado utilice el aparato. de conformidad de la UE en la dirección de correo electrónico • Observe las advertencias de seguridad, las directivas y las sales@ika.com. normativas en materia de seguridad industrial y prevención de accidentes. •...
Page 22
La seguridad del funcionamiento solo está garantizada si se • Antes de la puesta en funcionamiento gire el mando (B) hasta utilizan los accesorios originales de IKA. el tope de la izquierda. Aumente la velocidad lentamente. • Cuando monte cualquier tipo de accesorio, asegúrese de •...
- Si observa algún desperfecto, realice de inmediato un regis- tro completo de los hechos y notifíquelos como corresponda (correos, ferrocarril o empresa de transportes). Volumen de suministro - Vortex 3 - Accesorio estándar V 3.1 - Instrucciones de manejo Fig. 2...
V 3.3 Accesorio para placas de 150 mm 33 424 00 Accesorio universal con almohadilla de caucho On/Off/Touch Para consultar más accesorios, visite la página www.ika.com. Cambio de accesorios Uso de insertos M4x8 DIN 965/ ISO 7046 "click"...
Solicite a tal fin el formulario “Certificado de descontamina- para propósitos de limpieza. ción” a IKA, o descargue el formulario en la página web de IKA, - Evite que penetre humedad en el aparato durante las operacio- ubicada en la dirección www.ika.com.
Garantía La garantía no se aplica a piezas de desgaste ni tampoco a errores Según las condiciones de compra y suministro de IKA, la garantía que tengan su causa en un manejo inadecuado o en un cuidado y tiene una duración total de 24 meses. Si se produce un caso de mantenimiento insuficientes que no cumplan lo dispuesto en estas garantía, póngase en contacto con su proveedor, o envíe el apa-...
EN 61326-1, EN 60529 e EN ISO 12100. • Guarde o manual de instruções em local acessível para Uma cópia da Declaração de Conformidade UE completa pode ser todos. solicitada junto à sales@ika.com. • Certifique-se de que somente pessoal treinado trabalhe com o aparelho. •...
Page 28
Em caso de desencadeamento de movimento de oscilação • A operação segura somente está garantida com acessórios do aparelho (ressonância), reduza a velocidade de rotação originais IKA. ou passe o mais rapidamente possível a fase crítica. • Desligue a ficha da corrente antes de montar os acessórios.
- Proceda com cuidado ao desembalar o aparelho. - Em caso de danos, registre as ocorrências imediatamente (cor- reio, transporte ferroviário, empresa transportadora). Escopo de fornecimento - Vortex 3 - Adaptador padrão V 3.1 - Instruções de serviço Fig. 2...
On/Off/Touch V 3.3 Prato adaptador de 150 mm 33 424 00 Adaptador universal com base de borracha On/Off/Touch Para outros acessórios, consulte a página www.ika.com. Troca de adaptadores Uso de insertos M4x8 DIN 965/ ISO 7046 "click" Fig. 4...
Limpeza - Número de item e designação da peça, veja www.ika.com. - Retirar o plugue de rede da tomada para a limpeza. - Use somente agentes de limpeza aprovados pela IKA para efetu- Reparo ar a limpeza de dispositivos IKA.
Garantia A prestação da garantia não se aplica a peças de desgaste e não é Em conformidade com as Condições de venda e fornecimento IKA, válida para falhas que possam ser atribuídas ao manuseio incorre- o prazo de entrega é de 24 meses. Em caso de prestação de ga- to, cuidados e manutenção insuficientes, contrários às instruções...
• Verlaag bij handbediening het hand-arm-trillingsniveau (Richtlijn gevaarlijke stoffen of onder water. 2002/44/EG): • Veilig werken is alleen gewaarborgd met originele IKA toebehoren. - Houd de container met het monster zo mogelijk verticaal. • Monteer de accessoires alleen als de netstekker uit het stop-contact is - Oefen nu zoveel druk uit als nodig is voor de mengprocedure.
(direttiva 2002/44/CE): • L‘uso in sicurezza è garantito solo con gli accessori originali IKA. - Tenere il contenitore del campione il più possibile verticale. • Staccare la spina di corrente prima di effettuare il montaggio degli - Limitarsi ad esercitare la pressione necessaria per la miscelazione.
Page 47
- att kroppsdelar, hår, klädesplagg eller smycken fastnar ler inte med farliga ämnen eller under vatten. • Reducera hand- och armvibrationer (direktiv 2002/44/EG) vid • Arbetssäkerheten kan bara garanteras om IKA originaltillbehör handdrift: används. - Håll provbehållaren lodrätt så långt det är möjligt.
