Page 1
_D10_D10-LX.book Seite 1 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10-LX Wine Cooler Instruction Manual Weinflaschenkühler Bedienungsanleitung Réfrigérateur à vin Notice d’emploi Refrigerador de botellas de vino Instrucciones de uso Secchiello termico per vino Istruzioni per l’uso Wijnkoeler Gebruiksaanwijzingen Vinflaskekøler Betjeningsanvisning Vinflaskekjøler...
Page 2
_D10_D10-LX.book Seite 2 Montag, 22. November 2010 5:27 17...
Page 3
_D10_D10-LX.book Seite 3 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX D10-LX Charge off...
Page 4
_D10_D10-LX.book Seite 4 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX...
_D10_D10-LX.book Seite 5 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Notes on using the operating manual Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device.
_D10_D10-LX.book Seite 6 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Safety instructions D10 / D10-LX ➤ Action: this symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol indicates the result of an action.
_D10_D10-LX.book Seite 7 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Scope of delivery Operating the device safely Before starting the device, ensure that the power supply line, the batteries/rechargeable batteries and the plug are dry. Never start the device when your hands are wet.
Depending on the battery charge, D10-LX can keep pre-cooled drinks cold for between one and two hours. The wine cooler D10-LX additionally provides a charge mode, which can charge the charge box inside the device if it is not cooling.
➤ If you want to operate the device connected to the 100-240 AC mains connect the mains adapter (1 2, page 3). ➤ If you want to operate the device with batteries insert the batteries, if necessary (see the “Inserting/replacing the batteries (D10)” chapter on page 10). Note You also can use following rechargeable batteries: (AA) NiMH, 1.2 Volt, 2100 mAh.
Page 10
✓ The display switches off, and the bottle ceases to be cooled. Inserting/replacing the batteries (D10) The D10 wine cooler is powered by standard AA batteries (1.5 Volts) inserted into the battery box. This battery box is then inserted into the device.
Page 11
_D10_D10-LX.book Seite 11 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Operation Caution! When using the battery box, make sure that the two metal contacts never touch electricity-conducting parts at the same time, since this could lead to a short circuit and damage the device.
Operation D10 / D10-LX Inserting/replacing the charge box (D10-LX) The D10-LX wine cooler is powered by a charge box. This charge box is then inserted into the device. Caution! Danger of injury! Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery fluid coming into contact with your body.
Page 13
Operation Charging the charge box with D10-LX wine cooler To charge the charge box with the D10-LX use the provided mains adapter and connect it to a 100-240 V mains socket. ➤ Set the function switch (2 2, page 3) to “CHARGE”.
_D10_D10-LX.book Seite 14 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Cleaning and maintenance D10 / D10-LX Cleaning and maintenance Caution! Before cleaning the cooler, pull the cable out of the socket. Caution! Never clean the device under running water or in dish water.
_D10_D10-LX.book Seite 15 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Technical data Technical data D10-LX Gross capacity: Standard bottle with a diameter of max. 90 mm Connection voltage: 100 – 240 V AC with supplied mains adapter Batteries:...
Page 16
_D10_D10-LX.book Seite 16 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Hinweise zur Benutzung der Anleitung D10 / D10-LX Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
_D10_D10-LX.book Seite 17 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Sicherheitshinweise ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
_D10_D10-LX.book Seite 18 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Lieferumfang D10 / D10-LX Sicherheit beim Betrieb des Gerätes Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Akkus oder Batterien, Zuleitung und Stecker trocken sind. Nehmen Sie das Gerät nie mit nassen Händen in Betrieb.
100-240-V-Wechselstromnetz mit dem Netzteil, D10: mit Batterien oder Akkus D10-LX: mit Akkupack Je nach Ladezustand des Akkus kann D10-LX vorgekühlte Getränke ein bis zwei Stunden kühl halten. Der Weinkühler D10-LX hat zusätzlich einen Ladebetrieb, der das Akkupack im Gerät aufladen kann, wenn das Gerät nicht kühlt.
Sie das Netzteil (1 2, Seite 3) an. ➤ Falls Sie das Gerät mit Batterien betreiben möchten, legen Sie die Batte- rien ein (siehe Kapitel „Batterien einlegen/wechseln (D10)“ auf Seite 21). Hinweis Sie können auch wiederaufladbare Akkus vom Typ Mignon (AA) NiMH, 1,2 Volt, 2100 mAh verwenden.
