Page 1
A-Scan Plus Manuel de l’utilisateur 24-4015 Rév. B...
Page 2
AVERTISSEMENT : Tout changement ou toute modification sans l’accord explicite de Accutome Ultrasound, Inc. peut annuler la conformité aux règles de la FCC et l’autorisation octroyée pour l’utilisation du produit. Représentant agréé en Europe (affaires réglementaires...
Page 7
Sommaire Réglage de la date et de l’heure - - - - - - - - -136 Définition du mode automatique - - - - - - - - -140 Sound On/Sound Off (Son activé/ Son désactivé) - - - - - - - - - - - - - - - -147 Restart On/Restart Off (Redémarrage activé/Redémarrage désactivé) - - - - - - - - -148 Scr Save On/Scr Save Off (Econ.
Page 8
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Sélection d’une mesure avec la pédale - - - - - -166 Suppression d’une mesure - - - - - - - - - - -166 Suppression d’une mesure à l’aide du bouton X ou du clavier - - - - - - - - - - - - -166 Suppression d’une mesure à...
Page 15
Liste des figures Figure 52 Champ Print Title (Imprimer le titre) sélectionné - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 88 Figure 53 Champ Print Title (Imprimer le titre) activé...
Page 16
Accutome A-Scan Plus Manuel de l’utilisateur Figure 82 Champ ID par défaut activé - - - - - - - - - - - - - - - - - 120 Figure 83 Saisie de l’ID par défaut - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 121 Figure 84 ID par défaut ajouté...
Page 17
Liste des figures Figure 115 Mesure activée avec le menu Waveform Review (Révision de la forme d’onde) - - - - - - - - - - 165 Figure 116 Forme d’onde de la mesure en cours sélectionnée - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 169 Figure 117 Menu Waveform Review (Révision de la forme d’onde) activé...
Figure 1 Accutome A-Scan Plus Caractéristi- Le Accutome A-scan Plus est conçu de façon à ce que ques ses écrans et ses fonctions soient facilement accessibles. La molette utilisateur avancée offre une simplicité...
Lampe à fente de bureau ou fixable au plafond Divers formats d’impression 4,8 cm d’épaisseur, portable Mesures La précision des mesures réalisées par Accutome A- Scan Plus est possible grâce aux caractéristiques suivantes : Affichage de la forme d’onde en temps réel haute résolution avec zoom 8X max.
10 MHz avec fixation de lampe et diverses options de montage Calculs IOL Accutome A-Scan Plus figure également parmi les leaders des calculs IOL et offre les avantages suivants : Formules modernes, notamment Hoffer Q, Holladay, SRK/T et Haigis Comparaison simultanée des résultats de...
: Sonde ultrasons Alimentation secteur Clavier Pédale En option Plusieurs composants simplifiant davantage l’utilisation de Accutome A-Scan sont proposés en option : Imprimante externe Coquille Prager Câble d’imprimante Câble série Options de montage A propos de ce Ce manuel est un guide destiné...
Page 25
Chapitre 3 Prise en main Instructions de montage et vue d’ensemble du fonctionnement de base de Accutome A-Scan Plus. Chapitre 4 Utilisation des Description de boutons et des l’interface et de écrans de l’utilisation de tous les Accutome boutons et écrans.
Page 26
Après avoir lu ce manuel, vous serez en mesure de monter le Accutome A-Scan, d’effectuer des mesures, de calculer la puissance IOL, de personnaliser des constantes IOL et des types d’œil, ainsi que d’imprimer et d’enregistrer des fiches patient.
Mesures de sécurité à prendre lors de l’utilisation de Accutome A-Scan Plus Accutome A-Scan Plus est un instrument non invasif. Pendant la lecture, la sonde biométrique à ultrasons touche la surface de la cornée anesthésiée. Il convient donc de nettoyer la sonde avant et après son utilisation.
Définitions des Les messages, les graphiques et les symboles décrits symboles ci-dessous sont utilisés sur les composants du utilisés Accutome A-Scan Plus. Chaque élément s’accompagne d’une description (à droite). « Attention ! Consulter le mode d’emploi. » Courant alternatif monophasé...
Les techniques de prévention des infections compatibles avec la sonde Accutome A-Scan Plus sont les suivantes : Immersion de la pointe de la sonde dans une solution antibactérienne, par exemple Sporicidin ou Cidex *Remarque : Lors de l’utilisation d’une solution...
Page 30
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus La désinfection ne concerne que la sonde du Accutome, qui entre en contact avec l’œil du patient. Afin d’éviter toute transmission de maladie, se référer aux directives des autorités sanitaires et médicales compétentes en matière de désinfection.
Sécurité Mesures de sécurité Risque et sécurité électrique L’instrument, la pédale et la sonde de Accutome A-Scan Plus sont des dispositifs électriques/électroniques. Lors de la connexion électrique et de la manipulation d’un instrument électrique, il convient de faire preuve d’une certaine prudence.
Précautions particulières Ne connecter Accutome A-Scan Plus qu’à des équipements médicaux conformes à la directive IEC-601-1. Accutome A-Scan Plus n’est pas protégé contre les explosions résultant d’une décharge d’électricité statique ou de composants de coupure. Ne pas utiliser l’instrument en présence de gaz explosifs tels que des mélanges inflammables d’anesthésiant et d’air, ou de...
Prise en main Montage du Accutome A-Scan Plus est conçu pour être utilisé dans Accutome plusieurs environnements et peut être placé sur une A-Scan Plus surface plane, fixé au mur ou posé sur un socle ou un trépied de caméra. Peu de composants de l’instrument doivent être montés.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 2 Composants du Accutome A-Scan Plus Sonde La sonde fournie avec Accutome A-Scan est un composant fondamental. Aucune autre sonde ne doit être utilisée avec l’instrument. Imprimante Accutome A-Scan peut être configuré avec une imprimante laser ou jet d’encre.
Béquille facile à fermer La béquille facile à fermer fournie avec Accutome A-Scan Plus offre une base simple et stable sur laquelle poser l’instrument. Pour ouvrir la béquille, éloigner celle-ci du bas de l’instrument. Lors de l’ouverture ou de la fermeture de la béquille, il est recommandé...
Page 36
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 3 Béquille fermée Figure 4 Béquille ouverte...
Prise en main Montage du Accutome A-Scan Plus Montage Accutome A-Scan Plus est conçu pour être monté avec différents types de dispositifs. A l’arrière du Accutome se trouvent cinq orifices filetés. Quatre de ces orifices sont compatibles AMPS-NEC et acceptent toute fixation compatible.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Connexion de l’imprimante Pour installer l’imprimante : Identifier le connecteur d’imprimante, sur le côté gauche de l’instrument (voir Figure 6 à la page 21). Connecter le câble d’imprimante de l’imprimante au connecteur d’imprimante. Installer le pilote de l’imprimante connectée (voir la section «...
Prise en main Montage du Accutome A-Scan Plus Connexion du clavier Pour connecter le clavier : Identifier le connecteur du clavier, sur le côté gauche de l’instrument (voir Figure 6 à la page 21). Le câble du clavier est doté d’une clé et d’un côté...
Connexion de l’alimentation Deux composants permettent de connecter l’alimentation à Accutome A-Scan Plus : une alimentation qui régule la tension vers l’instrument et un câble d’alimentation mis à la terre qui connecte l’alimentation à une prise. Pour connecter l’alimentation : Identifier le câble d’alimentation mis à...
Prise en main Montage du Accutome A-Scan Plus Série Imprimante Clavier Liaison Pédale Alimentation Switch Figure 6 Connecteurs de composants (côté gauche de l’instrument)
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Connexion de la sonde Le connecteur de la sonde Accutome A-Scan Plus se trouve à droite de l’instrument (face à l’écran). Pour connecter la sonde : Identifier le connecteur de la sonde, sur le côté...
Prise en main Montage du Accutome A-Scan Plus Le connecteur de la sonde est doté d’une clé, indiquée par un point rouge. Insérer la sonde, le point rouge orienté vers l’arrière de l’instrument. (Voir Figure 8 ci-dessous. Sonde Figure 8...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Installation de La sonde Accutome A-Scan Plus est un composant la sonde intégré. Plusieurs options d’utilisation de la sonde sont disponibles, notamment : avec une coquille d’immersion, montée dans un tonomètre Goldman, avec une rallonge de poignée de la sonde.
Prise en main Installation de la sonde Sonde Accutome avec coquille d’immersion La sonde Accutome est conçue pour être utilisée avec une coquille d’immersion. Cette dernière maintient une distance de 5 à 14,5 mm entre le bas de la sonde et le bas de la coquille d’immersion, comme illustré...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Sonde Accutome avec adaptateur de tonomètre Goldman La sonde Accutome est conçue pour être utilisée avec un adaptateur de tonomètre Goldman. Lors de l’utilisation de l’adaptateur de tonomètre : Faire glisser l’adaptateur sur l’extrémité de la sonde, comme illustré...
Prise en main Installation de la sonde Rallonge Sonde de poignée Outil d’insertion Câble de la sonde Retrait de l’outil d’insertion Sonde à l’intérieur de la rallonge de poignée Figure 13 Insertion de la sonde dans la rallonge de poignée Figure 14 Sonde avec rallonge de poignée et outil d’insertion...
Impression ou enregistrement de la fiche patient Mise sous tension du Accutome A-Scan Plus Pour mettre sous tension Accutome A-Scan Plus : Appuyer sur le bouton d’alimentation situé dans l’angle inférieur gauche de l’instrument (voir Figure 16 ci-dessous). A sa mise sous tension, Accutome A-Scan Plus affiche un écran de...
