Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

SIMPLE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Genius SIMPLE

  • Page 1 SIMPLE...
  • Page 2: Avvertenze Per L'installatore Obblighi Generali Per La Sicurezza

    GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur the automated system was intended.
  • Page 3: Table Des Matières

    Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Dichiara che: L’operatore mod. SIMPLE 24V con alimentazione 230Vac • è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 98/37/CE;...
  • Page 4: Descrizione Componenti

    AUTOMAZIONE SIMPLE 2. CARATTERISTICHE TECNICHE L’automazione SIMPLE è una barriera elettromeccanica studiata per accessi veicolari. MODELLO SIMPLE L’automazione è composta principalmente da tre parti: Un corpo motore che integra il motore irreversibile a bassa Alimentazione 230/115 Vac 50/60Hz • tensione, l’elettronica di comando, il lampeggiante, la molla di...
  • Page 5: Installazione Dell'automazione

    Separare sempre i cavi di collegamento degli accessori a Murare la piastra di fondazione, come in Fig. 7, prevedendo bassa tensione e quelli di comando da quelli d’alimentazione. una o più guaine per il passaggio dei cavi. Utilizzare guaine separate. Sulla piastra di fondazione è...
  • Page 6: Installazione A Muro

    4.3.2. P Posizionare i cavi all’interno del corpo motore e chiudere il OSIZIONAMENTO DEL CORPO MOTORE vano centrale. Ultimato il fissaggio del supporto motore si prosegue con il posizio- Posizionare il corpo motore sopra la colonna, inserendo le guide namento ed il fissaggio del corpo motore: del supporto centrale nelle due tasche rettangolari presenti Svitare le due viti di fissaggio del carter superiore, Fig.
  • Page 7: Direzione Di Chiusura

    4.4. DIREZIONE DI CHIUSURA L’automazione SIMPLE viene fornita predisposta per una chiusura destra della sbarra, guardando l’automazione dal lato del dispositivo di sblocco. Per modificare la direzione di chiusura della sbarra agire come di seguito: Svitare le due viti, Fig. 21 rif.
  • Page 8: Funzionamento Manuale

    Fig. 33 e fissarlo al carter di sblocco. 8. ACCESSORI DISPONIBILI Per l’automazione SIMPLE sono disponibili i seguenti accessori: KIT BATTERIE Con l’applicazione del kit batterie è possibile effettuare alcune manovre in caso di mancanza d’alimentazione.
  • Page 9: Gianantoni

    Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY Declares that: Operator mod. SIMPLE 24V with 230 Vac power supply • is built to be incorporated in a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 98/37/EC;...
  • Page 10: Description Of Components

    SIMPLE AUTOMATED SYSTEM The SIMPLE automated system is an electronic barrier designed 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS for vehicle accesses MODEL SIMPLE The automated system mainly consists of three parts: A motor body which integrates the non-reversing low voltage Power supply 230/115 Vac 50/60Hz •...
  • Page 11: Installing The Automated System

    Always separate connection cables of low voltage acces- Wall the foundation plate as shown in Fig.7, supplying one or sories and control cables from power cables. Use separate more sheaths for routing electrical cables. sheaths. An arrow is marked on the foundation plate. This arrow must point upward, be visible even after the plate has been wal- led in, and must be oriented toward the release device.
  • Page 12: On-Wall Installation

    Position the cables inside the motor body and close the central 4.3.2. P OSITIONING THE MOTOR BODY compartment. When you have finished installing the motor support, position and Position the motor body above the column, inserting the guides secure the motor body: of the central support in the two rectangular pockets on the Unscrew the securing screws of the upper housing (Fig.
  • Page 13: Closing Direction

    The SIMPLE automated system can be coupled to three different devices. types of rod: Perform the programming procedure following the instructions •...
  • Page 14: Manual Operation

    8. AVAILABLE ACCESSORIES • Open, on the front plug, the pre-perforated facility for the type of • The following accessories are available for the SIMPLE automated installed rod, see Fig. 33 and fasten it to the release housing. system. BATTERY KIT With the battery kit application, some manoeuvres can be carried out in the event of a power cut.
  • Page 15: Déclaration Ce De Conformité

    Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE Déclare que: L’opérateur mod. SIMPLE 24V avec alimentation 230Vca • est construit pour être incorporé à une machine ou pour être assemblé à d’autres machines afin de constituer une machine conforme à...
  • Page 16: Description Des Composants

