GMC MRHD1500 Mode D'emploi
GMC MRHD1500 Mode D'emploi

GMC MRHD1500 Mode D'emploi

Perforateur burineur sds plus 1500 w
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

1500W
SDS PLUS ROTARY
HAMMER DRILL
MRHD1500
SDS PLUS BOORHAMER 1500 W
PERFORATEUR BURINEUR SDS PLUS 1500 W
SDS-PLUS-BOHRHAMMER, 1500 W
MARTELLO PERFORATORE CON SISTEMA SDS PLUS 1500 W
TALADRO PERCUTOR SDS PLUS 1500 W
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GMC MRHD1500

  • Page 1 1500W SDS PLUS ROTARY HAMMER DRILL MRHD1500 SDS PLUS BOORHAMER 1500 W PERFORATEUR BURINEUR SDS PLUS 1500 W SDS-PLUS-BOHRHAMMER, 1500 W MARTELLO PERFORATORE CON SISTEMA SDS PLUS 1500 W TALADRO PERCUTOR SDS PLUS 1500 W...
  • Page 2: Table Des Matières

    Introduction please read this manual carefully to make sure you get the Guarantee full benefit of the unique features of this GMC product. Keep this manual close to hand and ensure all users read these Description of symbols instructions carefully to ensure safe and effective use of this Declaration of conformity product.
  • Page 3: Description Of Symbols

    • LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC • EMC DIRECTIVE 2004/108/EC • ROHS DIRECTIVE 2002/95/EC • EN60745-1:2009 • EN60745-2-6:2003+A1+A11+A2+A12 • EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1+A2 • EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1+A2 The technical documentation is kept by: GMC Notified body: TUV RHEINLAND Place of declaration: SHANGHAI, CHINA Date: 09/11/12 Signed by: Director...
  • Page 4: General Safety Instructions

    NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or WARNING. Read all safety warnings and all instructions. “earth leakage circuit breaker (ELCB)”. Failure to follow the warnings and instructions may result in 3.
  • Page 5 c. Disconnect the plug from the power source and/or the • Use metal and voltage detectors to locate concealed battery pack from the power tool before making any electric, water or gas lines. Avoid touching live components adjustments, changing accessories, or storing power or conductors tools.
  • Page 6: Know Your Product

    Know your product 1. Chuck Collar 2. Depth Gauge Securing Wing Nut 3. Spring Loaded Lock Button 4. Rotary Selection Knob 5. Gear Case Access Cover 6. On/Off Trigger Switch 7. Neon Power Indicator 8. Main Handle 9. Hammer Action Lever 10.
  • Page 7: Unpacking Your Tool

    • Always grease the tail end of SDS Unpacking Your Tool bits; use pot of grease supplied. Bits Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself should be freshly greased and free with all its features and functions. from dirt and dust before use Ensure that all parts of the tool are present and in good •...
  • Page 8: Operation

    • Select the function using the Rotary Operating Instructions Selection Knob (4) and the Hammer IMPORTANT: Put on all safety equipment required before you Action Lever (9) operate this drill • To use the rotary selection knob, Switching on and off press in the Spring Loaded Lock Button (3) then turn the knob to the 1.
  • Page 9: Maintenance

    Drilling Metal CAUTION • To ensure accuracy, mark the intended hole position using • Do not over-tighten the gearbox cover or overfill the a hammer and centre punch gearbox with grease • Use rotary drill mode only • If you run out of grease, or are not sure how to change the grease, take your product to the nearest authorised service •...
  • Page 10: Introductie

    Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs. Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na aankoop, garandeert GMC de koper van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen 24 maanden na de datum van de oorspronkelijke aankoop, GMC het defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht, vervangt.
  • Page 11: Beschrijving Symbolen

