Nice LFAB4024 Instructions Et Avertissements Pour L'installation Et L'utilisation

Motoréducteur électromécanique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Nice
LFAB4024
LFAB4000
BFAB5024
Swing gate opener
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nice LFAB4024

  • Page 1 Nice LFAB4024 LFAB4000 BFAB5024 Swing gate opener EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Page 3: General Safety Warnings And Precautions

    • BFAB5024 with encoder, suitable for MC824H control units. applications. • LFAB4024 with encoder, suitable for MC824H control units. • ATTENTION! - In order to avoid any danger from inadvertent • LFAB4000 with encoder, suitable for A6F / A60 control units.
  • Page 4: Electric Connections

    3.4 - Set-up for installation Fig. 2 shows an example of automated plant realised with Nice components. To connect the power input cable to the control unit, see the manual regarding These components are positioned according to the typical and usual layout.
  • Page 5 1 Photocell post 5 Aerial 9 Vertical electric lock 2 Pair of opening stops 6 Flashing light 10 Key-operated selector switch or 3 230V line 7 Photocell digital keypad 4 Control panel (electrical panel) 8 Box with LFAB(...) / BFAB(...) actuator 11 Connector block (not supplied) 1 = Hinge 2 = Pin...
  • Page 6: Product Maintenance

    A - Closing limit switch (supplied with the motor). Mount as shown in the fig. A. B - Opening limit switch (supplied with the box). Mount as shown in the fig. B. INSPECTION AND COMMISSIONING PRODUCT MAINTENANCE This is the most important phase in the realisation of the automation, in order to LFAB(...) / BFAB(...) does not require any special maintenance;...
  • Page 7 Instructions and cautions for the user of the gear motor Even if your automated system satisfies regulatory safety levels, this does not constant and guarantee the maximum duration of the entire automation eliminate “residue risks”, that is, the possibility of dangerous situations being (every 6 months).
  • Page 8: Product Technical Features

    PRODUCT TECHNICAL FEATURES RECOMMENDATIONS: • All technical features stated make reference at a room temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to modify the product at any time it deems necessary, however maintaining the same functionality and destination of use.
  • Page 9: Avvertenze Installazione

    • BFAB5024 con encoder, adatto per centrali mod. MC824H. sto apparecchio non deve essere alimentato con un disposi- • LFAB4024 con encoder, adatto per centrali mod. MC824H. tivo di manovra esterno, quale un temporizzatore, oppure es- • LFAB4000 con encoder, adatto per centrali mod. A6F / A60.
  • Page 10: Collegamenti Elettrici

    Prima di eseguire l’installazione del prodotto, verificare che l’anta del cancel- lo abbia dimensioni e peso rientranti nei limiti riportati nel grafico 1; valutare • Per il LFAB4024 e LFAB4000 collegare i cavi nel seguente modo: anche le condizioni climatiche (es. vento forte) presenti nel luogo d’installazio-...
  • Page 11 1 Colonnina per fotocellula 5 Antenna 9 Elettroserratura verticale 2 Coppia di arresti in apertura 6 Lampeggiante 10 Selettore a chiave o tastiera digitale 3 Linea 230V 7 Fotocellula 11 Scatola di derivazione (non fornita) 4 Quadro di comando (centralina elettrica) 8 Cassa con attuatore LFAB(...) / BFAB(...) 1 = Cerniera 2 = Perno...
  • Page 12: Collaudo E Messa In Servizio

    A - Finecorsa di chiusura (in dotazione al motore). Fissare come in fig. A. B - Finecorsa di apertura (in dotazione alla cassa). Fissare come in fig. B. COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO MANUTENZIONE DEL PRODOTTO Questa è la fase più importante nella realizzazione dell’automazione, al fine di La manutenzione di LFAB(...) / BFAB(...) non necessita di accorgimenti partico- garantire la massima sicurezza dell’impianto.
  • Page 13 Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza ri- autodidatta ma richiedere l’intervento del vostro installatore di fiducia. chiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, • Manutenzione: per mantenere costante il livello di sicurezza e per garantire cioè...
  • Page 14: Durabilità Del Prodotto

    CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso.
  • Page 15: Mises En Garde Et Précautions Générales De Sécurité