Prise en main Utilisation de base Bouton d’alimentation Figure 16 Mise sous tension du Accutome A-Scan Plus Le premier écran qui s’affiche est l’écran de mesure. Les préférences du mode d’analyse sont conservées lorsque l’instrument est mis hors tension.
être trop brillantes ou pas assez. Pour régler le contraste de l’écran Accutome A-Scan Plus : Appuyer sur le bouton Preferences (Préférences) et le maintenir enfoncé (voir Figure 17 à la page 30).
Prise en main Utilisation de base Utilisation du bloc de test Accutome A-Scan Plus est doté d’un bloc de test, situé dans l’angle supérieur droit (en face de l’écran) de l’instrument. Voir Figure 18 ci-dessous pour connaître son emplacement. Le bloc de test permet de tester le fonctionnement de base de l’instrument et de la sonde.
Figure 19 Ecran de mesure – Nouveau patient Lorsqu’un nouveau patient est entré, Accutome A-Scan Plus efface tous les champs de l’écran de mesure comme suit : Gain (Gain) réglé sur la valeur par défaut Gates/Threshold (Plages/Seuil) réglés sur la valeur par défaut...
Prise en main Utilisation de base Pour entrer un nom de patient, sélectionner le champ Patient, puis appuyer sur la molette ou sur √ le bouton afin d’activer le champ, comme illustré à la Figure 20 ci-dessous. Figure 20 Champ Patient activé Entrer le nom du patient.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 21 Saisie des informations relatives au nouveau patient Pour entrer également un ID, sélectionner le champ ID en tournant la molette. Appuyer sur la √ molette ou sur le bouton pour activer le champ ID.
Informations relatives au nouveau patient saisies Saisie de texte sans clavier Le clavier est une option de Accutome A-Scan Plus. Il facilite la saisie de texte. Lorsqu’un champ exigeant la saisie de texte est actif et qu’un clavier est disponible, il suffit de taper ce texte.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 23 Clavier à l’écran Fonctions du clavier à l’écran Le clavier est affiché au bas de l’écran et comporte une ligne de caractères alphanumériques et une ligne d’options de menu logicielles sélectionnables. L’arrière- plan des caractères sélectionnables est blanc et bordé...
à moins que ce champ n’ait été précédemment modifié en minuscule et rétabli en mode minuscule. Accutome A-Scan Plus permet de basculer entre le clavier matériel en option et le clavier à l’écran. Si le clavier matériel en option est disponible et l’utilisateur souhaite employer le clavier à...
Undo (Annuler). Une fois le champ Patient totalement renseigné, appuyer sur le bouton au-dessous de l’option Done (Terminé). Accutome A-Scan Plus ferme le clavier à l’écran et affiche de nouveau les options précédentes sur les boutons. Prise d’une mesure Une fois que toutes les informations relatives au patient ont été...
Prise en main Utilisation de base Figure 24 Champs de mesure sélectionnés Pour prendre une mesure : Changer les réglages de mesure nécessaires en appuyant sur les boutons au-dessous des options de mesure. Chacune de ces options bascule entre une sélection et une autre. Régler le type d’œil approprié...
Si le mode continu n’est pas utilisé, appuyer sur la pédale ou sur l’option Running/Frozen (Continu/ Gelé). Accutome A-Scan Plus passe ensuite à la forme d’onde vide suivante (le cas échéant). En mode automatique, Accutome A-Scan Plus gèle automatiquement une mesure dès la...
Lorsque le champ est activé, tourner la molette ou taper manuellement la valeur ACD en millimètres (mm). Pour que Accutome calcule l’ACD phaque, appuyer sur la touche Delete (Supprimer) ou sur le bouton X afin de supprimer la valeur saisie et la...
Page 62
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus *Remarque : Le champ ACD n’est activé que lorsque la formule Haigis est utilisée. Si une autre formule de calcul est utilisée, ce champ n’apparaîtra pas. La valeur ACD saisie doit être une mesure ACD phaque.
Page 63
Utilisation de base *Remarque : A sa réception, les groupes IOL dans Accutome A-Scan Plus sont vides. Si aucun groupe IOL ne figure dans l’écran Calculate IOL (Calculer IOL), aucun calcul ne pourra être effectué. Voir « Configuration de groupes IOL »...
Ces valeurs désignent la lentille optimale, qui n’existe pas forcément en réalité. Accutome A-Scan Plus indique également la puissance de l’IOL permettant d’obtenir l’emmétropie. La puissance emmétrope est calculée et affichée sous la puissance amétrope dans une police plus petite.
Alors que la fiche patient appropriée est active, appuyer sur le bouton Print (Imprimer), situé à droite du panneau avant. Accutome A-Scan Plus imprime la fiche de calcul. Enregistrement des fiches patient Accutome A-Scan Plus permet d’enregistrer à tout moment des fiches patient. Il est possible d’enregistrer une fiche après avoir pris toutes les mesures souhaitées...
Figure 29 Ecran Fiche patient Appuyer sur le bouton au-dessous de Save Patient (Enregistrer le patient). Accutome A-Scan Plus enregistre la fiche patient. Le commentaire Not Stored (Non enregistré) en regard de l’ID patient est remplacé par Stored (Enregistré) et une nouvelle entrée apparaît dans l’écran Patient List...
IOL et de préférences. Toute tâche effectuée à l’aide de Accutome A-Scan Plus implique l’utilisation des boutons et des écrans. Les boutons situés à droite de l’écran sont destinés à...
Boutons de Accutome A-Scan Plus Boutons Deux types de boutons sont disponibles sur le panneau de Accutome avant de Accutome A-Scan Plus : des boutons dédiés et A-Scan Plus des boutons de menu logiciel. Boutons dédiés Les boutons dédiés, situés sur le panneau avant, du même côté...
Utilisation des boutons et des écrans Boutons de Accutome A-Scan *Remarque : Deux des boutons dédiés, Calculate (Calcul) et Preferences (Préférences), peuvent être actionnés plusieurs fois pour parcourir les écrans de niveau inférieur associés. Bouton de mesure Le bouton de mesure affiche l’écran Measure (Mesure) dans lequel l’utilisateur peut capturer les formes d’onde...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Préférences Le bouton de préférences affiche l’écran Eye Types (Types d’œil) dans lequel sont définis les vitesses et les types d’œil. L’écran Eye Types (Types d’œil) permet d’accéder à l’écran Setup (Configuration) dans lequel sont définis les paramètres par défaut.
Utilisation des boutons et des écrans Boutons de Accutome A-Scan Annulation ou suppression (X) Lorsqu’il est actionné, le bouton d’annulation efface le contenu du champ sélectionné. Par exemple, si le champ Patient est actif, le bouton d’annulation, lorsqu’il est actionné, efface le nom du patient.
écrans : prise des mesures des patients, calcul des lentilles de remplacement, configuration de Accutome A-Scan Plus et des groupes IOL, personnalisation des constantes de cristallin, etc. Le nom de chaque écran s’affiche dans l’angle supérieur droit.
écrans. Conseils Une des fonctions contribuant à la convivialité de Accutome A-Scan Plus consiste en l’affichage de conseils dans chaque écran. Ces conseils sont affichés dans l’angle supérieur gauche de chaque écran. Ils décrivent l’élément actuellement sélectionné à l’écran.
Un bip de confirmation est émis après l’enregistrement et l’ouverture d’une fiche patient. Messages d’erreur Dans certains cas, Accutome A-Scan Plus émet un message d’erreur ainsi que des bips signalant des erreurs. Des messages d’erreurs sont affichés en cas de problème lors de l’impression ou toute condition...
Ecrans Hiérarchie des écrans La Figure 32 ci-dessous illustre la hiérarchie des écrans de Accutome A-Scan Plus. On peut observer l’association logique de chaque écran de niveau supérieur avec les écrans de niveau inférieur. Boutons disponibles dans les écrans de niveau supérieur Figure 32 Hiérarchie des écrans de Accutome A-Scan Plus...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Ecrans de niveau supérieur Les écrans de niveau supérieur sont les suivants : Measure (Mesure) – pour la prise de mesures Calculate (Calcul) – pour calculer la puissance Patient Records (Fiches patient) – pour l’enregistrement et l’ouverture de fiches patient...
Interaction entre les boutons, les écrans et la molette A partir de l’écran Preferences (Préférences) A partir du niveau supérieur de l’écran Preferences (Préférences), à savoir Eye Types (Types d’œil), il est possible d’accéder à l’écran Setup (Configuration). L’écran Setup (Configuration) donne accès à l’écran About This Unit (A propos de cet appareil).
Accutome A-Scan Plus Saisie de texte Certains écrans impliquent la saisie de texte. Accutome A-Scan Plus est doté d’un clavier en option. Si celui-ci n’est pas disponible, Accutome A-Scan Plus affiche automatiquement un nouveau menu logiciel composé de caractères alphanumériques. Pour sélectionner les différents caractères, tourner la molette et entrer les...
Une fois le champ activé, tourner la molette jusqu’à atteindre la valeur appropriée. Raccourcis Accutome A-Scan Plus permet d’exécuter des clavier opérations à partir du clavier. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur des boutons pour prendre les mesures des patients.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Tableau 1 Raccourcis clavier Touches Action CTRL+N Commencer un nouveau patient CTRL+E Type d’œil suivant CTRL+MAJ+E Type d’œil précédent 1, 2, 3, 4, 5 Sélectionner une mesure G ou CTRL+G Gain, augmenter de 1 dB, maintenir la valeur par défaut...