    AUTOMATISME SIMPLE 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES L’automatisme SIMPLE est une barrière électromécanique conçue pour les accès de véhicules. MODÈLE SIMPLE L’automatisme est essentiellement composé de trois parties: Un corps de moteur contenant le moteur irréversible à basse Alimentation 230/115 Vca 50/60Hz •...
  • Page 17: Installation De L'automatisme

    Toujours séparer les câbles de connexion des accessoires Sceller la plaque de fondation , d’après la Fig. 7, en prévoyant à basse tension et les câbles de commande des câbles une ou plusieurs gaines pour le passage des câbles. d’alimentation. Utiliser des gaines séparées. Sur la plaque de fondation est représentée une flèche, qui doit être tournée vers le haut, visible également après avoir scellé...
  • Page 18: Installation Murale Page

    Positionner les câbles à l’intérieur du corps du moteur et fermer 4.3.2. P OSITIONNEMENT DU CORPS DU MOTEUR le compartiment central. Après la fixation du support du moteur, positionner et fixer le corps Positionner le corps du moteur au-dessus de la colonne, en du moteur: introduisant les guides du support central dans les deux fla- Dévisser les deux vis de fixation du carter supérieur, Fig.
  • Page 19: Direction De Fermeture

    à droite, tourner les images de la flasque pour lisse et du contrôler le fonctionnement de groupe de déverrouillage. tous les accessoires connectés, en faisant particulièrement On peut accoupler l’automatisme SIMPLE à trois types différents attention aux dispositifs de sécurité. de lisses: Exécuter la procédure de programmation en suivant les instruc- •...
  • Page 20: Fonctionnement Manuel Page

    Fig. 33 et le fixer au carter de déver- correct du cycle mémorisé. rouillage. 8. ACCESSOIRES DISPONIBLES Pour l’automatisme SIMPLE, on dispose des accessoires suivants: KIT BATTERIES En appliquant le kit batteries, quelques manœuvres sont possibles en cas de coupure de courant.
  • Page 21 SIMPLE Guida utente - ��e��� �uide ��e��� �uide In�t�uction� pou� l�utili�ateu� - Guía pa�a el u�ua�io Anwei�un�en fü� den Benutze� - Geb�uike���id�...
  • Page 22 • Astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento e rivol- Muovere manualmente l’asta sino a quando non è più possibile gersi solo ed esclusivamente a personale qualificato GENIUS o ai movimentarla manualmente. centri di assistenza GENIUS. Riportare la chiave nella posizione di “FUNZIONAMENTO”, ruotan- •...
  • Page 23: Restoring Normal Operation Mode

    Keep these instructions for future reference. GENERAL SAFETY REGULATIONS If correctly installed and used, the SIMPLE automated system ensures a high degree of safety. Some simple rules on behaviour can also prevent accidental trouble: • Do not pass through while the rod is moving. Before going through, Fig.
  • Page 24: Fonctionnement Manuel

    FRANÇAIS Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le produit. Conserver les instructions pour toute référence future. PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ S’il est correctement installé et utilisé, l’automatisme SIMPLE garantit un haut niveau de sécurité. Par ailleurs, quelques règles simples de comportement peuvent éviter bien des accidents: • Ne pas transiter sous la lisse en mouvement. Avant de transiter, at- Fig.
  • Page 25: Funcionamiento Manual