    • BFAB5024 avec encodeur, adapté aux centrales mod. MC824H. dictées par la catégorie de surtension III. • LFAB4024 avec encodeur, adapté aux centrales mod. MC824H. • Pendant l’installation, manipuler le produit avec soin en évitant tout • LFAB4000 avec encodeur, adapté aux centrales mod. A6F / A60.
  • Page 16: Positionnement Des Fins De Course

    1; évaluer aussi les conditions climatiques (ex. vent fort) existantes dans le lieu d’installation, elles • Pour les modèles LFAB4024 et LFAB4000, brancher les câbles peuvent réduire considérablement les valeurs reprises sur le graphique.
  • Page 17 1 Colonnette pour photocellule 5 Antenne 9 Serrure électrique 2 Couple d’arrêts en ouverture 6 Clignotant 10 Sélecteur à clef ou clavier numérique 3 Ligne 230 V 7 Photocellule 11 Boîte de dérivation (non fournie) 4 Armoire de commande (armoire électrique) 8 Caisse avec opérateur LFAB(...) / BFAB(...) 1 = Charnière 2 = Pivot...
  • Page 18: Test Et Mise En Service

    A - Fin de course de fermature (forni avec le moteur). Fixer comme indiqué sur la fig. A. B - Fin de course de ouverture (forni avec la caisse). Fixer comme indiqué sur la fig. B. TEST ET MISE EN SERVICE MAINTENANCE DU PRODUIT Ceci constitue la phase la plus importante de la réalisation de l’automatisation La maintenance de LFAB(...) / BFAB(...) ne requiert pas d’opérations particulières...
  • Page 19: Instructions Et Conseils À L'attention De L'utilisateur Du Motoréducteur

    Instructions et conseils à l’attention de l’utilisateur du motoréducteur Même si l’automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité re- matisation, débrancher l’alimentation électrique de l’installation et effectuer quis par les normes, cela n’exclut pas la persistance d’un “risque résiduel”, le déblocage manuel du motoréducteur (voir manuel d’instructions corres- c’est-à-dire la possibilité...
  • Page 20: Durabilité Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT MISES EN GARDE : • Toutes les caractéristiques techniques reprises se réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à chaque fois qu’elle le jugera nécessaire, tout en conservant cependant ses fonctions et sa destination d’usage.
  • Page 21: Advertencias Generales

    • BFAB5024 con encoder, adecuado para centrales mod. MC824H. • En la red de alimentación de la instalación, colocar un dispositivo de • LFAB4024 con encoder, adecuado para centrales mod. MC824H. desconexión (no suministrado) con una distancia de apertura de los •...
  • Page 22: Conexiones Eléctricas

    (ej. viento fuerte) presentes en el lugar de la instalación, ya que pueden reducir considerablemente los valores mostrados en el gráfico. • Para el LFAB4024 y LFAB4000 conecte los cables de la siguiente manera: 3.4 - Trabajos de preparación para la instalación...
  • Page 23 1 Columna para fotocélula 5 Antena 9 Electrocerradura vertical 2 Par de topes de apertura 6 Luz intermitente 10 Selector de llave o teclado digital 3 Línea 230V 7 Fotocélula 11 Caja de derivación (no suministrada) 4 Cuadro de mando (central eléctrica) 8 Caja con actuador LFAB(...) / BFAB(...) 1 = Gozne 2 = Perno...
  • Page 24: Mantenimiento Del Producto

    A - Fin de carrera de cierre (suministrado con el motor). Fije como se muestra en la fig. A. B - Fin de carrera de apertura (suministrado con la caja). Fije como se muestra en la fig. B. INSPECCIÓN Y PRUEBAS Y PUESTA MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO EN SERVICIO Esta es la fase más importante en la realización del automatismo, para garan-...
  • Page 25 Instrucciones y advertencias destinadas al utilizador del motorreductor Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por funcionar manualmente la cancela. No lleve a cabo reparaciones sin ayuda, las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir, la solicite la intervención de su instalador de confianza.
  • Page 26: Durabilidad Del Producto

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se reserva el dere- cho a modificar el producto cuando lo considere necesario, conservando sin embargo la misma funcionalidad y destino de uso.
  • Page 27: Allgemeine Hinweise