    • Richtlijn laagspanning 2006/95/EG • Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG • Richtlijn ROHS 2002/95/EG • EN60745-1:2009 • EN60745-2-6:2003+A1+A11+A2+A12 • EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1+A2 • EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1+A2 De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC Keuringsinstantie: TUV RHEINLAND Plaats van afgifte: SHANGHAI, CHINA Datum: 09/11/12 Handtekening: Director...
  • Page 12: Algemene Veiligheid

    d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om ALGEMENE VEILIGHEID het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of WAARSCHUWING Lees alle bediening- en om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in bewegende delen.
  • Page 13: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren en kleding of sieraden. Houd haren, kleding en onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens handschoenen uit de buurt van bewegende delen. bestemming voor het specifieke type elektrisch Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren gereedschap, en houd daarbij rekening met de kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
  • Page 14 • Verwijder zaagsel of vuil dicht bij het boor bit niet met uw Veiligheid voor boorhamers handen • Voor de veiligheid met betrekking tot beschermende • Wanneer u tijdens het gebruik van de boorhamer gestoord kleding en algemene gezondheidsgevaren verwijst u naar wordt, maakt u het werk af en schakelt u de machine uit ‘Algemene elektrische veiligheid’...
  • Page 15: Productbeschrijving

    Productbeschrijving 1. Boorhouder kraag 2. Dieptemeter vergrendelvleugelmoer 3. Veer geladen vergrendelknop 4. Functie selectieknop 5. Versnellingsbakbehuizing toegangsafdekking 6. Aan-/uit trekker schakelaar 7. Neon stroomindicator 8. Hoofd handvat 9. Hameractie hendel 10. Variabele snelheidskeuzeschijf 11. Borstel toegangsdop 12. Hulphandvat 13. SDS boor houder 14.
  • Page 16: Het Uitpakken Van Uw Gereedschap

    Het uitpakken van uw gereedschap De werking van de boor houder • Deze boorhamer heeft een span kop • Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg geschikt voor SDS+ boor bits dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt •...
  • Page 17: Gebruiksinstructies

    2. Laat de kraag los om de adapter te Het selecteren van de benodigde vergrendelen functie 3. Schroef de sleutel boor houder (14) De boorhamer kan in 3 verschillende op de adapter functies gebruikt worden: • WAARSCHUWING: De sleutel boor •...
  • Page 18: Onderhoud

    • Wanneer het boorafval het gat blokkeert, laat u de boor • De machine is niet ontworpen voor werkzaamheden met langzaam draaien en beweegt u het op en neer tot het afval hoge koppel als schroevendraaien. Deze werkzaamheden verwijderd is beschadigen de motor Onderhoud Boren in hout...
  • Page 19 Schoonmaak • Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doet de interne onderdelen slijten en vermindert de levensduur van de machine. Maak de behuizing met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk, droge en schone perslucht om door de ventilatiegaten te blazen Borstels •...
  • Page 20: Garantie

    Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou de matériau dans les 24 MOIS suivant Symboles la date d’achat, GMC s’engage auprès de l’acheteur de ce Déclaration de conformité CE produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement Caractéristiques techniques...
  • Page 21: Symboles

    • EN60745-2-6:2003+A1+A11+A2+A12 Capacité de perforation : • EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1+A2 Maçonnerie: 36mm • EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1+A2 Bois: 40mm La documentation technique est conservée par: GMC Acier: 13mm Organisme notifié: TUV RHEINLAND Lieu de la déclaration: SHANGHAI, CHINA Poids: 5.2kg Date: 09/11/12 Bruit et données de vibration: Signature: Pression acoustique pondérée: 95dB(A)
  • Page 22: Consignes Générales De Sécurité Relatives Aux Appareils Électriques

    c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique RELATIVES AUX APPAREILS ÉLECTRIQUES accroît le risque de décharge électrique. AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser de sécurité...
  • Page 23: Utilisation Et Entretien Des Appareils Électriques

    d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier de mettre l’appareil électrique en marche. Une clé ou un que les éléments rotatifs soient bien alignés et non instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de grippés.
  • Page 24: Consignes De Securite Supplementaires Pour Les Outils De Perçage