Utilisation des boutons et des écrans Utilisation de la pédale Utilisation de La pédale exécute quatre fonctions : la pédale Lors de la prise de mesures, elle capture une forme d’onde. Elle sélectionne une des cinq formes d’onde disponibles dans l’écran Measure (Mesure). Elle supprimer la forme d’onde en cours dans l’écran Measure (Mesure).
Page 84
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus...
Préférences Configuration Accutome A-Scan Plus permet de définir des préférences de Accutome personnelles et offre la souplesse nécessaire pour A-Scan Plus personnaliser l’instrument. Il est possible non seulement d’ajouter des types d’œil et des matériaux de lentille, mais également de définir de nombreuses valeurs fonctionnelles par défaut.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Accès aux Pour accéder aux préférences de Accutome A-Scan Plus, préférences appuyer sur le bouton Preferences (Préférences), situé du côté droit du panneau avant (voir Figure 33 ci-dessous). Bouton Preferences (Préférences) Figure 33 Bouton Preferences (Préférences) *Remarque : Si l’utilisateur appuie sur le bouton Preferences...
Préférences Accès aux préférences L’écran Eye Types (Types d’œil) comprend également les options de menu logicielles suivantes, qui sont activées par les boutons correspondants : Reset Field to Factory (Rétablir la valeur par défaut du champ) – rétablit la valeur par défaut définie en usine du champ.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Ajout d’un Dans le cas de types d’œil uniques ou rares, Accutome nouveau type A-Scan Plus permet de personnaliser le type d’œil du d’œil patient actuel dans l’écran Customize Eye Type (Personnaliser le type d’œil).
Préférences Ajout d’un nouveau type d’œil ATTENTION : Les types d’œil du patient actuel ne correspondant pas aux paramètres définis dans l’écran Eye Types (Types d’œil) sont signalés par un astérisque (*) dans les écrans Measure (Mesure) et Calculate (Calcul). Ajout d’un nouveau matériau de lentille Avant de pouvoir utiliser un matériau de lentille dans la définition d’un type d’œil, ce matériau doit exister dans le...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 35 Sélection du tableau Lens Materials (Matériaux de lentille) Appuyer sur la molette pour activer le tableau Lens Materials (Matériaux de lentille). Le tableau est activé...
Préférences Ajout d’un nouveau type d’œil [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 36 Sélection d’une cellule pour saisir un nouveau matériau de lentille Entrer le nom du nouveau matériau de lentille. √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour enregistrer le nom du matériau et désactiver la cellule.
Saisie du nom du nouveau matériau de lentille Attribution d’une vitesse au nouveau matériau de lentille Accutome A-Scan Plus est configuré en usine avec les vitesses du son par défaut des types de matériaux de lentille les plus courants. Accutome A-Scan Plus connaît la vitesse à...
Préférences Ajout d’un nouveau type d’œil √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour enregistrer la valeur de la vitesse et désactiver la cellule. √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton deuxième fois pour désactiver le tableau Lens Materials (Matériaux de lentille).
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 39 Sélection de la cellule Eye Type Name (Nom du type d’œil) Entrer le nom du nouveau type d’œil. √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour enregistrer le nom du type d’œil et désactiver la...
Préférences Ajout d’un nouveau type d’œil [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 40 Ajout du nom du nouveau type d’œil Dans le tableau Eye Types (Types d’œil), tourner la molette afin de sélectionner la cellule Lens (Lentille) associée au nom de type d’œil tout juste saisi.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 41 Activation de la zone de sélection du nouveau matériau de lentille Dans la cellule Lens (Lentille), tourner la molette afin de sélectionner un des matériaux de lentille prédéfinis.
Préférences Ajout d’un nouveau type d’œil [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 42 Matériau de lentille sélectionné Dans le tableau Eye Types (Types d’œil), tourner la molette afin de sélectionner la cellule Lens Thickness (Epaisseur de lentille) associée au nom de type d’œil et à...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 43 Epaisseur de lentille entrée Dans le tableau Eye Types (Types d’œil), tourner la molette afin de sélectionner la cellule AC (Chambre antérieure) associée au nom de type d’œil et à...
Préférences Ajout d’un nouveau type d’œil [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 44 Matériau de chambre antérieure sélectionné Dans le tableau Eye Types (Types d’œil), tourner la molette afin de sélectionner la cellule VC (Chambre vitrée) associée au nom de type d’œil, à la lentille et à...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 45 Matériau de chambre vitré sélectionné Options de Trois options de menu sont disponibles au bas de l’écran menu de Eye Types (Types d’œil). Deux de ces options, Reset l’écran...
Appuyer sur le bouton au-dessous de l’option Reset Field to Factory (Rétablir la valeur par défaut du champ). Accutome A-Scan Plus affiche le message Are you sure? (Etes-vous sûr?), comme illustré à la Figure 47 ci-dessous. Il convient de sélectionner Cancel (Annuler) ou Yes (Oui).
Accutome A-Scan Plus [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 47 Invite de réinitialisation du champ sélectionné Accutome A-Scan Plus rétablit la valeur par défaut définie en usine du champ sélectionné, comme illustré à la Figure 48 ci-dessous.
Préférences Options de menu de l’écran Eye Types (Types d’œil) [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 48 Champ sélectionné réinitialisé Reset All to Factory (Rétablir toutes les valeurs par défaut) L’option Reset All to Factory (Rétablir toutes les valeurs par défaut) permet de rétablir la valeur par défaut définie en usine de tous les champs prédéfinis dans l’écran Eye Types (Types d’œil).
[La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 49 Champs non prédéfinis en usine affichés Accutome A-Scan Plus affiche le message Are you sure? (Etes-vous sûr), comme illustré à la Figure 50 ci-dessous. L’utilisateur doit annuler l’opération ou poursuivre.
Lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton au-dessous de l’option More Settings (Autres paramètres), Accutome A- Scan Plus affiche l’écran Setup (Configuration), comme illustré à la Figure 51 à la page 87.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Champs de l’écran Setup (Configuration) L’écran Setup (Configuration) permet de modifier les champs suivants : Print Title (Imprimer le titre) Printer (Imprimante) Serial Link (Liaison série) Serial Baud (Débit du port série) Delete Confirm (Confirmer la suppression) Contrast (Contraste) New Patient Defaults (Valeurs par défaut du...
More Settings (Autres paramètres) – Ecran Setup (Configuration) Définition de l’impression du titre Accutome A-Scan Plus permet d’imprimer un titre sur chaque impression relative à un patient. Par exemple, il est possible d’imprimer le nom d’une clinique en haut de chaque page.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 52 Champ Print Title (Imprimer le titre) sélectionné √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour activer le champ, signalé par la bordure en pointillés.
Préférences More Settings (Autres paramètres) Figure 53 Champ Print Title (Imprimer le titre) activé Dans le champ Print Title (Imprimer le titre), taper le titre à imprimer sur chaque document.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 54 Saisie du titre à imprimer √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton afin d’enregistrer le titre à imprimer entré et désactiver le champ.
Impression du titre ajoutée Définition de l’imprimante Pour obtenir des impressions optimales à partir de Accutome A-Scan Plus, il est recommandé de toujours utiliser une imprimante laser compatible avec HP LaserJet. Toutefois, Accutome A-Scan Plus propose de nombreuses options d’imprimante satisfaisant à la plupart des besoins d’impression.
Page 112
Generic / Text Only (Générique/Texte seulement) – pour toute imprimante non compatible avec HP PCL 5 ou HP PCL 3. Accutome imprimera le texte seulement. Les deux pilotes d’imprimante graphique à jet d’encre HP InkJet (qualité) et HP InkJet (vitesse) impriment les données comme le pilote d’imprimante laser HP...
Préférences More Settings (Autres paramètres) Figure 56 Champ Printer (Imprimante) sélectionné √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour activer le champ, signalé par la bordure en pointillés.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 57 Champ Printer (Imprimante) activé Dans le champ Printer (Imprimante), tourner la molette afin de sélectionner l’une des options prédéfinies : HP LaserJet Compatible (Compatible HP LaserJet), HP InkJet (Speed) [HP InkJet (vitesse)], HP InkJet (Quality) [HP InkJet (qualité)], Generic / Text Only (Générique/Texte seulement)
Préférences More Settings (Autres paramètres) HP La ser Jet Co mpat ible Figure 58 Sélection de l’imprimante √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton afin d’enregistrer l’imprimante sélectionnée et désactiver le champ.
Figure 59 Nouvelle imprimante sélectionnée Définition de la liaison série Accutome A-Scan Plus intègre un port série pour le transfert de données de Accutome A-Scan Plus vers un PC. Ce port peut être lié à une application de traitement de texte sur le PC. Une fois les données texte disponibles sur l’ordinateur, celles-ci peuvent être...
Préférences More Settings (Autres paramètres) L’application qui reçoit les données sur le PC et le débit du port série doivent être réglés à l’identique. L’utilisateur peut sélectionner le débit de 9600, 19200, 38400, 57600 ou 115200 bauds pour la liaison série. Le réglage en usine par défaut est de 38400.
Préférences More Settings (Autres paramètres) Pour définir la liaison série : Dans l’écran Setup (Configuration), tourner la molette pour sélectionner le champ Serial Link (Liaison série), bordé d’un contour noir et épais. H P La serJ et Co mp at ible Figure 61 Champ Serial Link (Liaison série) sélectionné...
: Generic / Text Only (Générique/Texte seulement), Text with Data (Texte avec données) ou None (Aucun). L’application à laquelle est connecté le port série doit être capable de recevoir du texte. Accutome A-Scan Plus transmet uniquement du texte.
Préférences More Settings (Autres paramètres) H P La serJ et Co mp at ible Figure 63 Sélection de la liaison série √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton afin d’enregistrer la liaison série sélectionnée et désactiver le champ.