• Sæt hånd-arm-vibrationsbelastningen (direktiv 2002/44/EF) ned med farlige stoffer og under vand. ved manuel drift: • Sikkert arbejde er kun garanteret med originaltilbehør fra IKA. - Hold prøvebeholderen så lodret som muligt. • Tilbehør må kun monteres, mens netstikket er trukket ud.
Page 49
- kroppsdeler, hår, klær og smykker som setter seg fast farlige stoffer og under vann. • Reduser hånd-arm-svingbelastningen (retningslinje 2002/44/ • Trygt arbeide sikres bare med originalt IKA tilbehør. EU) ved manuell bruk: • Tilbehøret skal kun monteres når strømforbindelsen er koplet - Hold prøvebeholderen mest mulig loddrett.
Page 50
• Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, vaarallisten ainei • Rajoita käsi-käsivarsi-heilahtelukuormitusta den käsittelyyn eikä veden alla. (standardi 2002/44/EY) käsikäytössä: • Turvallinen työskentely on taattu ainoastaan käytettäessä IKA:n - Pidä koeastiaa mahdollisimman pystysuorassa. alkuperäisiä tarvikkeita. - Älä paina kovempaa kuin sekoittaminen edellyttää.
Język wyjściowy: niemiecki Wskazówki bezpieczeństwa • Zamocować dobrze akcesoria i ustawione naczynia, ponieważ w prze- Ochrona użytkownika ciwnym wypadku naczynia podczas wstrząsów mogą ulec uszkodzeniu • Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję lub wypadnięciu. obsługi i zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. •...
2002/44/ES): • Bezpečná práce je zajištěna pouze s originálním příslušenstvím - Nádobu se vzorkem držte pokud možno svisle. IKA. - Vyvíjejte jen takový tlak, který je k míchání třeba. • Příslušenství montujte pouze tehdy, je-li vytažená síťová zástrč- - Při vysokém počtu vzorků používejte nástavce na několik vzorků.
• Ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes légtérben, ves zélyes (2002/44/EG irányelv): anyagokkal és víz alatt. - Lehetőleg függőlegesen tartsa a mintaedényt. • A biztonságos munkavégzés csak az IKA eredeti tartozékokkal biztosít- - Csak akkora nyomást gyakoroljon a készülékre, amennyi a keverés- ható. hez szükséges.
- posodo z vzorci držite navpično, če je le mogoče; z nevarnimi snovmi in pod vodo. - pritiska naj bo samo toliko, kolikor ga je potrebno za mešalni • Varno delo je zagotovljeno samo z originalno opremo IKA. postopek; • Opremo namestite le pri izvlečenem omrežnem vtikaču.
- Nádobu na vzorku držte podľa možnosti kolmo. • Bezpečná práca je zaručená len s originálnym príslušenstvom - Používajte iba taký tlak, ktorý je na miešanie potrebný. značky IKA. - Pri vysokých počtoch vzoriek používajte nástavce určené pre • Príslušenstvo montujte iba ak je vytiahnutá sieťová vidlica.
Page 56
- Rakendage jõudu ainult sel määral, kui palju on tarvis segami- ainetega ja vee all. seks. • Ohutu töö on tagatud vaid IKA originaaltarvikutega. - Kasutage suure hulga proovide korral tarvikuid paljude proovi • Lisaosade monteerimiseks peab seade olema vooluvõrgust de jaoks.
• Manuālā darbības režīmā samaziniet plaukstas - rokas vibrācijas vielām un zem ūdens. līmeni (Direktīva 2002/44/EK): • Drošs darbs ir garantēts tikai ar IKA oriģinālajiem piederumiem. - Turiet paraugu trauciņu pēc iespējas vertikāli. • Aprīkojumu uzstādiet tikai tad, ja tīkls ir atvienots no strāvas.
• Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje, su pavojingomis lai. medžiagomis ir po vandeniu. • Dirbdami rankiniu režimu kuo mažiau mojuokite ranka (direkty- • Saugus darbas užtikrinamas tik naudojant IKA originalius prie- va 2002/44/EB): dus. - kuo stačiau laikykite mėgintuvėlį; • Priedus montuokite tik iš elektros tinklo ištraukę kištuką.
Page 60
IKA Vietnam Company Limited Phone: +44 1865 986 162 Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.england@ika.com eMail: sales.lab-vietnam@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.