    • Avant de commencer le perçage, assurez-vous de disposer Consignes de securite supplementaires pour de suffisamment d’espace libre sous la pièce à percer. les outils de perçage • Tenez toujours cet outil à deux mains lorsqu’il est en • Pour les aspects de sécurité concernant les équipements fonctionnement.
  • Page 25: Se Familiariser Avec Le Produit

    Se familiariser avec le produit 1. Serrage du mandrin 2. Mesure de profondeur fixant l’écrou- papillon 3. Bouton de verrouillage à ressort 4. Bouton d’inversion du sens de rotation 5. Accès à la boite de vitesse 6. Gâchette “Marche/Arrêt” 7. Voyant de mise sous tension 8.
  • Page 26: Déballage

    • Le système SDS permet au foret de Déballage rester mobile au sein du mandrin Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le (1). Il n’est donc pas nécessaire de matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les serrer le mandrin autour du foret. caractéristiques du produit.
  • Page 27: Pour Le Mode De Rotation Uniquement

    1. Saisissez et tirez le manchon de Sélection de la fonction d’opération verrouillage (1) vers l’arrière et Le perforateur burineur possède trois introduisez l’adaptateur du mandrin fonctions : SDS (16). (I) 4. Il faudra peut-être • Rotation uniquement pour le perçage tourner l’adaptateur du mandrin du bois et du métal.
  • Page 28: Entretien

    • La sélection de la vitesse vous permet de mieux contrôler • Au fur et à mesure que le foret pénètre dans le matériau, la perceuse et de percer dans de nombreux matériaux il peut arriver qu’il se grippe ou se coince, entraînant un différents.
  • Page 29: Nettoyage

    Nettoyage • Conservez l’état de propreté de l’appareil. La saleté et la poussière entraineront une accélération de l’usure des pièces internes de l’appareil, réduisant sa durée utile. Nettoyez la carcasse de l’appareil à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à...
  • Page 30: Garantie

    Bewahren Sie bitte Ihren Beleg als Kaufnachweis auf. Symbole Bei Registration innerhalb von 30 Tagen ab Kaufdatum garantiert EG-Konformitätserklärung GMC dem Käufer dieses Produkts, dass GMC, wenn sich Teile dieses Produkts innerhalb von 24 Monaten ab Originalkaufdatum Technische Daten infolge fehlerhafter Materialien oder Arbeitsausführung als defekt...
  • Page 31: Eg-Konformitätserklärung

    36 mm • EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1+A2 Holz: 40 mm • EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1+A2 Stahl: 13 mm Techn. Unterlagen bei: GMC Geräusch- und Vibrationsinformation: Benannte Stelle: TUV RHEINLAND A-bewerteter Schalldruckpegel: 95 dB(A) Ort: SHANGHAI, CHINA A-bewerteter Schallleistungspegel: 106 dB(A) Datum: 09/11/12 Unsicherheit: 3 dB(A)
  • Page 32: Allgemeine Sicherheitshinweise

    d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen bewegenden Geräteteilen.
  • Page 33: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Page 34 • Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bohrhämmer • Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus, weil dadurch Sicherheitshinweise bezüglich Schutzkleidung/-ausrüstung seine Lebensdauer verkürzt würde. und allgemeinen, von Elektrowerkzeugen ausgehendenden • Einsatzwerkzeuge werden während des Betriebs heiß. Gefahren finden sich unter „Allgemeine Sicherheitshinweise“...
  • Page 35: Geräteübersicht

    Geräteübersicht 1. Bohrfutterring 2. Tiefenanschlag- Feststellschraube 3. Verriegelungsschalter 4. Betriebsartwahlschalter 5. Getriebeabdeckung 6. Auslöseschalter 7. Netzspannungsanzeige 8. Hauptgriff 9. Bohrhammerhebel 10. Drehzahleinstellung 11. Kohlebürstenzugriff 12. Zusatzhandgriff 13. SDS-Bohrfutter 14. 13-mm-Zahnkranzbohrfutter 15. Bohrfutterschlüssel 16. Zahnkranzbohrfutter-Adapter 17. Staubschutzkappe 18. Einstellbarer Tiefenanschlag 19. Hakenschlüssel mit Stift 20.
  • Page 36: Auspacken Des Gerätes