    Kontakte eine vollständige Unterbrechung gemäß Über- Das Produkt ist in der Ausführung erhältlich: spannungskategorie III garantiert. • BFAB5024 mit Encoder, geeignet für Steuerungen MC824H. • Das Produkt bei der Installation vorsichtig handhaben und Quet- • LFAB4024 mit Encoder, geeignet für Steuerungen MC824H. schungen, Stöße, Herunterfallen sowie den Kontakt mit Flüssigkeiten • LFAB4000 mit Encoder, geeignet für Steuerungen A6F / A60. jeder Art vermeiden. Das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequel- len positionieren und es keinen offenen Flammen aussetzen. All diese ACHTUNG! –...
  • Page 28: Einsatzgrenzen Des Produkts

    Platz ist (Abb. 1). Zum Anschluss des Stromversorgungskabels an die Steuerung siehe deren Anleitung und folgende Anweisungen: 3.3 - Einsatzgrenzen des Produkts Vor der Installation des Produkts ist zu prüfen, ob Abmessungen und Gewicht • Für LFAB4024 und LFAB4000, die Kabel wie folgt anschließen: des Torflügels innerhalb der in Diagramm 1; angegebenen Grenzen liegen; zu DRAHT VERBINDUNG berücksichtigen sind auch die klimatischen Bedingungen (z. B. starker Wind), Schwarzer Draht Phase „öffnet“...
  • Page 29 1 Standsäule für Photozelle 5 Antenne BFAB(...) 2 Paar Endanschläge in Öffnung 6 Blinkleuchte 9 Elektroschloss, vertikal 3 230V Linie 7 Photozelle 10 Schlüsseltaster oder digitales Codeschloss 4 Steuerung 8 Fundamentkasten mit Toröffner LFAB(...) / 11 Abzweigkasten (nicht mitgeliefert) 1 = Stützzapfen 2 = Zapfen 3 = Stahlbeton 1 = Entriegelungshebel 2 = Verbindungshebel 3 = Kugel 4 = Steuerbügel...
  • Page 30: Wartung Des Produkts

    A - Endschalter in Schließung (mit dem Motor geliefert). Wie auf der Abb. A gezeigt befestigen. B - Endschalter in Öffnung (mit dem Kasten geliefert). Wie auf der Abb. B gezeigt befestigen. PRÜFUNG UND INBETRIEBNAHME WARTUNG DES PRODUKTS Dies ist die wichtigste Phase bei der Realisierung des Antriebs, um die maxi- Für die Wartung von LFAB(...) / BFAB(...) sind keine besonderen Maßnahmen male Sicherheit der Anlage zu gewährleisten. Das beschriebene Prüfverfahren erforderlich, jedoch gewährleistet eine programmierte Kontrolle mindestens alle...
  • Page 31 Anweisungen und Warnhinweise für den Benutzer des Antriebs mit Untersetzungsgetriebe Auch wenn Ihre Automatisierung den von den Vorschriften geforderten Si- merken, trennen Sie die Anlage von der Stromversorgung und führen Sie cherheitsniveaus entspricht, schließt dies das Vorhandensein von “Restrisiken” die manuelle Entriegelung des Toröffners durch (siehe entsprechende Bedie- nicht aus, womit die Möglichkeit gemeint ist, dass gewöhnlich aufgrund eines nungsanleitung), um das Tor manuell zu bedienen. Führen Sie als Autodidakt verantwortungslosen oder falschen Gebrauchs Gefahren erzeugt werden kön- keine Reparaturen aus, sondern fordern Sie die Hilfe des Installateurs Ihres...
  • Page 32: Technische Daten Des Produkts

    Geschätzte Standzeit = 110.000 Bewegungszyklen 50.000 Belastungsindex % TECHNISCHE DATEN DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Daten beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit am Produkt Änderungen vorzunehmen, wenn dies für erforderlich gehalten wird, dabei aber dessen Funktionen und bestimmungsgemäßer Gebrauch gleich bleiben. BFAB5024 LFAB4024 LFAB4000 Geräteart...
  • Page 33: Opis Produktu I Jego Przeznaczenie

    • BFAB5024 z koderem, odpowiedni do centrali mod. MC824H. runkach określonych przez III kategorią przepięciową. • LFAB4024 z koderem, odpowiedni do centrali mod. MC824H. • Podczas montażu, należy delikatnie obchodzić się z urządzeniem, • LFAB4000 z koderem, odpowiedni do centrali mod. A6F / A60.
  • Page 34: Połączenia Elektryczne