    Antes de utilizar el producto lea detenidamente las instruccio- nes. Conserve las presentes instrucciones para futuras consultas. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD El automatismo SIMPLE, si se instala y utiliza correctamente, garantiza un elevado grado de seguridad. Algunas simples normas de compor- tamiento pueden evitar inconvenientes o accidentes: Fig. 1 Fig.
  • Page 26: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH Vor der Verwendung des Produkts sind die Anweisungen aufme- rksam zu lesen. Die Anweisungen für die zukünftige Konsultation aufbewahren. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei korrekter Installation und sachgemäßer Anwendung gewährleistet die Automation SIMPLE ein hohes Sicherheitsniveau. Einige einfache Ve- rhaltensregeln können außerdem ungewollte Störungen vermeiden: Abb. 1 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 2 • Nicht durchfahren/durchgehen, wenn sich die Stange in Bewegung befindet.
  • Page 27: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Lees alvorens het product te gebruiken aandachtig de instructies door. Bewaar deze instructies voor toekomstige raadpleging. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het automatisch systeem SIMPLE garandeert, als het op correcte wijze is geïnstalleerd en gebruikt, een hoge mate van veiligheid. Daarnaast kunnen een aantal simpele gedragsregels accidentele ongemakken Fig. 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 2 voorkomen: Ga niet onder de arm door als hij in beweging is.
  • Page 28 REGISTRO DI MANUTENZIONE / MAINTENANCE REGISTER / REGISTRE D’ENTRETIEN / REGISTRO DE MANTENIMIENTO / WARTUNGSPROGRAMM / ONDERHOUDREGISTER Dati impianto / System data / Données de l’installation / Datos equipo / Daten der Anlage / Gegevens installatie Installatore / Installer / Installateur / Instalador / Monteur / Installateur Cliente / Customer / Client / Cliente / Kunde / Klant Tipo impianto / Type of system / Type d’installation / Tipo...
  • Page 29 Data / Date / Date / Descrizione intervento / Job description / Description de Firme / Signatures / Signatures / Firma / Unterschrift / Fecha / l’intervention / Descripción de la intervención / Be- Handtekeningen Datum / schreibung der Arbeiten / Beschrijving ingreep Datum Tecnico / Technician Technicien / Técnico...
  • Page 30 NOTE - NOTES - NOTE - NOTAS - ANMERKUNG - OPMERKINGEN...
  • Page 31 NOTE - NOTES - NOTE - NOTAS - ANMERKUNG - OPMERKINGEN...
  • Page 32 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
  • Page 33: Declaración Ce De Conformidad

    Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Declara que: El operador mod. SIMPLE 24V con alimentación 230Vac • ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para construir una máquina de conformidad con la Directiva 98/37/CE;...
  • Page 34: Descripción De Los Componentes

    AUTOMATISMO SIMPLE El automatismo SIMPLE es una barrera electromecánica estudiada 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS para accesos de vehículos. MODELO SIMPLE El automatismo está compuesto principalmente por tres partes: Un cuerpo motor que integra el motor irreversible de baja tensión, Alimentación 230/115 Vac 50/60Hz •...
  • Page 35: Instalación Del Automatismo

    No deje que los cables de conexión de los accesorios a Coloque en obra la placa de cimentación tal y como se indica baja tensión y los de mando se toquen con los de la ali- en la Fig. 7, y prevea una o varias vainas para el paso de los mentación.
  • Page 36: Instalación En La Pared

    4.3.2. C Coloque los cables dentro del cuerpo motor y cierre el hueco OLOCACIÓN DEL CUERPO MOTOR central. Una vez acabada la fijación del soporte motor, se procede a Coloque el cuerpo motor encima de la columna e introduzca colocar y a fijar el cuerpo motor: las guías del soporte central en los dos bolsillos rectangulares Destornille los dos tornillos de fijación del cárter superior, Fig.
  • Page 37: Dirección De Cierre

    El automatismo SIMPLE puede montar tres tipos de barra dife- seguridad. rentes: Ahora ya puede iniciar el procedimiento de programación •...
  • Page 38: Funcionamiento Manual

    Realice un par de ciclos para comprobar que el ciclo memorizado se ha restablecido correctamente. 8. ACCESORIOS DISPONIBLES Para el automatismo SIMPLE están disponibles los siguientes ac- cesorios: KIT BATERÍAS Con el kit de baterías se pueden realizar algunas maniobras en caso de falta de alimentación de línea.
  • Page 39 Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo – ITALIEN Erklärt, dass: Antrieb Mod. SIMPLE 24V mit Versorgung 230Vac • zum Einbau in eine Maschine oder mit anderen Maschinen zum Bau einer Maschine im Sinne der Richtlinie 98/37/EG vorgesehen ist;...
  • Page 40: Beschreibung Der Bauteile

    AUTOMATION SIMPLE 2. TECHNISCHE DATEN Die Automation SIMPLE ist eine elektromechanische Schranke, die für die Zufahrtskontrolle entworfen wurde. MODELL SIMPLE Die Automation besteht aus drei Hauptbauteilen: Ein Motorkörper, der den irreversiblen Niederspannungsmotor, Versorgung 230/115 Vac 50/60Hz • die Steuerungselektronik, die Blinkleuchte, die Ausgleichsfeder...
  • Page 41: Montage Der Automation