Page 21
✓ Das Display wird abgeschaltet, und die Flasche wird nicht mehr gekühlt. Batterien einlegen/wechseln (D10) Der Weinkühler D10 wird mit herkömmlichen Batterien (Typ Mignon AA, 1,5 V) betrieben, die in die Batteriebox eingelegt werden. Diese Batteriebox wird in das Gerät geschoben.
Page 22
➤ Schieben Sie die Batteriebox mit den Kontaktfedern voran in das Gerät, bis sie hörbar einrastet. Akkupack einlegen/wechseln (D10-LX) Der Weinkühler D10-LX wird mit einem Akupack betrieben. Dieses Akkupack wird in das Gerät geschoben. Achtung Verletzungsgefahr! Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten. Ver- hindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr, wenn Sie versuchen, Einweg- Trockenbatterien aufzuladen. Akkus beim Weinkühler D10 laden Wenn Sie beim Weinkühler D10 Akkus verwenden, müssen Sie diese mit ei- nem herkömmliches Ladegerät für Mignonakkus aufladen. Nehmen Sie dazu die Akkus aus der Batteriebox.
_D10_D10-LX.book Seite 24 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Reinigung und Pflege D10 / D10-LX Gerät außer Betrieb nehmen ➤ Um das Gerät außer Betrieb zu nehmen, schalten Sie den Funktions- Schalter auf „OFF“ (Aus) und ziehen Sie ggf. das Anschlusskabel ab.
_D10_D10-LX.book Seite 25 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach- händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
_D10_D10-LX.book Seite 26 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Remarques concernant l’application des instructions D10 / D10-LX Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l'appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
_D10_D10-LX.book Seite 27 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Consignes de sécurité Remarque Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil. ➤ Manipulation : Ce symbole vous indique que vous devez agir. Les manipulations à effectuer sont décrites pas à pas.
Utilisez exclusivement les accessoires d'origine du fabricant. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation. Pièces fournies Réfrigérateur à vin D10 N° sur l’ill. Quantité Désignation 1, page 3 Réfrigérateur à...
Selon l'état de charge des accumulateurs, D10-LX peut conserver pendant une à deux heures la fraîcheur de boissons préalablement refroidies. Le réfrigérateur à vin D10-LX dispose en plus d'un mode de charge permettant de charger le pack de batteries de l'appareil lorsque celui-ci ne produit pas de froid.
100-240-V, raccordez le bloc d'alimentation (1 2, page 3). ➤ Si vous voulez faire fonctionner l'appareil sur piles, mettez-les en place (voir chapitre « Mise en place/ changement des piles (D10) », page 32). Remarque Vous pouvez également utiliser des batteries rechargeables de type mignon (AA) NiMH, 1,2 volts, 2100 mAh.
➤ Si vous voulez alimenter l'appareil sur le pack de batteries, mettez celui- ci en place (voir chapitre « Mise en place/ changement du pack de batteries (D10-LX) », page 33). ➤ Chargez si nécessaire le pack de batteries comme il est décrit dans le chapitre «...
Page 32
Utilisation D10 / D10-LX Mise en place/ changement des piles (D10) Le réfrigérateur à vin D10 fonctionne sur des piles courantes (de type mignon AA, 1,5 V) placées dans le boîtier à piles. Ce boîtier à piles s'enfile dans l'appareil.
Mise en place/ changement du pack de batteries (D10-LX) Le réfrigérateur à vin D10-LX fonctionne sur un pack de batteries. Ce pack de batteries s'enfile dans l'appareil. Attention : risque de blessure ! Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et agressifs.
D10 / D10-LX Recharge du pack de batteries pour le réfrigérateur à vin D10-LX Dans le cas du réfrigérateur à vin D10-LX, on recharge le pack de batteries à l'aide du bloc d'alimentation fourni, branché sur une prise secteur de 100-240-V.
_D10_D10-LX.book Seite 35 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Attention ! Avant chaque nettoyage, retirez toujours le câble de raccordement de la prise secteur. Attention ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l’eau.