    - Podłączenia elektryczne należy wykonać, gdy zasilanie sieciowe jest • Przygotować ograniczniki biegu na podłożu zarówno do otwarcia jak i do odłączone. zamknięcia bramki. • Sprawdzić, czy strefa mocowania siłownika jest zgodna z jego gabarytami (rys. 1). Aby podłączyć przewód zasilania do centrali - patrz instrukcja centrali i nastę- pujące wskazania: 3.3 - Ograniczenia związane z użyciem produktu • Dla LFAB4024 i LFAB4000 połączyć przewody następująco: Przed zamontowaniem produktu należy sprawdzić, czy wymiary i ciężar skrzy- dła bramki znajdują się w zakresie granic wskazanych na wykresie 1; należy PRZEWÓD POŁĄCZENIE oszacować również warunki klimatyczne (np. silny wiatr) w miejscu montażu, przewód Czarny Faza „otwiera”...
  • Page 35 1 Słupek do montażu fotokomórki 5 Antena 9 Zamek elektryczny pionowy 2 Dwa ograniczniki otwierania 6 Lampa ostrzegawcza 10 Przełącznik kluczowy lub klawiatura cyfrowa 3 Linia 230V 7 Fotokomórka 11 Skrzynka rozgałęźna (nie dostarczona) 4 Tablica sterownicza (centralka elektryczna) 8 Skrzynka z siłownikiem LFAB(...) / BFAB(...) 1 = Zawias 2 = Sworzeń 3 = Beton 1 = Dźwignia odblokowująca 2 = Dźwignia łącząca 3 = Kulka 4 = Uchwyt sterujący 5 = Sworzeń...
  • Page 36: Konserwacja Produktu

    A - Wyłącznik krańcowy zamykania (dostarczony wraz z silnikiem). Przymocować tak, jak wskazano na rys. A. B - Wyłącznik krańcowy otwieraniu (dostarczony wraz ze skrzynka). Przymocować tak, jak wskazano na rys. B. 6.2 - Uruchomienie TEST KONTROLNY I URUCHOMIENIE Siłownik można uruchomić dopiero po pomyślnym przeprowadzeniu i zakoń- czeniu wszystkich faz testu kontrolnego zarówno siłownika jak i innych obec- nych urządzeń. Aby przygotować sprzęt do pracy, odnieść się do instrukcji obsługi Centrali.
  • Page 37 Instrukcje i ostrzeżenia przeznaczone dla użytkownika motoreduktora Gdy automatyka spełnia wasze wymagania w zakresie bezpieczeństwa i zgod- prowadzić do pracy bramki. Nie wykonywać samodzielnie żadnych napraw, nie z normami prawnymi nie znaczy to, że nie istnieją inne niebezpieczeństwa. lecz zwrócić się o interwencję do Waszego zaufanego instalatora. Mogą się bowiem utworzyć się sytuacje ni bezpieczne spowodowane nieod- • Konserwacja: aby zachować poziom bezpieczeństwa i zagwarantować powiedzialnym i błędnym użytkowaniem. Dlatego też chcemy przekazać wam maksymalny okres funkcjonowania całego automatu, konserwację należy użyteczne wskazówki w celu uniknięcia takich niekorzystnych sytuacji. przeprowadzać regularnie (co 6 miesięcy). Jakiejkolwiek interwencji do- • Przed pierwszym uruchomieniem automatyki, należy poprosić instala- tyczącej kontroli, konserwacji czy naprawy może dokonać wyłącznie tora o dokładne przedstawienie ewentualnych niebezpieczeństw. Przeczy- wykwalifikowany personel.
  • Page 38: Trwałość Produktu

    200.000 1) - Długość skrzydła: 3 m 2) - Ciężar skrzydła: 500 kg = wskaźnik intensywności: 30%. 150.000 3) - Montaż w strefach wietrznych = wskaźnik intensywności: 15%. 4) - Nieobecne inne elementy wysiłkowe. 100.000 Szacowana trwałość = 45% Durabilità stimata = 110.000 cykli ruchów 50.000 wskaźnik intensywności % CECHY TECHNICZNE PRODUKTU UWAGI: • Wszystkie podane cechy techniczne, odnoszą się do temperatury otoczenia 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w produkcie w jakimkolwiek momencie, gdy uzna to za konieczne, zachowując jednocześnie jego funkcjonalność i przeznaczenie. BFAB5024 LFAB4024 LFAB4000 Typologia Siłownik elektromechaniczny do bramek lub bram skrzydłowych Zasilanie 24 V 24 V 230 V Pobór szczytowy 1,5 A Pobór maksymalny...
  • Page 39: Algemene Waarschuwingen