Figure 64 Nouvelle liaison série sélectionnée Définition du débit du port série Accutome A-Scan Plus permet de définir le débit auquel seront transférées les données du port série à l’ordinateur. Le débit défini en usine est de 38400 bauds. Les débits disponibles sont les suivants :...
Préférences More Settings (Autres paramètres) Pour définir le débit du port série : Dans l’écran Setup (Configuration), tourner la molette pour sélectionner le champ Serial Baud (Débit du port série), bordé d’un contour noir et épais. H P La serJ et Co mp at ible Figure 65 Champ Serial Baud (Débit du port série) sélectionné...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus H P La serJ et Co mp at ible Figure 66 Champ Serial Baud (Débit du port série) activé Dans le champ Serial Baud (Débit du port série), tourner la molette pour sélectionner une des options prédéfinies : 9600 8-N-1, 19200 8-N-1,...
Préférences More Settings (Autres paramètres) H P La serJ et Co mp at ible Figure 67 Sélection du débit du port série √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton afin d’enregistrer le débit du port série sélectionné et désactiver le champ.
IOL ou toute autre information enregistrée. En d’autres termes, lorsque l’utilisateur s’apprête à supprimer une information, Accutome A-Scan Plus l’invitera ou non à confirmer la suppression. Pour définir le champ Delete Confirm (Confirmer la suppression) : Dans l’écran Setup (Configuration), tourner la...
Préférences More Settings (Autres paramètres) H P La serJ et Co mp at ible Figure 69 Champ Delete Confirm (Confirmer la suppression) sélectionné √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour activer le champ, signalé par la bordure en pointillés.
Si le champ Delete Confirm (Confirmer la suppression) est réglé sur All (Toujours) ou Some (Parfois) (et à moins que l’option de confirmation soit réglée sur None (Jamais)), Accustome A-Scan Plus invitera l’utilisateur à confirmer la suppression dans les cas suivants : Start New Patient (Nouveau patient) Reset All to Factory (Rétablir toutes les...
Préférences More Settings (Autres paramètres) Reset Gates/Threshold to Factory (Rétablir les plages/seuil par défaut) [écran Setup (Configuration)] En outre, lorsque le champ Delete Confirm (Confirmer la suppression) est réglé sur All (Toujours) (à moins que l’option de confirmation ne soit réglée sur None (Jamais) ou Some (Parfois)), la confirmation est obligatoire : Reset Field to Factory (Rétablir la valeur par défaut du champ) [écran Eye Types (Types...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton afin d’enregistrer la confirmation de la suppression sélectionnée et désactiver le champ. H P La serJ et Co mp at ible Figure 72 Nouvelle confirmation de suppression saisie Réglage du contraste...
Préférences More Settings (Autres paramètres) Pour régler le contraste de l’écran Accutome A-Scan Plus : Dans l’écran Setup (Configuration), tourner la molette pour sélectionner le champ Contrast (Contraste), bordé d’un contour noir et épais. H P La serJ et Co mp at ible Figure 73 Champ Contrast (Contraste) sélectionné...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus H P La serJ et Co mp at ible Figure 74 Champ Contrast (Contraste) activé Une fois le champ Contrast (Contraste) activé, tourner la molette pour régler le contraste blanc/ gris de l’écran. La proportion de gris par rapport au blanc est indiquée dans le champ Contrast...
Préférences More Settings (Autres paramètres) H P La ser J et Co mp ati b le Figure 75 Réglage du contraste √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton afin d’enregistrer le contraste modifié et désactiver le champ.
Figure 76 Contraste réglé Définition du type d’œil par défaut du patient Accutome A-Scan Plus propose une définition de type d’œil par défaut de sorte que, chaque fois qu’un nouveau patient est défini, il ne soit pas nécessaire de sélectionner un type d’œil. Lors de la définition d’un nouveau patient, le type d’œil affiché...
Préférences More Settings (Autres paramètres) H P La serJ et Co mp at ible Figure 77 Champ du type d’œil par défaut sélectionné √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour activer le champ, signalé par la bordure en pointillés.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus H P La serJ et Co mp at ible Figure 78 Champ du type d’œil par défaut sélectionné Dans le champ du type d’œil par défaut, tourner la molette pour sélectionner un des types d’œil prédéfinis, comme illustré...
Préférences More Settings (Autres paramètres) H P La serJ et Co mp at ible Figure 79 Nouveau type d’œil par défaut sélectionné √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton afin d’enregistrer le type d’œil par défaut sélectionné et désactiver le champ.
Figure 80 Type d’œil par défaut modifié Définition de l’ID par défaut Accutome A-Scan Plus permet d’afficher un ID par défaut chaque fois qu’un nouveau patient va être défini. Par exemple, il est possible d’afficher le nom d’un médecin ou d’une clinique comme ID par défaut.
Préférences More Settings (Autres paramètres) H P La serJ et Co mp at ible Figure 81 Champ ID par défaut sélectionné √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour activer le champ, signalé par la bordure en pointillés.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus H P La serJ et Co mp at ible Figure 82 Champ ID par défaut activé Dans le champ ID par défaut, entrer l’ID par défaut.
Préférences More Settings (Autres paramètres) H P La serJ et Co mp at ible Figure 83 Saisie de l’ID par défaut √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton afin d’enregistrer l’ID par défaut entré et désactiver le champ.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus H P La serJ et Co mp at ible Figure 84 ID par défaut ajouté Définition du gain par défaut Le paramètre Gain par défaut permet de régler le gain ultrasons du nouveau patient. Il est possible de régler le gain de toute forme d’onde dans l’écran Measure (Mesure)
Préférences More Settings (Autres paramètres) H P La ser J et Co mp ati b le Figure 85 Champ Gain par défaut sélectionné Tourner la molette pour sélectionner une des valeurs de gain prédéfinies ou entrer manuellement la nouvelle valeur. Le gain est réglable de 0 à...
Définition de la réfraction cible Lors du calcul des puissances IOL, il convient d’entrer la réfraction cible souhaitée. Accutome A-Scan Plus permet de spécifier la réfraction cible par défaut la plus courante pour les patients. Il est également possible de modifier la réfraction cible par patient.
Préférences More Settings (Autres paramètres) H P La serJ et Co mp at ible Figure 87 Champ Target (Cible) sélectionné √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour activer le champ, signalé par la bordure en pointillés.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus HP La serJ et Co mp a tib le Figure 88 Champ Target (Cible) activé Une fois le champ Target (Cible) activé, tourner la molette jusqu’à atteindre la valeur appropriée ou taper la valeur cible sur le clavier.
Préférences More Settings (Autres paramètres) H P La serJ et Co mp at ible Figure 89 Réglage de la valeur cible √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton afin d’enregistrer la valeur cible réglée et désactiver le champ.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus HP L aserJ et Co mpa tible Figure 90 Valeur cible réglée Définition de l’indice K L’indice de réfraction du kératomètre, utilisé pour convertir le rayon de la cornée en puissance en dioptrie n’est pas identique pour tous les kératomètres. En Amérique du Nord, la plupart des unités ont un indice de...
(*) apparaît à côté de cette entrée. Pour modifier ou afficher l’indice K, modifier ou saisir de nouveau l’entrée en dioptrie. Accutome A-Scan Plus invite l’utilisateur à entrer les indices K par défaut et actuels et à spécifier celui qu’il souhaite associer à l’entrée.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus HP La serJ et Co mp a tib le Figure 92 Champ K Index (Indice K) activé Tourner la molette pour régler l’indice K ou taper manuellement la nouvelle valeur. La valeur maximale est 1,5000 et la valeur minimale 1,2500.
Préférences More Settings (Autres paramètres) HP La serJ et Co mp a tib le Figure 93 Réglage de l’indice K Lorsque l’indice K est correct, appuyer sur la √ molette ou sur le bouton , afin d’enregistrer la valeur réglée et désactiver le champ.
HP La serJ et Co mp a tib le Figure 94 Champ K Index (Indice K) réglé Définition de l’incrément IOL Accutome A-Scan Plus permet de modifier l’incrément de dioptrie utilisé lors du calcul des puissances IOL. Pour régler l’incrément IOL : Dans l’écran Setup (Configuration), tourner la molette pour sélectionner le champ IOL Step...
Préférences More Settings (Autres paramètres) HP La serJ et Co mp a tib le Figure 95 Champ IOL Step (Incrément IOL) sélectionné √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour activer le champ, signalé par la bordure en pointillés.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus HP La serJ et Co mp a tib le Figure 96 Champ IOL Step (Incrément IOL) activé Tourner la molette pour sélectionner une des valeurs d’incrément prédéfinies ou entrer manuellement la nouvelle valeur. La puissance IOL est réglable de 0,05 D à...
Préférences More Settings (Autres paramètres) HP La serJ et Co mp a tib le Figure 97 Réglage de l’incrément IOL Lorsque l’incrément IOL est réglé sur la valeur appropriée, appuyer sur la molette ou sur le √ bouton , afin d’enregistrer cette valeur et désactiver le champ.
L’écran Measure (Mesure) affiche la date et l’heure auxquelles une forme d’onde est capturée. La première fois que Accutome A-Scan Plus est configuré, il est possible de régler la date et l’heure comme approprié selon le fuseau horaire. La date et l’heure sont divisées en trois champs distincts.
Préférences More Settings (Autres paramètres) HP LaserJet Comp ati bl e Figure 99 Champ Day (Jour) sélectionné √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour activer le champ, signalé par la bordure en pointillés.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus H P La serJ et Co mp at ible Figure 100 Champ Day (Jour) activé Une fois le champ Day (Jour) activé, tourner la molette jusqu’à atteindre le jour approprié ou taper celui-ci sur le clavier.