    Die Anschlusskabel der Zubehörteile mit Niederspannung Die Gründungsplatte laut Angaben in Abb. 7 einmauern und sind stets von den Versorgungskabeln zu trennen. Getrennte dabei eine oder mehrere Kabelführungen für den Durchgang Ummantelungen verwenden. der elektrischen Kabel vorsehen. Der auf der Gründungsplatte dargestellte Pfeil muss nach oben gerichtet und auch nach dem Einmauern der Platte sicht- bar auf der Seite der Entriegelungsvorrichtung angeordnet sein.
  • Page 42: Wandmontage

    Die Kabel im Motorkörper positionieren und das mittlere Fach 4.3.2. P OSITIONIERUNG DES OTORKÖRPERS verschließen. Nach der Montage der Motorhalterung erfolgen Positionierung Den Motorkörper über der Säule positionieren und die Führun- und Befestigung des Motorkörpers: gen der mittleren Halterung in die zwei rechteckigen Aufnah- Die beiden Befestigungsschrauben der oberen Abdeckung men auf der oberen Platte der Säule einlegen.
  • Page 43: Schliessrichtung

    4.4. SCHLIESSRICHTUNG Die Automation SIMPLE wird vorgerüstet für die Schließri- chtung rechts des Balkens geliefert (wenn man die Auto- mation von der Seite der Entriegelungsvorrichtung betra- chtet). Für die Änderung der Schließrichtung des Balkens sind folgende Schritte auszuführen: Die zwei Schrauben, Abb. 21 Bez.
  • Page 44: Manueller Betrieb

    Abb. 33, und den Verschluss an der Abdeckung der Entriegelun- stellung des eingespeicherten Zyklus sicherzustellen. gsvorrichtung befestigen. 8. LIEFERBARES ZUBEHÖR Für die Automation SIMPLE stehen folgende Zubehörteile zur Verfügung: BATTERIESATZ Mit dem Batteriesatz können einige Bewegungen ausgeführt werden, wenn keine Netzstromversorgung vorliegt.
  • Page 45: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE Verklaart dat: De aandrijving mod. SIMPLE 24V met voeding 230Vac • is vervaardigd om te worden ingebouwd in een machine of om te worden geassembleerd met andere machines om een machine te vormen in de zin van Richtlijn 98/37/EG;...
  • Page 46: Beschrijving Onderdelen

    AUTOMATISCH SYSTEEM SIMPLE 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Het automatisch systeem SIMPLE is een elektromechanische sla- gboom bestudeerd voor de toegang van voertuigen. MODEL SIMPLE Het automatisch systeem bestaat hoofdzakelijk uit drie delen: Een motordeel met daarin de onomkeerbare laagspanningsmo- Voeding 230/115 Vac 50/60Hz •...
  • Page 47: Installatie Van Het Automatisch Systeem

    Houd de verbindingskabels van accessoires op laagspan- Metsel de funderingsplaat vast, zoals in Fig. 7, en leg daarbij een ning en de bedieningskabels altijd gescheiden van de of meerdere buizen aan waar de kabels doorheen kunnen voedingskabels. Gebruik gescheiden kabelmantels Op de funderingsplaat is een pijl afgebeeld;...
  • Page 48: Installatie Aan De Wand

    Plaats de kabels in het motordeel en sluit de centrale ruimte. 4.3.2. P LAATSING VAN HET MOTORDEEL Plaats het motordeel op de zuil, en steek daarbij de geleiders Na het bevestigen van de motorsteun te hebben voltooid, gaat u van de centrale steun in de twee rechthoekige armbevestigin- over tot het plaatsen en bevestigen van het motordeel: gen die op de onderste plaat van de zuil zitten.
  • Page 49: Sluitrichting

    4.4. SLUITRICHTING LHet automatisch systeem SIMPLE is bij de levering zo inge- steld dat, als u voor het automatisch systeem aan de kant van het ontgrendelingsmechanisme staat, de slagboom rechts sluit. Om de sluitrichting van de slagboom te wijzigen, moet als volgt worden gehandeld: Draai de twee schroeven los, Fig.
  • Page 50: Handbediende Werking

    Voer een aantal cycli uit om te controleren of de opgeslagen cyclus op correcte wijze wordt hervat. 8. VERKRIJGBARE ACCESSOIRES Bij het automatisch systeem SIMPLE zijn de volgende accessoires verkrijgbaar: BATTERIJEN-KIT Als de batterijen-kit wordt aangebracht, kunnen een aantal ma- noeuvres worden uitgevoerd in het geval de voeding ontbreekt.
  • Page 51 DEUTSCH GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor ver- HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER vormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
  • Page 52 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout mo- ment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...

Table des Matières