    • BFAB5024 met encoder, geschikt voor besturingskasten mod. MC824H. het wordt geplet, dat er tegen wordt gestoten, dat het valt of dat het • LFAB4024 met encoder, geschikt voor besturingskasten mod. MC824H. in aanraking komt met welke vloeistoffen dan ook. Zet het product •...
  • Page 40: Gebruikslimieten Van Het Product

    Alvorens het product te installeren, moet gecontroleerd worden of de vleugel • Sluit voor de LFAB4024 en LFAB4000 de kabels als volgt aan: van het hek de afmetingen en het gewicht heeft die zich binnen de limieten van grafiek 1 bevinden. Beoordeel ook de klimaatsomstandigheden (bijvoorbeeld...
  • Page 41 1 Zuiltje voor fotocel ringseenheid) 8 Kist met aandrijving LFAB(...) / BFAB(...) 2 Stel stops bij opening 5 Antenne 9 Verticaal elektrisch slot 3 Leiding 230V 6 Knipperlicht 10 Sleutelschakelaar of codeschakelaar 4 Bedieningspaneel (elektrische bestu- 7 Fotocellula 11 Aftakdoos (niet meegeleverd) 1 = Scharnier 2 = Pin 3 = Beton...
  • Page 42: Onderhoud Van Het Product

    A - Eindaanslag bij sluiting (meegeleverd met de motor). Te bevestigen als op de afb. A. B - Eindaanslag bij opening (meegeleverd met de kist). Te bevestigen als op de afb. B. 6.2 - Indienststelling TESTEN EN INDIENSTSTELLING De indienststelling kan alleen plaatsvinden nadat alle testfasen van de reduc- tiemotor en van de andere aanwezige voorzieningen met goed resultaat door- lopen zijn.
  • Page 43 Instructies en aanwijzingen bestemd voor de gebruiker van de reductiemotor Ook al beantwoordt de automatisering in uw bezit aan het in normen en wet- • Afwijkingen: indien afwijkend gedrag van het automatisme van welke aard ten voorgeschreven veiligheidsniveau, dit sluit niet uit dat er een “restrisico” ook geconstateerd wordt, neem dan de elektrische voeding naar de instal- bestaat, dat wil zeggen de mogelijkheid dat er gevaarlijke situaties kunnen ont- latie weg en verricht de manuele deblokkering van de reductiemotor (zie de...
  • Page 44: Levensduur Van Het Product

    TECHNISCHE KENMERKEN VAN HET PRODUCT WAARSCHUWINGEN: • Voor alle technische kenmerken die vermeld worden, wordt uitgegaan van een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om op ieder gewenst moment dat zij noodzakelijk acht wijzigingen op het product aan te brengen waarbij de werking en de gebruiksbestemming hoe dan ook gehandhaafd blijven.
  • Page 45 1.1.1 - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.2.1 in the official document filed in the offices of Nice S.p.a., and particularly the -1.2.6 - 1.5.1 -1.5.2 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11.
  • Page 46 Note - Le contenu de cette déclaration correspond à ce qui a été déclaré si-machine », sans préjudice de ses droits de propriété intellectuelle. dans le document officiel déposé au siège social de Nice S.p.A. et, en par- – Si la « quasi-machine » est mise en service dans un pays européen dont ticulier, à la dernière mise à jour disponible avant l’impression de ce manuel.
  • Page 47 Anmerkung - Der Inhalt dieser Erklärung entspricht den Angaben im of- Maschine” auf Verlangen an die nationalen Behörden weiterzuleiten, wo- fiziellen Dokument, das im Sitz der Nice S.p.A. hinterlegt ist und der letz- bei die eignen Rechte des geistigen Eigentums beibehalten werden.
  • Page 48 Persoon gemachtigd tot het samenstellen van het technisch dossier: Bovendien voldoet het product aan de hierop volgende normen: EN 60335- NICE s.p.a. – Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV), Italië 1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + Type product: Elektromechanische reductiemotor ondergronds, voor A14:2010 + A15:2011;...

Ce manuel est également adapté pour:

Lfab4000Bfab5024

Table des Matières