_D10_D10-LX.book Seite 36 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Caractéristiques techniques D10 / D10-LX Caractéristiques techniques Contenu brut : pour des bouteilles standard de diamètre allant jusqu’à 90 mm Tension de raccordement : 100 à 240 V CA avec bloc d’alimentation fourni...
Page 37
_D10_D10-LX.book Seite 37 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también...
_D10_D10-LX.book Seite 38 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Indicaciones de seguridad D10 / D10-LX Advertencia Información adicional para el manejo del aparato. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos se describen paso a paso.
Utilice sólo accesorios originales del fabricante. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el manejo incorrecto del aparato. Volumen de entrega Refrigerador de botellas D10 Nº en 1, Cantidad Descripción página 3 Refrigerador de botellas D10 Fuente de alimentación para la red de corriente...
Dependiendo del estado de la carga de la batería, D10-LX puede mantener frías hasta dos horas bebidas que ya estaban frías. El refrigerador de botellas D10-LX tiene además un modo de carga con el que se puede cargar el paquete de baterías dentro del aparato cuando este último no enfría.
➤ Si desea utilizar el aparato enchufándolo a una red de 100-240-V, debe conectar la fuente de alimentación (1 2, página 3). ➤ Si desea utilizar el aparato con pilas, colóquelas (véase capítulo “Colocar/ cambiar las pilas (D10)” en la página 43). Advertencia También puede utilizar baterías recargables del tipo Mignon (AA) NiMH, 1,2 voltios, 2100 mAh.
Page 42
(1 2, página 3). ➤ Si desea utilizar el aparato con el paquete de baterías, introdúzcalo (véase capítulo “Colocar/cambiar el paquete de baterías (D10-LX)” en la página 44). ➤ Cargue el paquete de baterías tal y como se describe en capítulo “Cargar las baterías”...
Page 43
Manejo Colocar/cambiar las pilas (D10) El refrigerador de botellas D10 se utiliza con pilas convencionales (tipo Mignon AA, 1,5 V) que se colocan en la caja de pilas. Esta caja de pilas se introduce en el aparato deslizándola en su interior.
Existe peligro de explosiones si intenta recargar baterías secas de un sólo uso. Cargar las baterías en el refrigerador de botellas D10 Si para el refrigerador de botellas D10 utiliza baterías, las deberá cargar con un cargador convencional para baterías Mignon. Para ello extraiga las baterías de la caja.
Page 45
Manejo Cargar el paquete de baterías en el refrigerador de botellas D10-LX En el caso del refrigerador de botellas D10-LX, cargue el paquete de baterías a través de la fuente de alimentación conectada a un enhufe de red de 100-240-V.
_D10_D10-LX.book Seite 46 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Limpieza y mantenimiento D10 / D10-LX Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Retire el cable de alimentación del enchufe antes de cada limpieza del aparato. ¡Atención! Nunca limpie el aparato con agua corriente o inmerso en agua jabonosa.
_D10_D10-LX.book Seite 47 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Datos técnicos Datos técnicos Contenido bruto: para botellas estándar con un diámetro de hasta 90 mm Tensión de 100 – 240 V AC con fuente de alimentación conexión: suministrada Pilas/baterías:...
Page 48
_D10_D10-LX.book Seite 48 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni D10 / D10-LX Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l'apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
_D10_D10-LX.book Seite 49 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Indicazioni di sicurezza Nota Informazioni integranti relative all’impiego dell’apparecchio. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all’utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Utilizzare unicamente accessori originali del produttore. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Dotazione Secchiello termico per vino D10 N. in 1, Quantità Denominazione pagina 3...
A seconda dello stato della batteria ricaricabile, D10-LX può mantenere fredde bevande già raffreddate per 1-2 ore. Il secchiello termico per vino D10-LX dispone inoltre, di un funzionamento di ricarica atto a ricaricare il pacco accumulatori all'interno dell'apparecchio, nel caso in cui l'apparecchio non raffreddi.
➤ Qualora vogliate far funzionare l'apparecchio con una presa di rete da 100-240 V, collegare l'alimentatore (1 2, pagina 3). ➤ Qualora vogliate far funzionare l'apparecchio a batterie, inserire le batterie (vedi capitolo “Inserimento e sostituzione delle batterie (D10)” a pagina 54). Nota È...