Préférences More Settings (Autres paramètres) HP La serJ et Co mp a tib le Figure 101 Réglage du jour √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton afin d’enregistrer le jour réglé et désactiver le champ.
(H (Heure), M (Minute) et S (Secondes) de l’heure. Définition du mode automatique Accutome A-Scan Plus permet de définir le mode de mesure automatique en spécifiant le mode de prise automatique d’une mesure. Trois critères sont disponibles à cette fin. Chacun peut être activé ou désactivé...
Page 161
Préférences More Settings (Autres paramètres) Stable – capture automatique déterminée par la stabilité d’une mesure Le réglage du mode automatique est représenté dans le menu logiciel de l’écran Measure (Mesure) par l’option Auto (SRS), où (SRS) désigne Sclera (Sclère), Retina (Rétine), Stable.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus HP La serJet Comp ati bl e Figure 103 Mode auto Sclera (Sclère) sélectionné √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour activer le champ, signalé par la bordure en pointillés.
Préférences More Settings (Autres paramètres) HP L aser Jet Co mpa tible Figure 104 Champ Sclera (Sclère) du mode auto activé Une fois le champ Sclera (Sclère) activé, tourner la molette jusqu’à ce que Off (Désactivé) s’affiche. Le mode automatique ne sera plus déclenché à la détection d’une sclère.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus HP L aserJ et Co mpa tible Figure 105 Modification du mode auto – Désactivation de l’option Sclera (Sclère) √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton afin d’enregistrer l’option Sclera (Sclère) réglée et...
Préférences More Settings (Autres paramètres) HP L aserJ et Co mpa tible Figure 106 Mode auto – Option Sclera (Sclère) désactivée Pour définir le déclenchement du mode auto en fonction de la qualité du signal rétinien, tourner la molette pour sélectionner le champ Retina (Rétine).
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Tourner la molette pour remplacer Off (Désactivé) par On (Activé). √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton afin d’enregistrer l’option Stable réglée et désactiver le champ. HP L aserJet Compa tib l e Figure 107 Mode auto –...
Préférences More Settings (Autres paramètres) HP La serJ et Co mp at ib le Figure 108 Mode auto déclenché à la détection d’une mesure stable Sélectionner et désactiver ou activer tous les critères du mode auto jusqu’à définir correctement le mode de capture automatique d’une mesure. Sound On/Sound Off (Son activé/Son désactivé) L’option Sound On/Sound Off (Son activé/Son désactivé) bascule entre les deux modes.
Cette fonction permet de protéger l’écran LCD contre toute usure superflue. Lorsque l’économiseur d’écran est activé et si Accutome A-Scan Plus n’est pas utilisé pendant 30 minutes, l’instrument affiche l’économiseur d’écran et l’écran devient noir.
Il est possible, après un certain temps passé à utiliser Accutome A-Scan Plus, que l’utilisateur se rende compte qu’il doit fréquemment régler une ou plusieurs plages et seuils. Dans ce cas, il peut enregistrer les réglages de ces paramètres par défaut.
Lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton au-dessous de l’option About This Unit... (A propos de cet appareil...), Accutome A-Scan Plus affiche un autre écran, About This Unit (A propos de cet appareil), comme illustré à la Figure 109 ci-dessous. Cet écran s’affiche à titre d’information seulement et indique la version du logiciel...
Exécution des mesures Introduction Accutome A-Scan Plus est très facile à utiliser et intègre des fonctions avancées qui permettent d’obtenir des mesures optimales. Accutome A-Scan Plus prend les mesures en envoyant un signal dans l’œil par le biais de la sonde ultrasons. Le signal capture l’écho des différentes parties de l’œil...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Ecran Measure Lors de la mise sous tension de Accutome A-Scan Plus, (Mesure) l’écran Measure (Mesure) s’affiche, comme illustré à la Figure 110 ci-dessous. Cet écran peut être affiché à tout moment, en appuyant sur le bouton de mesure situé du côté...
Exécution des mesures Ecran Measure (Mesure) Informations affichées dans l’écran Measure (Mesure) L’écran Measure (Mesure) affiche de manière continue la longueur axiale, la valeur ACD, l’épaisseur du cristallin et les dimensions des corps vitrés pour le patient en cours. Dans l’angle supérieur gauche de l’écran est affichée la forme d’onde du patient en cours.
Il est possible de définir un nouveau patient dans l’écran Measure (Mesure), Calculate IOL (Calculer IOL) ou Patient Records (Fiches patient). Lorsqu’un nouveau patient est commencé, Accutome A-Scan Plus efface toutes les informations relatives au patient précédent et rétablit les valeurs par défaut des champs Gain, Gate (Plage) et ID.
Exécution des mesures Définition du type d’œil Définition du Lors de sa configuration en usine, Accutome A-Scan type d’œil Plus est doté de types d’œil prédéfinis et de vitesses spécifiques à ces types d’œil. Les types d’œil définis en usine et leurs caractéristiques sont décrits ci-dessous, suivis des instructions relatives à...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Matériaux et vitesses des types d’œil Les tableaux ci-dessous indiquent les types d’œil prédéfinis et définissent les matériaux et les vitesses de chaque type d’œil. Tableau 2 Types d’œil Nom du Epaisse Lentille type d’œil...
Définition du type d’œil Il est possible que le type de l’œil droit ou gauche ne corresponde pas à la préférence par défaut proposée par Accutome A-Scan Plus. Pour définir le type d’œil : Dans l’écran Measurement (Mesure), tourner la molette afin de sélectionner le type d’œil, dans...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 111 Type d’œil sélectionné √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour activer le champ, signalé par la bordure en pointillés. (Voir Figure 112 ci-dessous.)
Exécution des mesures Définition du type d’œil Figure 112 Type d’œil activé Dans le champ Eye Type (Type d’œil), tourner la molette pour parcourir la liste des types d’œil. Sélectionner le type d’œil approprié. Appuyer sur √ la molette ou sur le bouton pour enregistrer le nouveau type d’œil.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 113 Type d’œil modifié Méthodes Accutome A-Scan Plus prend en charge deux méthodes d’application différentes d’application de la sonde à la cornée : contact de la sonde et immersion. Sélectionner la méthode à utiliser en appuyant sur le bouton de menu logiciel Contact/Immersion.
IOL. Modes de Accutome A-Scan Plus propose deux méthodes de prise capture des mesures : automatique (ou Auto) et manuel. Le mode automatique permet à l’instrument de déterminer, sur la base des critères définis par l’utilisateur, la prise...
Page 182
» à la page 140 de ce manuel. La fonction de redémarrage est un autre aspect du mode Auto défini dans la configuration de Accutome A-Scan Plus. Si la fonction Restart (Redémarrage) est réglée sur ON (Activé) et moins de cinq mesures ont été prises, le mode Auto redémarre la mesure après une prise...
Utilisation du bouton Running/Frozen (Continu/Gelé) Pour capturer une forme d’onde, appuyer sur le bouton au-dessous de l’option Running/Frozen (Continu/Gelé). Accutome A-Scan Plus passe de Running (Continu) à Frozen (Gelé). Utilisation du bouton de mesure Pour capturer une forme d’onde, appuyer sur le bouton de mesure dans l’angle supérieur droit.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Dans le tableau des mesures, tourner la molette pour parcourir la liste des mesures. Il suffit également de taper le numéro de la mesure (1 à 5) sur le clavier. La mesure activée est mise en évidence par du texte blanc sur fond noir.
Exécution des mesures Sélection d’une mesure √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour activer la zone de la forme d’onde, signalée par la bordure en pointillés. (Voir Figure 115 ci-dessous.) Les options logicielles du menu principal dans l’écran Measure (Mesure) sont remplacées par les options du menu Waveform Review (Révision de la forme d’onde).
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Sélection d’une mesure avec la pédale Lorsque l’utilisateur se trouve dans un écran autre que l’écran Measure (Mesure), ce dernier s’affiche lorsqu’il appuie sur la pédale. Dans l’écran Measure (Mesure), la pédale permet de capturer, de sélectionner ou de supprimer une forme d’onde.
Exécution des mesures Réglage des plages/seuil Réglage des Accutome A-Scan Plus prend les mesures en envoyant plages/seuil un signal dans l’œil par le biais de la sonde ultrasons. Les différentes parties de l’œil ont différentes vitesses. Le signal passe à travers chaque partie de l’œil à...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Le processus de réglage des plages/seuil implique les tâches suivantes : Sélection des plages/seuil Repositionnement de l’emplacement des plages Plages/seuil disponibles Une plage délimite un événement, par exemple la détection de la cornée. Il existe quatre plages verticales et un seuil horizontal le long des axes horizontal et vertical de la forme d’onde.
Lorsque la forme d’onde actuelle est activée, Accutome A-Scan Plus affiche un nouveau menu logiciel au bas de l’écran Measure (Mesure). Menu Waveform Review (Révision de la forme d’onde) Le menu Waveform Review (Révision de la forme d’onde)
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 117 Menu Waveform Review (Révision de la forme d’onde) activé Réglage de la plage de la cornée La plage de la cornée doit se trouver avant le début de l’écho sur la cornée. La plage active est mise en évidence par des tirets, alors que les plages/seuil sont...
Exécution des mesures Réglage des plages/seuil Tourner la molette pour déplacer la plage de la cornée à proximité de l’écho de la cornée. Lorsque la plage se trouve à la position appropriée, appuyer sur le bouton au-dessous des options de plage pour sélectionner une autre plage à...