    4. Um ein genaues Ergebnis zu erzielen überprüfen Sie die Auspacken des Gerätes Tiefeneinstellung mit einem Stahlmaß. Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie Bedienung des Bohrfutters es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut. •...
  • Page 37 2. Stellen Sie den Bohrhammerhebel (9) auf Benutzung der Staubschutzkappe • Die Staubschutzkappe (17) kann MEISSELMODUS zum Schutz des SDS-Bohrfutters • Zum Meißeln oder Stämmen; nur das SDS-Bohrfutter vor Bohrstaub und Debris verwendet verwenden. werden. 1. Stellen Sie den Betriebsartwahlschalter (4) 1.
  • Page 38: Bedienung

    • Drücken Sie nicht zu fest, falls Bohrstaub und Debris Bedienung das Bohrloch verstopfen. Lassen Sie den Bohrhammer WICHTIG! Legen Sie vor Benutzung des Bohrhammers stattdessen langsamer laufen und ziehen Sie den Bohrer die für die sichere Verwendung erforderliche persönliche aus dem Bohrloch heraus.
  • Page 39: Wartung

    • Dieses Gerät ist nicht für Anwendungen geeignet, die ein Kohlebürsten hohes Drehmoment erfordern, wie z.B. die Nutzung als • Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors dem Schraubendreher. Eine solche Anwendung wird den Motor Verschleiß. beschädigen. • Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten Wartung ist, kann dadurch die Motorleistung abnehmen, die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann zu sichtbarer...
  • Page 40: Introduzione

    Manutenzione utilizzata per inviare regolarmente informazioni sulle novità GMC. I dati personali raccolti saranno trattati con la massima riservatezza e non saranno rilasciati a terze parti. Informazioni sull’acquisto Data di acquisto: Modello N.:...
  • Page 41: Protezione Ambientale

    • Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE • Direttiva ROHS 2002/95/CE • EN60745-1:2009 • EN60745-2-6:2003+A1+A11+A2+A12 • EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1+A2 • EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1+A2 La documentazione tecnica è mantenuta da: GMC Organismo informato: TUV RHEINLAND Posto di dichiarazione: SHANGHAI, CHINA Data: 09/11/12 Firma: Direttore...
  • Page 42: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA d. Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze affini, scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Page 43 e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per d. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi disallineamento o la legatura delle parti in inglesi prima di accendere l’elettroutensile movimento, la rottura di parti e altre condizioni che chiave inglese o una chiave di regolazione collegata possono influire il funzionamento dell’apparecchio.
  • Page 44: Sicurezza Supplementare Per Trapani A Percussione

    • Le punte si surriscaldanoi durante il funzionamento, lasciare Sicurezza supplementare per trapani a raffreddare prima di maneggiarle percussione • Non usare mai le mani per rimuovere segatura, trucioli o Per motivi di sicurezza relativi agli indumenti protettivi/ rifiuti vicino alla punta attrezzature e rischi per la salute generali in materia di utensili •...
  • Page 45: Familiarizzazione Prodotto

    Familiarizzazione Prodotto 1. Collare Mandrino 2. Dado di blocco del calibro di profondità 4. Ghiera di selezione rotante 5. Copri custodia di accesso marce 6. Interruttore a grilletto On/Off 7. Spia di alimentazione neon 8. Maniglia principale 9. Leva di azione martello 10.
  • Page 46: Disimballagio