Page 53
➤ Qualora vogliate far funzionare l'apparecchio con il pacco accumulatori, utilizzare il pacco accumulatori (vedi capitolo “Inserimento e sostituzione del pacco accumulatori (D10-LX)” a pagina 55). ➤ Per la ricarica del pacco accumulatori, procedere come descritto al capitolo “Ricarica degli accumulatori” a pagina 56.
Page 54
Impiego D10 / D10-LX Inserimento e sostituzione delle batterie (D10) Il secchiello termico per vino D10 viene alimentato con batterie mignon di uso comune, (tipo mignon AA, 1,5 V) che vengono inserite nel portabatterie. Questo portabatterie viene spinto all'interno dell'apparecchio.
Page 55
Inserimento e sostituzione del pacco accumulatori (D10-LX) Il secchiello termico per vino D10-LX viene alimentato con un pacco accumulatori. Questo pacco accumulatori viene spinto nell'apparecchio. Attenzione, pericolo di ferimento! Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi. Evitare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle.
Page 56
Ricarica del pacco accumulatori per il secchiello termico per vino D10-LX Nel caso di secchiello termico per vino D10-LX caricare il pacco accumulatori mediante l'alimentatore in dotazione collegandolo ad una presa di rete da 100-240 V. ➤ Inserire l'interruttore delle funzioni (vedi 2 2, pagina 3) su "CHARGE"...
_D10_D10-LX.book Seite 57 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Pulizia e cura Spegnimento dell'apparecchio ➤ Per spegnere l'apparecchio, posizionare l'interruttore delle funzioni su "OFF" (spento) ed eventualmente estrarre il cavo di allacciamento. ➤ Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo di tempo...
_D10_D10-LX.book Seite 58 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Smaltimento D10 / D10-LX Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il pro- prio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concer- nenti lo smaltimento.
Page 59
_D10_D10-LX.book Seite 59 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Instructies voor het gebruik van de handleiding Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker.
_D10_D10-LX.book Seite 60 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Veiligheidsinstructies D10 / D10-LX Instructie Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
_D10_D10-LX.book Seite 61 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Omvang van de levering Veiligheid bij het gebruik van het toestel Let er voor de ingebruikneming op dat accu's of batterijen, toevoerleiding en stekker droog zijn. Neem het toestel nooit met natte handen in gebruik.
100-240-V-wisselstroomnet met de voedingseenheid, D10: met batterijen of accu's D10-LX: met accupack Afhankelijk van de laadtoestand van de accu kan D10-LX voorgekoelde dranken een tot twee uur koel houden. De wijnkoeler D10-LX heeft bovendien een laadbedrijf, waarmee het accupack in het toestel opgeladen kan worden, als het toestel niet koelt.
(1 2, pagina 3) aan. ➤ Als u het toestel met batterijen wilt gebruiken, breng dan de batterijen aan (zie hoofdstuk „Batterijen aanbrengen/vervangen (D10)” op pagina 64). Instructie U kunt ook herlaadbare accu's van het type Mignon (AA) NiMH, 1,2 volt, 2100 mAh gebruiken.
Page 64
✓ Het display wordt uitgeschakeld en de fles wordt niet meer gekoeld. Batterijen aanbrengen/vervangen (D10) De wijnkoeler D10 werkt op gangbare batterijen (type Mignon AA, 1,5 V), die in de batterijbox worden gelegd. Deze batterijbox wordt in het toestel geschoven.
Page 65
➤ Schuif de batterijbox met de contactveren vooraan in het toestel tot deze hoorbaar vastklikt. Accupack aanbrengen/vervangen (D10-LX) De wijnkoeler D10-LX werkt op een accupack. Dit accupack wordt in het toestel geschoven. Attentie, gevaar voor verwonding! Batterijen kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Voorkom elk lichaamscontact met de batterijvloeistof.
Er bestaat explosiegevaar, als u probeert om niet-herlaadbare droge accu’s op te laden. Accu's bij de wijnkoeler D10 laden Als u bij de wijnkoeler D10 accu's gebruikt, moet u deze met een gangbare acculader voor Mignon-accu's opladen. Neem hiervoor de accu's uit de batterijbox.
_D10_D10-LX.book Seite 67 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Reiniging en onderhoud Toestel buiten bedrijf stellen ➤ Om het toestel buiten bedrijf te stellen, schakelt u de functieschakelaar op „OFF“ (Uit) en trekt u evt. de aansluitkabel eruit.