Page 192
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Pour régler la plage du cristallin antérieur : Appuyer sur le bouton au-dessous des options de plage jusqu’à ce que s’affiche Gate Ant Lens (Plage crist. ant.). Conseil : Il est possible d’appuyer sur CTRL+A pour sélectionner la plage du cristallin antérieur...
Exécution des mesures Réglage des plages/seuil Figure 119 Plage du cristallin antérieur sélectionné Réglage de la plage du cristallin postérieur La plage du cristallin postérieur doit se trouver avant le début du dernier écho de cristallin. *Remarque : La plage du cristallin postérieur est visible uniquement si le type d’œil requiert que l’épaisseur du cristallin soit mesurée et non supposée.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Conseil : Il est possible d’appuyer sur CTRL+P pour sélectionner la plage du cristallin postérieur directement à partir du clavier ou maintenir ces touches enfoncées afin de sélectionner les plages de cristallin postérieur pour toutes les mesures.
Exécution des mesures Réglage des plages/seuil Réglage de la plage de la rétine La plage de la rétine doit se trouver avant le début de l’écho sur la rétine. Pour régler la plage de la rétine : Appuyer sur le bouton au-dessous des options de plage jusqu’à...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 121 Plage de rétine sélectionnée Réglage du seuil La plage de seuil doit se trouver au niveau de l’amplitude ou de la hauteur d’écho minimum. Pour régler la plage de seuil : Appuyer sur le bouton au-dessous des options de plage jusqu’à...
Exécution des mesures Réglage des plages/seuil Lorsque la plage se trouve à la position appropriée, appuyer sur le bouton au-dessous des options de plage pour sélectionner une autre plage à régler ou appuyer sur le bouton au-dessous de √ l’option Done (Terminé), la molette ou le bouton pour désactiver le menu.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus sélectionner la plage du cristallin antérieur et appuie sur le bouton du menu Gate (Plage), le texte de l’option est remplacé par Gate (All) Ant Lens Gate [Plage (toutes) Plage crist. post.]. Déplacer la plage à l’emplacement souhaité. La plage est déplacée dans toutes les formes d’onde...
Exécution des mesures Réglage du gain Figure 123 Gain sélectionné Tourner la molette pour sélectionner une des valeurs de gain prédéfinies. *Remarque : Pour rétablir la valeur par défaut du gain pour un nouveau patient, appuyer sur le bouton de gain et le maintenir enfoncé...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 124 Champ Gain modifié Utilisation du La fonction de zoom permet d’appliquer un zoom avant zoom sur une forme d’onde sélectionnée. La hauteur de la forme d’onde reste identique. Seule sa largeur change.
Exécution des mesures Utilisation du zoom Figure 125 Zoom sélectionné Tourner la molette pour sélectionner une des valeurs de zoom prédéfinies. Conseil : Il est possible d’appuyer sur CTRL+Z pour augmenter le zoom avec retour à la ligne directement à partir du clavier ou maintenir ces touches enfoncées pour régler le facteur de zoom par défaut, à...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 126 Zoom modifié Défilement La fonction de défilement déplace la forme d’onde active de gauche à droite et vice versa. Elle permet d’afficher la dimension horizontale d’une forme d’onde. Cette fonction peut s’avérer utile lors de l’application d’un zoom avant sur une zone particulière de la mesure et si...
Exécution des mesures Défilement Figure 127 Fonction de défilement sélectionnée Tourner la molette afin de déplacer la forme d’onde. Conseil : Il est possible d’appuyer sur les touches CTRL+S pour faire défiler la forme d’onde, en l’augmentant de 1 mm, directement à partir du clavier, ou maintenir ces touches enfoncées pour régler la fonction de défilement sur 0.
Accutome A-Scan Plus Figure 128 Défilement des mesures modifié Changement Il est très simple de changer d’œil sur Accutome A-Scan d’œil Plus. Pour passer de l’œil droit à l’œil gauche et vice versa, appuyer sur le bouton au-dessous de l’option OD/ OS (OD/OG).
Page 205
Exécution des mesures Personnalisation du type d’œil *Remarque : A ce stade, il est recommandé de calculer la lentille de remplacement ou d’enregistrer la fiche des mesures. Voir la section « Exécution des calculs » à la page 197 ou «...
Page 206
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus...
Personnalisation des types d’œil Introduction Accutome A-Scan Plus permet non seulement de créer et d’enregistrer des types d’œil personnalisés, mais également de personnaliser des types d’œil à la volée pour un patient particulier. Personnalisation du patient Si un patient présente un cas particulier, il est possible de spécifier les matériaux, les vitesses et le type de l’œil...
Un astérisque (*) apparaît en regard du nom de tout type d’œil personnalisé dans tous les écrans de données patient. Ecran Accutome A-Scan Plus permet d’accéder à l’écran Customize Eye Customize Eye Type (Personnaliser le type d’œil) à Type partir de l’écran Measure (Mesure). A la mise sous (Personnaliser tension de l’instrument, l’écran Measure (Mesure)
Ecran Customize Eye Type (Personnaliser le type d’œil) Eye Type Table (Tableau des types d’œil) A droite du nom de chaque type d’œil se trouve un tableau dont les champs définissent le matériau et la vitesse de la chambre antérieure (AC), de la lentille (Lens) et de la cavité...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Personnalisa- Pour personnaliser le type d’œil du patient actif : tion d’un type Dans l’écran Measure (Mesure), appuyer sur le d’œil bouton au-dessous de l’option Customize Eye Type... (Personnaliser le type d’œil...). L’écran Customize Eye Type (Personnaliser le type d’œil) s’affiche, comme illustré...
Personnalisation des types d’œil Personnalisation d’un type d’œil [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 130 Sélection du tableau des matériaux pour OS √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour activer le tableau, signalé par la bordure en pointillés.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 131 Activation du tableau des matériaux pour OS Dans la cellule VC Material (Matériau VC), tourner la molette pour sélectionner un des matériaux prédéfinis, comme illustré à la Figure 132 ci- dessous, Il est également possible d’appuyer sur le bouton...
Personnalisation des types d’œil Personnalisation d’un type d’œil [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 132 Modification du matériau de la cavité vitrée √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton afin d’enregistrer le matériau VC sélectionné et désactiver le champ.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 133 Cellule VC Material (Matériau VC) modifiée Dans le tableau Material/Velocity (Matériau/ Vitesse) de l’œil OS, tourner la molette afin de sélectionner la cellule VC Velocity (Vitesse VC). Il peut s’avérer nécessaire de modifier la vitesse...
Personnalisation des types d’œil Personnalisation d’un type d’œil [La cornée est estimée pour tous les types d’œil.] Figure 134 Modification du champ Velocity (Vitesse) Toutes les modifications personnalisées apportées au type d’œil du patient seront suivies d’un astérisque (*), comme illustré à la Figure 135 ci- dessous.
Exécution des calculs Introduction L’exécution des calculs IOL avec Accutome A-Scan Plus est très simple : il suffit d’appuyer sur le bouton de calcul. Par ailleurs, plusieurs fonctions permettent d’optimiser le processus de calcul. Accutome A-Scan Plus calcule instantanément les puissances IOL emmétropes et amétropes cibles de...
IOL actuel. Accutome A-Scan Plus permet à l’utilisateur d’ajuster le calcul en autorisant la modification de la valeur AXL, des lentilles, de la formule et la réfraction postopératoire voulue (cible).
Exécution des calculs Ecran Calculate IOL (Calculer IOL) relatives à la modification du champ Rx Surg (Chir. réfr), voir « Calcul de la puissance IOL après chirurgie réfractive de la cornée » à la page 206. Figure 137 Champs de calcul Sélection d’un groupe IOL Il est possible de sélectionner des lentilles dans différents groupes.
Haigis est sélectionnée ou si le mode de comparaison de formules est activé. Spécifier la valeur ACD en autorisant Accutome A-Scan Plus à la calculer (Calc) ou la saisir manuellement. Pour saisir manuellement la valeur ACD : Tourner la molette afin de sélectionner le champ...
ACD phaque. Pour estimer la valeur ACD, taper 0. Modification de la valeur AXL Accutome A-Scan Plus permet à l’utilisateur d’ajuster le calcul en modifiant la valeur AXL. La valeur AXL peut être sélectionnée à partir de l’une des cinq mesures, de la moyenne des mesures ou l’utilisateur peut saisir sa...
Page 222
(*) apparaît à côté de cette entrée. Pour modifier ou afficher l’indice K, modifier ou saisir de nouveau l’entrée en dioptrie. Accutome A-Scan Plus invite l’utilisateur à entrer les indices K par défaut et actuels et à spécifier celui qu’il souhaite associer à...
Exécution des calculs Ecran Calculate IOL (Calculer IOL) Les données du kératomètre peuvent être saisies en mm ou en dioptries. Les plages de ces deux unités sont mutuellement exclusives. Les valeurs inférieures à 20 sont supposées être exprimées en mm. Les valeurs supérieures ou égales à...
0,5 D et centrée sur le résultat le plus proche de la puissance cible, s’affiche pour chaque IOL. Accutome A-Scan Plus affiche également la valeur de lentille pour une cible zéro (emmétropie). Les valeurs cibles nulles sont affichées au-dessous des puissances...
Exécution des calculs Ecran Calculate IOL (Calculer IOL) Figure 138 Ecran Calculate IOL (Calculer IOL) – Tous les champs renseignés Fonction de comparaison de formules La fonction de comparaison de formules permet de comparer toutes les formules pour chaque calcul. Lorsque la fonction Compare (Comparer) est réglée sur On (Activé), elle affiche la puissance IOL correspondante la plus proche qui permettra d’obtenir la réfraction cible...