    Disimballaggio Funzionamento del Mandrino • Questo trapano ha un mandrino Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di progettato per punte SDSPlus. averlo disimballato completamente. Acquisire la necessaria • Il sistema SDS permette la punta di familiarità con tutte le parti/funzionalità dell’utensile. muoversi all’interno del mandrino(1).
  • Page 47 1. Impugnare e tirare indietro il collare Selezionando la funzione (1) del mandrino SDS Plus e inserire desiderata l’adattatore del mandrino SDS (16). Il trapano a percussione ha tre diverse Potrebbe essere necessario ruotare modalità: l'adattatore SDS mandrino in modo •...
  • Page 48: Foratura Calcestruzzo

    Manutenzione Foratura calcestruzzo • l’utilizzo della modalità a trapano battente e la modalità di ATTENZIONE: Rimuovere sempre rotazione, applicare una pressione verso la parte posteriore la spina dalla presa di corrente prima del trapano, in linea con la punta di eseguire qualsiasi operazione di •...
  • Page 49: Smaltimento

    Spazzole • Nel corso del tempo le spazzole di carbone all'interno del motore potrebbero usurarsi • Le spazzole consumate possono causare la perdita di potenza, guasto intermittente, o visibili scintille • Per la sostituzione delle spazzole: 1. Svitare i tappi di accesso spazzole (11) e rimuovere l’assemblea spazzola di carbone 2.
  • Page 50 24 meses a partir de la fecha de la compra original, GMC reparará, o a su discreción, sustituirá la pieza defectuosa sin cargo.
  • Page 51: Protección Medioambiental

    • Directiva de baja tensión 2006/95/CE • Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC • Directiva ROHS 2002/95/CE • EN60745-1:2009 • EN60745-2-6:2003+A1+A11+A2+A12 • EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1+A2 • EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1+A2 La documentación técnica se conserva en: GMC Organismo notificado: TUV RHEINLAND Lugar de declaración: SHANGHAI, CHINA Fecha: 09/11/12 Firma: Director general...
  • Page 52: Seguridad En El Área De Trabajo

    d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD cable de alimentación para transportar la herramienta RELATIVAS A LAS HERRAMIENTAS eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el ELÉCTRICAS cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles.
  • Page 53: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las Las herramientas de corte con bordes de corte afilados son piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
  • Page 54 Normas de seguridad adicionales relativas a los • Utilice ambas manos para sujetar la máquina en taladrados. funcionamiento. Para saber más información general sobre los requisitos • Utilice las empuñaduras adicionales incluidas en esta de seguridad relacionados con la vestimenta, los equipos herramienta.
  • Page 55: Características Del Producto

    Características del producto 1. Collar del portabrocas 2. Tuerca de mariposa para fijación del tope de profundidad 3. Botón de bloqueo 4. Selector de rotación 5. Tapa de acceso a la caja de engranaje 6. Interruptor de gatillo 7. Luz indicadora de tensión 8.
  • Page 56: Desembalaje

    Desembalaje Funcionamiento del portabrocas • Este aparato tiene un portabrocas Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. diseñado para brocas SDS Plus. Familiarícese con todas sus características y funciones. • El sistema SDS permite que la broca Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes se mueva dentro del portabrocas.
  • Page 57: Instrucciones De Funcionamiento

    1. Agarre y tire hacia atrás del collar Seleccionar el modo de funcionamiento del portabrocas (1) e inserte el Esta herramienta ofrece tres modos de adaptador de portabrocas con llave funcionamiento diferentes: (16). Tal vez sea necesario girar el • Sólo giro – para taladrar metal y adaptador de portabrocas con llave madera.
  • Page 58 • La velocidad puede cambiarse mientras el martillo • A medida que la broca penetre en el material que está perforador esté en funcionamiento. siendo perforado, puede que se “enganche”. Esto puede causar que la máquina de repente retroceda. Para evitar Perforación de hormigón cualquier posibilidad de lesión, sujete siempre el aparato •...
  • Page 59: Almacenamiento

    PRECAUCIÓN: • No apriete excesivamente ni llene completamente de grasa la caja de engranajes. • Si agota la grasa o no sabe cómo cambiarla, lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Limpieza • Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen.

Table des Matières