_D10_D10-LX.book Seite 68 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Technische gegevens D10 / D10-LX Technische gegevens Brutoinhoud: voor standaardfles met diameter van max. 90 mm Aansluitspanning: 100 – 240 V AC met meegeleverde voedingseenheid Batterijen/accu's: 8 Mignon-batterijen (AA) Accupack 1,5 volt...
_D10_D10-LX.book Seite 69 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Henvisninger vedr. brug af vejledningen Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....69 Sikkerhedshenvisninger .
_D10_D10-LX.book Seite 70 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Sikkerhedshenvisninger D10 / D10-LX ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. 3 1, side 4: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 1 på...
_D10_D10-LX.book Seite 71 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Leveringsomfang Anvend ikke apparatet på varme overflader. Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild. Hæld ikke vinen eller drikkevaren direkte i beholderen, men stil flasken i apparatet.
Afhængigt af de genopladelige batteriers ladetilstand kan D10-LX holde afkølede drikkevarer kolde en til to timer. Vinkøleren D10-LX har derudover en ladedrift, der kan oplade sættet med genopladelige batterier i apparatet, når apparatet ikke køler. Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator.
➤ Hvis apparatet skal tilsluttes til en 100-240 V-netstikdåse, skal netdelen (1 2, side 3) tilsluttes. ➤ Hvis apparatet skal anvendes med batterier, skal der lægges batterier i (se kapitlet „Isætning/udskiftning af batterierne (D10)“ på side 74). Bemærk Der kan også anvendes genopladelige batterier af typen Mignon (AA) NiMH, 1,2 volt, 2100 mAh.
Page 74
✓ Displayet slukkes, og flasken afkøles ikke længere. Isætning/udskiftning af batterierne (D10) Vinkøleren D10 anvendes med normale batterier (type Mignon AA, 1,5 V), der sættes i batteriboksen. Denne batteriboks skubbes ind i apparatet. Der kan også anvendes genopladelige batterier af typen Mignon (AA) NiMH, 1,2 volt, 2100 mAh.
Page 75
Isætning/udskiftning af sættet med genopladelige batterier (D10-LX) Vinkøleren D10-LX anvendes med et sæt med genopladelige batterier. Dette sæt med genopladelige batterier skubbes ind i apparatet. Vigtigt, fare for kvæstelser! Batterier kan indeholde aggressive og ætsende syrer. Undgå al kropslig kontakt med batterisyren.
Page 76
Der er fare for eksplosion, når du forsøger at oplade engangstør- batterier. Opladning af genopladelige batterier ved vinkøleren D10 Hvis der ved vinkøleren D10 anvendes genopladelige batterier, skal de oplades med en normal oplader til genopladelige Mignon-batterier. Tag de genopladelige batterier ud af batteriboksen.
_D10_D10-LX.book Seite 77 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Rengøring og vedligeholdelse Ud-af-drifttagning af apparatet ➤ For at tage apparatet ud af drift skal du stille funktionskontakten på „OFF“ (fra) og evt. trække tilslutningskablet ud. ➤ Hvis du ikke vil anvende apparatet i længere tid, skal du fjerne batterisættet/sættet med genopladelige batterier fra apparatet ved at tage...
_D10_D10-LX.book Seite 78 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Tekniske data D10 / D10-LX Tekniske data Bruttoindhold: Til standard-flaske indtil en diameter på 90 mm Tilslutningsspænding: 100 – 240 V AC med medfølgende netdel Batterier/ 8 Mignon-batterier (AA) Sæt med genopladelige...
_D10_D10-LX.book Seite 79 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Tips for bruk av veiledningen Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
_D10_D10-LX.book Seite 80 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Sikkerhetsregler D10 / D10-LX ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. 3 1, side 4: Denne angivelsen henviser til et punkt i en illustrasjon, i dette eksemplet til «posisjon 1 i illustrasjon 3 på...
_D10_D10-LX.book Seite 81 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Leveringsomfang Plasser ikke apparatet i nærheten av åpen ild. Ikke tøm vinen eller drikken direkte i beholderen, men sett flasken inn i apparatet. Dypp aldri apparatet i vann.