Ce bouton bascule entre les deux yeux et affiche respectivement les valeurs de l’œil droit ou de l’œil gauche. Calcul de la Accutome A-Scan Plus permet également de calculer puissance IOL les IOL chez les patients ayant subi une chirurgie après chirurgie...
Calcul de la puissance IOL après chirurgie réfractive de la cornée qualifiés peuvent utiliser les méthodes et formules proposées par Accutome A-Scan Plus pour ce type de patient, après avoir bien analysé la meilleure méthode à employer et la procédure à suivre auprès de chaque patient.
être déterminée à l’aide des méthodes courantes. Quatre formules, ou méthodes, K Post sont disponibles dans Accutome A- Scan Plus pour déterminer la puissance de cornée actuelle des patients ayant subi une chirurgie réfractive (Kpost (Val.
Calcul de la puissance IOL après chirurgie réfractive de la cornée Sélection d’une méthode de calcul K Post Les méthodes de calcul K Post sont les suivantes : Méthode Clinical History (Historique clinique) – Calcule la valeur Kpost (Val. K après chir) sur la base de la valeur Kpre (Val.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Réglage du champ Rx Surg (Chir. réfr) sur Yes (Oui) *Remarque : Le seul cas où le champ Rx Surg (Chir. réfr) doit être réglé sur Yes (Oui) est lorsque le patient a subi une chirurgie réfractive de la cornée.
Calcul de la puissance IOL après chirurgie réfractive de la cornée Lorsque le champ Rx Surg (Chir. réfr) est réglé sur Yes (Oui), les champs K1/K2 sont remplacés par Kpre (Val. K avant chir) et Kpost (Val. K après chir), et les méthodes Kpost (Val. K après chir) et les champs associés apparaissent au milieu de la section inférieure de l’écran.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 141 Calcul des valeurs après chirurgie réfractive activé – Méthode Clinical History (Historique clinique) Méthode Contact Lens (Lentilles de contact) Lors de l’utilisation de la Méthode Contact Lens (Lentilles de contact), les champs suivants doivent être renseignés :...
Calcul de la puissance IOL après chirurgie réfractive de la cornée Tourner la molette afin de sélectionner chaque champ, puis appuyer sur la molette ou sur le √ bouton pour activer le champ. Une fois le champ activé, tourner la molette pour modifier sa valeur ou entrer celle-ci manuellement à...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Tourner la molette afin de sélectionner chaque champ, puis appuyer sur la molette ou sur le √ bouton pour activer le champ. Une fois le champ activé, tourner la molette pour modifier sa valeur ou entrer celle-ci manuellement à...
0,5 D et centrée sur le résultat le plus proche de la puissance cible, s’affiche pour chaque IOL. Accutome A-Scan Plus affiche également la valeur de lentille pour une cible zéro (emmétropie). Les valeurs cibles nulles sont affichées au-dessous des puissances IOL optimales en caractères de petite taille.
Page 236
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus...
Il est possible de configurer 15 groupes IOL, contenant chacun 3 IOL, soit au total 45 IOL. Les groupes IOL sont configurés dans l’écran IOL Groups (Groupes IOL). Cet écran est le seul emplacement où peuvent être saisies les informations relatives aux IOL dans Accutome A-Scan Plus.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Configuration La configuration d’un groupe IOL implique : d’un groupe La saisie du nom d’un groupe IOL La saisie des informations relatives aux lentilles associées à chaque groupe L’ensemble de la saisie des groupes IOL s’effectue dans l’écran IOL Groups (Groupes IOL).
Figure 145 ci-dessous, affiche la liste de tous les groupes IOL et leurs lentilles associées. Accutome A-Scan Plus peut enregistrer jusqu’à 15 groupes. A gauche de l’écran se trouve un champ dans lequel est indiqué le nom du groupe. A droite de ce champ, se trouve le tableau des lentilles de ce groupe.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 145 Ecran IOL Groups (Groupes IOL) Saisie des noms de groupe IOL Pour saisir un nom de groupe IOL : Dans l’écran IOL Groups (Groupes IOL), tourner la molette pour sélectionner un champ de groupe vide.
Configuration de groupes IOL Configuration d’un groupe IOL √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton afin d’enregistrer le nom du groupe sélectionné et désactiver le champ. Figure 146 Saisie du nom de groupe IOL Saisie des lentilles du groupe Pour saisir les lentilles d’un groupe IOL : Sélectionner le tableau des lentilles situé...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 147 Saisie de la description de l’IOL *Remarque : Cette procédure utilise la constante IOL A-Constant. Il est également possible d’entrer la valeur ACD ou SF comme première constante saisie. Lors de la saisie d’une constante de lentille, les trois constantes de Hoffer, Holladay et SRK/T sont calculées si les...
Configuration de groupes IOL Configuration d’un groupe IOL tout d’abord la constante A-Constant non personnalisée, puis remplacer le facteur SF calculé par le facteur SF personnalisé. Les constantes personnalisées ne doivent être utilisées qu’avec la formule à partir de laquelle elles sont dérivées.
Accutome A-Scan Plus Figure 149 Saisie de la constante de l’IOL Appuyer sur la molette pour enregistrer la valeur et désactiver le champ. Accutome A-Scan Plus déterminera ensuite la constante IOL correspondante pour chaque formule et renseignera automatiquement les cellules de la...
Page 245
Configuration de groupes IOL Configuration d’un groupe IOL Figure 150 Première lentille entrée pour le groupe 1 Saisir de même toutes les autres informations relatives à la lentille du groupe IOL. Une fois le tableau complété, appuyer une fois sur la molette √...
Introduction Une des fonctions les plus intéressantes de Accutome A-Scan Plus est la possibilité de personnaliser les constantes de cristallin utilisées pour le calcul de la puissance des lentilles. Cette possibilité d’ajuster les constantes de cristallin permet d’obtenir de meilleurs résultats auprès des patients.
Le processus de personnalisation des constantes de cristallin implique la saisie des résultats postopératoires et le recalcul par Accutome A-Scan Plus des constantes utilisées dans les formules de calcul. L’instrument consigne toutes les données saisies dans les résultats postopératoires et les optimise toutes pour déterminer les nouvelles constantes de la formule.
Personnalisation des constantes Figure 152 Ecran Calculate IOL (Calcul IOL) – Option IOL Groups (Groupes IOL) Dans l’écran IOL Groups (Groupes IOL), appuyer sur le bouton au-dessous de l’option Personalize IOLs... (Personnaliser les IOL...). L’écran Personalize IOLs (Personnaliser les IOL) s’affiche.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 153 Ecran Personalize IOLs (Personnaliser les IOL) Ecran Personalize IOLs (Personnaliser les IOL) L’écran Personalize IOLs (Personnaliser les IOL) affiche un champ de groupe dans l’angle supérieur gauche et à droite de ce champ se trouve un tableau des IOL indiquant les lentilles du groupe sélectionné.
Personnalisation des constantes Menus logiciels de l’écran Personalize IOLs (Personnaliser les IOL) Au bas de l’écran Personalize IOLs (Personnaliser les IOL) se trouvent les options de menu logicielles suivantes : Next IOL/Group (IOL/Groupe suivant) – sélectionne l’IOL suivant dans le groupe actuel, puis parcourt le groupe IOL et les lentilles associées.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Next IOL/Group (IOL/Groupe suivant) L’option Next IOL/Group (IOL/Groupe suivant) permet de parcourir tous les groupes IOL saisis et les lentilles qui leur sont associées. Une fois le dernier IOL du groupe atteint, l’option passe au groupe IOL suivant et parcourt les IOL de ce groupe, et ainsi de suite jusqu’à...
Personnalisation des constantes également possible d’appuyer sur le bouton au- dessous de l’option Next IOL/Group (IOL/Groupe suivant) pour sélectionner l’IOL.) Appuyer sur la molette afin d’enregistrer l’IOL sélectionné et désactiver le tableau des IOL. Saisie des résultats postopératoires Dans le cadre de la personnalisation des IOL s’effectue la saisie des résultats postopératoires de sorte que les résultats puissent être utilisés lors du calcul de la nouvelle constante.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Collage des informations relatives au patient Lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton au-dessous de l’option de menu logicielle Paste Patient... (Coller patient…), le menu logiciel dans l’écran Personalize IOLs (Personnaliser les IOL) est remplacé par les options Paste Patient (Coller patient).
Personnalisation des constantes Saisie manuelle des informations relatives au patient Pour saisir manuellement les informations relatives au patient : Tourner la molette pour sélectionner le tableau des résultats postopératoires, indiqué par une bordure noire et épaisse. √ Appuyer sur la molette ou sur le bouton pour activer le tableau des résultats postopératoires.
Appuyer sur le bouton au-dessous de l’option Delete Current Result (Supprimer le résultat actuel). Accutome A-Scan Plus affiche alors le message : Are you sure? (Etes-vous sûr ?). Appuyer sur le bouton au-dessous de l’option Yes (Oui) pour continuer ou appuyer sur le bouton de validation √...
: Appuyer sur le bouton au-dessous de l’option Delete All Results (Supprimer tous les résultats). Accutome A-Scan Plus affiche alors le message : Are you sure? (Etes-vous sûr ?). Appuyer sur le bouton au-dessous de l’option Yes (Oui) pour continuer ou appuyer sur le bouton de validation √...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Tri des résultats postopératoires Accutome A-Scan Plus permet de trier les fiches patient en fonction de plusieurs champs : Patient Pwr (Puiss) Formule et constante Les champs de tri se trouvent au-dessus du tableau des résultats postopératoires.
Personnalisation des constantes Mise à jour des constantes IOL Lors de la saisie des résultats postopératoires, il peut être observé que les données changent dans le tableau Average (Moyenne), situé dans l’angle inférieur droit de l’écran. Le tableau Average (Moyenne) affiche le calcul des résultats postopératoires pour chaque formule de calcul (Hoffer Q, Holladay, SRK/T et Haigis).
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus actuellement sélectionnée. A partir de cet écran, il est possible de sélectionner un groupe IOL et de mettre à jour les constantes IOL de la lentille et de la formule sélectionnées. *Remarque : La formule Haigis ne calcule pas une moyenne mais la régression optimale.
Personnalisation des constantes Sélection d’un groupe IOL et d’une lentille Comme dans l’écran Personalize IOLs (Personnaliser les IOL), deux méthodes permettent de sélectionner un groupe IOL et une lentille dans l’écran Update IOL Constants (Mettre à jour les constantes IOL) : à l’aide de la molette, sélectionner et activer le groupe IOL, puis sélectionner et activer le tableau des IOL et enfin sélectionner et activer l’IOL, ou appuyer de façon...
Page 262
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Après avoir sélectionné la lentille, appuyer sur la √ molette ou sur le bouton pour activer la lentille appropriée et désactiver le tableau. L’écran de mise à jour des IOL affiche les formules nécessitant la mise à jour des constantes sous forme d’options de menu logicielles noires sur fond...
Accutome A-Scan Plus facilite l’enregistrement des fiches patient. Appuyer sur le bouton de fiche patient. L’écran Patient Records (Fiches patient) s’affiche. Celui- ci permet d’enregistrer et d’afficher tous les paramètres de mesure et les calculs.
Figure 155 Ecran Patient Record (Fiche patient) Appuyer sur le bouton au-dessous de Save Patient (Enregistrer le patient). Accutome A-Scan Plus enregistre la fiche patient et indique l’emplacement d’enregistrement en changeant le texte à côté de l’ID patient. Une ligne est également ajoutée dans...
Ouverture d’une fiche Figure 156 Fiche patient enregistrée Ouverture Il peut s’avérer nécessaire d’ouvrir une fiche patient d’une fiche ultérieurement en vue de passer en revue une mesure ou d’effectuer un calcul. Pour ouvrir une fiche patient : Appuyer sur le bouton de fiches patient, situé du côté...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Figure 157 Ouverture d’une fiche patient Appuyer sur le bouton de mesure ou de calcul, situé du côté droit du panneau avant. A-Scan ouvre la fiche patient indiquée.
Ouverture d’une fiche Figure 158 Fiche patient ouverte Réglage des paramètres dans les fiches enregistrées Il est possible de régler tout paramètre de forme d’onde dans une fiche enregistrée exactement comme sur une forme d’onde active. Pour régler ces paramètres, consulter la section «...
également possible de supprimer la fiche précédemment enregistrée de sorte qu’il n’en existe plus qu’une pour ce patient. Tri des fiches Accutome A-Scan Plus permet de trier les fiches patient patient en fonction de plusieurs champs : Patient Date d’enregistrement Les champs de tri se trouvent au-dessus des fiches patient.
8½ X 11". Formats d’impression d’écran Le type de page imprimé par Accutome A-Scan Plus est déterminé par l’écran à partir duquel est exécutée la commande d’impression. Les écrans et les formats d’impression correspondants sont les suivants : Ecran Measure (Mesure) –...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus *Remarque : L’impression de l’écran Measure (Mesure) est uniquement disponible pour les imprimantes graphiques. L’impression Generic/Text Only (Générique/Texte seulement) est identique à l’écran Calculation (Calcul). Sélection du format d’impression approprié Le format d’impression doit être choisi en fonction des besoins de l’utilisateur.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Rx Surgery (Chir. réfr.) : No (Non) Quel œil Horodatage Type d’œil Stamp Tableau des mesures Paramètres de mesure Rx Surgery (Chir. réfr.) : No (Non) Informations relatives au type d’œil Calculs du groupe IOL sélectionné...
Impression de fiches Impression d’une fiche Accutome A-Scan Rx Surgery (Chir. réfr.) : No (Non) Rx Surgery (Chir. réfr.) : No (Non) Figure 161 Impression du texte relatif aux formes d’onde...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Impression par lots Accutome A-Scan Plus propose également une fonction d’impression par lots. L’impression par lots permet d’imprimer plusieurs fiches client sélectionnées au format d’impression de l’écran IOL Calculation (Calcul IOL). Comme avec l’impression directe, si la liaison série est activée dans l’écran Setup (Configuration), les fiches...
(Sélection pour impression par lots) enfoncé pendant une seconde. Poursuivre la sélection de toutes les fiches patient à imprimer. Appuyer sur le bouton d’impression, situé à droite du panneau avant. Accutome A-Scan Plus imprime toutes les fiches sélectionnées pour l’impression par lots.
Accutome A-Scan Plus Figure 163 Fiche patient enregistrée – Sélection pour l’impression par lots Imprimante Accutome A-Scan Plus n’imprime les formes d’onde que requise si l’imprimante utilisée emploie le pilote HP LaserJet ou HP InkJet. Pour obtenir des impressions optimales à...
Entretien Entretien L’entretien dont Accutome A-Scan Plus doit faire l’objet général consiste en des tâches telles que le nettoyage de la poussière et l’élimination des d’impuretés. L’instrument doit être également rangé dans un endroit sec et à une température sans conséquence pour ses composants électroniques.
Page 278
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus...
Accutome A-Scan Plus. Caractéristi- Le Tableau 5 ci-dessous décrit les caractéristiques ques physiques de l’instrument et de ses périphériques. physiques Tableau 5 Caractéristiques physiques de Accutome A-Scan Plus Unité principale Dimensions 30,2 x 19,05 x 4,83 cm Poids 1,98 Kg Prise CC...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Tableau 5 Caractéristiques physiques de Accutome A-Scan Plus Connecteurs d’E/S externes Imprimante IEEE-1284 type C Série RS-232C, DCE, D-Sub 9 broches, femelle Clavier PS/2, mini-DIN 6 broches, femelle Pédale Prise audio mono 3,5 mm...
Page 281
Caractéristiques Caractéristiques physiques Tableau 5 Caractéristiques physiques de Accutome A-Scan Plus Alimentation externe (utiliser exclusivement Réf. Accutome 24-4008) Dimensions 12,95 x 7,87 x 4,06 cm Poids 425 g Tension d’entrée 100 à 240 VAC 50/60 Hz Puissance (standard) 15 Watts...
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Tableau 5 Caractéristiques physiques de Accutome A-Scan Plus Sécurité Conforme aux normes de sécurité électrique IEC 601 pour les équipements médicaux Spécifications Le Tableau 6 ci-dessous décrit les températures et les environnemen- pourcentages d’humidité pour l’utilisation et le tales rangement du système Accutome A-Scan Plus.
Caractéristiques Précision des mesures Précision des Le Tableau 7 ci-dessous décrit la précision de chaque mesures type de mesure. Précision clinique (1 σ) 0,1 mm Résolution électronique (@1 550 m/s) 0,016 mm Tableau 7 Précision des mesures Précision clinique Mesure Plage (1 σ) Longueur axiale...
(conventionnelle), musculosquelettique (superficielle) † Exemples : Doppler d’amplitude, imagerie 3-D, imagerie harmonique, Doppler de mouvement des tissus, imagerie couleur de la vitesse. Références Le Tableau 9 ci-dessous présente les références des des formules formules de calcul utilisées dans Accutome A-Scan Plus.
Caractéristiques Références des formules Tableau 9 Références des formules Hoffer Q Les formules Hoffer Q sont implémentées comme défini dans « The Hoffer Q formula: A comparison of theoretic and regression formulas », par HOFFER KJ : The Hoffer Q formula: A comparison of theoretic and regression formulas.
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus Spécifications Le Tableau 10 ci-dessous décrit les spécifications de de plage/ plage et d’enregistrement de données de Accutome A- d’enregistre- Scan Plus. ment Tableau 10 Spécifications de données Capacité d’enregistrement de données Formes d’onde/Patient Patients enregistrés...
Page 287
Plage ACD entrée 0,01 mm à 9,99 mm Plage de constantes a0 IOL -9,999 à 9,999 entrée Plage de constantes a1 IOL -0,999 à 0,999 entrée Plage de constantes a2 IOL -0,999 à 0,999 entrée Horloge Accutome Horloge/calendrier valide Jusqu’à l’année 2099...
Accutome A-Scan Plus Sorties Le Tableau 11 ci-dessous présente les sorties acoustiques acoustiques de l’appareil suivant : Modèle de transducteur : Accutome A-Scan Mode de fonctionnement : A-Scan Application(s) : Ophthalmique Tableau 11 Tableau des sorties acoustiques pour la Piste 1...
Accutome, Inc. s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement, à sa discrétion, tout produit s’avérant défectueux pendant un an à compter de sa date d’achat initiale auprès d’Accutome, Inc. ou de l’un de ses distributeurs agréés. Cette garantie couvre la réparation et l’entretien de toute pièce présentant un défaut de fabrication et non un défaut...
Malvern, PA 19355 Autres retours Les autres retours doivent être autorisés par le service client de Accutome. Contacter le service client pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandise. Les produits renvoyés dans les 60 jours à compter de la date de facture seront remboursés comme suit :...
Pièces de Le Tableau 12 ci-dessous indique les pièces qu’il est rechange possible de se procurer auprès de Accutome, Inc. ou du représentant commercial local. Ne pas oublier de mentionner la référence de pièce Accutome lors de la commande. Tableau 12 Pièces de rechange Accutome...
Page 292
Manuel de l’utilisateur Accutome A-Scan Plus...