D10: med batterier eller oppladbare batterier D10-LX: med oppladbar batteripakke D10-LX kan holde avkjølte drikkevarer kalde i én til to timer, avhengig av ladetilstanden til det oppladbare batteriet. Vinkjøleren D10-LX har i tillegg ladedrift, som kan lade opp den oppladbare batteripakken i apparatet når apparatet ikke kjøler.
Page 83
➤ Hvis du ønsker å drive apparatet på en 100-240 V stikkontakt, kobler du til nettdelen (1 2, side 3). ➤ Hvis du ønsker å drive apparatet med batterier, legger du i batteriene (se kapittel «Legge i/skifte batterier (D10)» på side 84). Tips Du kan også bruke oppladbare batterier av typen mignon (AA) NiMH, 1,2 volt, 2100 mAh.
Page 84
✓ Displayet slås av og flasken avkjøles ikke lenger. Legge i/skifte batterier (D10) Vinkjøleren D10 drives med tradisjonelle batterier (type mignon AA, 1,5 V) som legges i batteriboksen. Denne batteriboksen skyves inn i apparatet Du kan også bruke oppladbare batterier av typen mignon (AA) NiMH, 1,2 V, 2100 mAh.
Page 85
➤ Skyv batteriboksen med kontaktfjærene foran inn i apparatet, til du hører at den går i lås. Legge i/skifte den oppladbare batteripakken (D10-LX) Vinkjøleren D10-LX drives med en oppladbar batteripakke. Denne oppladbare batteripakken skyves inn i apparatet. Merk: Fare for skade! Batterier kan inneholde aggressiv og etsende syre. Unngå kropps- kontakt med batterivæsken.
Det er fare for eksplosjon hvis du forsøker å lade opp engangs tørr- batterier. Lade opp oppladbare batterier på vinkjøler D10 Når du bruker oppladbare batterier på vinkjøler D10, må du lade opp disse med et tradisjonel ladeapparat for mignon oppladbare batterier. Ta de oppladbare batteriene ut av batteriboksen.
_D10_D10-LX.book Seite 87 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Rengjøring og stell Rengjøring og stell Merk! Alltid før apparatet rengjøres, skal tilkoblingskabelen trekkes ut av stikkontakten. Merk! Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Merk! Bruk ikke sterke, slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade apparatet.
_D10_D10-LX.book Seite 88 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Tekniske spesifikasjoner D10 / D10-LX Tekniske spesifikasjoner Bruttoinnhold: for standard flasker med en diameter på inntil 90 Tilkoblingsspenning: 100 til 240 V AC med medfølgende nettdel Batterier/oppladbare 8 mignon-batterier (AA) Batteripakke...
_D10_D10-LX.book Seite 89 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Information om bruksanvisningen Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ......89 Säkerhetsanvisningar .
_D10_D10-LX.book Seite 90 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Säkerhetsanvisningar D10 / D10-LX ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. 3 1, sida 4: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 1 på...
_D10_D10-LX.book Seite 91 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Leveransomfattning Placera inte apparaten i närheten av öppna lågor. Vin, eller andra drycker, får inte hällas direkt i behållaren; ställ flaskan i behållaren. Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
D10-LX: med batteripaket, laddbara Beroende på batteriets laddningstillstånd kan D10-LX hålla kylda drycker kalla i upp till två timmar. Vinkylaren D10-LX har ett laddningsläge, där batteripaketet kan laddas när apparaten inte kyler. Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt.
Page 93
➤ Om apparaten ska anslutas till ett 100-240 V-uttag: anslut nätdelen (1 2, sida 3). ➤ Sätt in batteripaketet om apparaten ska drivas med laddbara batterier (se kapitel ”Sätta in/byta batteripaket (D10-LX)” på sidan 95). ➤ Ladda vid behov batteripaketet enligt beskrivningen i kapitel ”Ladda laddbara batterier” på sidan 95.
Page 94
D10 / D10-LX Sätta in/byta batterier (D10) För vinkylaren D10 används vanliga batterier (Mignon AA 1,5 V), som sätts in i en batteribox. Batteriboxen skjuts in i apparaten. Det går även att använda laddbara batterier, typ Mignon (AA) NiMH, 1,2 V, 2100 mAh.
Page 95
Torrbatterierna är engångsbatterier - de kan explodera om man försöker ladda dem. Ladda laddbara batterier, vinkylare D10 Om laddbara batterier används till vinkylaren D10 måste de laddas i en vanlig laddare för AA-batterier (Mignon). Ta ut batterierna ur batteriboxen. Ladda batteripaket, vinkylare D10-LX Batteripaketet till vinkylaren D10-LX laddas med den medföljande nätdelen...
_D10_D10-LX.book Seite 96 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Rengöring och skötsel D10 / D10-LX ✓ Batteripaketet laddas nu. Laddningen tar ca åtta timmar. Om laddningslampan blinkar rött är batteripaketet inte riktigt insatt, eller det föreligger en störning. Efter laddningen ✓...
_D10_D10-LX.book Seite 97 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Avfallshantering Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet av till återvinning. När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återför- säljaren.
_D10_D10-LX.book Seite 98 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen D10 / D10-LX Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
_D10_D10-LX.book Seite 99 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Turvallisuusohjeet ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. 3 1, sivu 4: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä...
_D10_D10-LX.book Seite 100 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Toimituskokonaisuus D10 / D10-LX Laitteen käyttöturvallisuus Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että akut tai paristot, johto ja pistoke ovat kuivia. Älkää ottako laitetta koskaan käyttöön märin käsin. Älkää käyttäkö laitetta kuumilla pinnoilla.
Voitte käyttää laitetta kahdella tavalla: 100-240 V -vaihtovirtaverkossa verkkolaitteella, D10: ja paristot tai akut D10-LX: ja akkupakka Akun lataustilasta riippuen voi D10-LX pitää esijäähdytettyjä juomia kylmänä jopa kaksi tuntia. Viinijäähdyttimessä D10-LX on lisäksi lataustoiminto, joka kykenee lataamaan akkupakan silloin, kun laite ei jäähdytä.
➤ Jos haluatte käyttää laitetta 100-240 V -pistorasian avulla, liittäkää verkkolaite (1 2, sivu 3). ➤ Jos haluatte käyttää laitetta paristoilla, asettakaa paristot paikalleen (kts. kappale ”Paristojen asettaminen/vaihtaminen (D10)” sivulla 103). Ohje Voitte käyttää ladattavia akkuja tyyppiä mignon (AA) NiMH, 1,2 V, 2100 mAh.
Page 103
✓ Näyttö kytketään pois ja pulloa ei enää jäähdytetä. Paristojen asettaminen/vaihtaminen (D10) Viinijäähdytin D10 toimii tavallisilla paristoilla (tyyppi mignon AA, 1,5 V), jotka asetetaan paristolokeroon. Tämä paristolokero työnnetään laitteeseen. Voitte käyttää myös ladattavia akkuja tyyppiä mignon (AA) NiMH, 1,2 V, 2100 mAh.
Page 104
➤ Työntäkää paristolokero kontaktijouset edellä laitteeseen, kunnes se loksahtaa kuuluvasti paikalleen. Akkupakan asettaminen/vaihtaminen (D10-LX) Viinijäähdytin D10-LX toimii akkupakan avulla. Tämä akkupakka työnnetään laitteeseen. Huomio loukkaantumisvaara! Paristot voivat sisältää voimakasvaikutteisia ja syövyttäviä happo- ja.
_D10_D10-LX.book Seite 106 Montag, 22. November 2010 5:27 17 Puhdistaminen ja hoito D10 / D10-LX Puhdistaminen ja hoito Huomio! Vetäkää liitäntäjohto irti pistorasiasta ennen jokaista puhdistusta. Huomio! Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskive- dessä. Huomio! Älkää käyttäkö puhdistamiseen kovia, hankaavia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa laitetta.
_D10_D10-LX.book Seite 107 Montag, 22. November 2010 5:27 17 D10 / D10-LX Tekniset tiedot Tekniset tiedot Bruttotilavuus: vakiopulloille 90 mm -halkaisijaan asti Liitäntäjännite: 100 – 240 V AC mukana toimitetulla verkkolaitteella Paristoa/akkua: 8 mignon-paristoa (AA) Akkupakka 1,5 volttia tai 8 NiMH-akkua...
Page 108
_D10_D10-LX.book Seite 108 Montag, 22. November 2010 5:27 17 www.mobicool.com...