Work mode: surface grinding with anti vibration side grip Vibration emission (a ) : 6.5 m/s h, AG Only for model GA7061 / GA9061 Uncertainty (K) : 1.5 m/s Switching operations of electric apparatus cause volt- Work mode: disc sanding with normal side grip age fluctuations.
Designation of Machine: Angle Grinder of the flange. Accessories that do not match the Model No./ Type: GA7061, GA7061R, GA9061, mounting hardware of the power tool will run out of GA9061R balance, vibrate excessively and may cause loss Conforms to the following European Directives: of control.
Page 7
Wear personal protective equipment. Maintain a firm grip on the power tool and Depending on application, use face shield, position your body and arm to allow you to safety goggles or safety glasses. As appro- resist kickback forces. Always use auxiliary priate, wear dust mask, hearing protectors, handle, if provided, for maximum control over gloves and workshop apron capable of stop-...
Do not position your body in line with and Use the specified surface of the wheel to per- behind the rotating wheel. When the wheel, at form the grinding. the point of operation, is moving away from your Do not leave the tool running. Operate the tool body, the possible kickback may propel the spin- only when hand-held.
Page 9
Indication lamp Shaft lock Only for model GA7061R / GA9061R Press the shaft lock to prevent spindle rotation when ► Fig.3: 1. Indication lamp installing or removing accessories. ► Fig.1: 1. Shaft lock The indication lamp lights up green when the tool is plugged. If the indication lamp does not light up, the mains cord NOTICE: Never actuate the shaft lock when the...
Page 10
For tool with locking screw type Installing or removing flex wheel wheel guard Optional accessory Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned with the notches on the bear- WARNING: Always use supplied guard when ing box.
Page 11
► Fig.13: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel / dia- CAUTION: Never switch on the tool when it mond wheel 3. Inner flange 4. Wheel guard is in contact with the workpiece, it may cause an for abrasive cut-off wheel / diamond wheel injury to operator.
The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ► Fig.19...
250 V Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 : Uniquement pour le modèle GA7061/GA9061 Modèle GA7061 La mise sous tension et hors tension des appareils élec- Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée triques entraîne des fluctuations de tension.
Incertitude (K) : 1,5 m/s Pour les pays européens uniquement Mode de travail : ponçage au disque avec poignée Makita déclare que la ou les machines suivantes : latérale normale Désignation de la machine : Meuleuse d’Angle Émission de vibrations (a...
portez un masque anti-poussière, des pro- Consignes de sécurité pour tège-tympans, des gants et un tablier de travail meuleuse pouvant arrêter les particules abrasives ou les fragments de pièce. La protection oculaire doit Consignes de sécurité communes aux travaux de pouvoir arrêter les débris volants produits par les meulage, ponçage, brossage métallique ou tronçon- diverses opérations.
Page 16
La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l’uti- : ne procédez pas au meulage avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner lisateur ou dans le sens opposé, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Dans abrasives étant conçues pour le meulage périphé- ces conditions, la meule abrasive risque également de rique, elles risquent de voler en éclats si on leur...
Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de 12. Pour les outils destinés à être équipés d’une ponçage : meule à orifice fileté, assurez-vous que le filetage dans la meule est suffisamment long N’utilisez pas de feuilles de papier abrasif pour accueillir la longueur de l’axe. trop grandes.
Interrupteur REMARQUE : Évitez d’appuyer sur la gâchette avec force lorsque le bouton de sécurité n’est pas enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette. ATTENTION : Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne Témoin de contrôle correctement et revient en position d’arrêt une fois relâchée.
Pose ou retrait du carter de meule Pose ou retrait de la meule à moyeu (pour meule à moyeu déporté, déporté ou du disque à lamelles disque à lamelles, meule flexible, Accessoire en option brosse métallique circulaire/meule AVERTISSEMENT : à tronçonner abrasive, meule Pour l’utilisation d’une meule à...
En général, maintenez le bord de la meule ou du disque Pose ou dépose du disque abrasif à un angle d’environ 15° par rapport à la surface de la pièce à travailler. Accessoire en option Pendant la période de rodage d’une meule neuve, ne ►...
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Utilisation avec la brosse métallique toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita circulaire agréé, avec des pièces de rechange Makita. Accessoire en option ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de...
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
250 V Vibrationsemission (a ): 7,0 m/s h, AG Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfes- Nur für Modell GA7061 / GA9061 tem Seitengriff Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Vibrationsemission (a ): 6,5m/s Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes h, AG Messunsicherheit (K): 1,5 m/s unter ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich...
DS EG-Konformitätserklärung Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit vibrationsfestem Nur für europäische Länder Seitengriff Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger h, DS Bezeichnung der Maschine: Winkelschleifer Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Modell-Nr./Typ: GA7061, GA7061R, GA9061, GA9061R...
Page 25
Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie Sicherheitswarnungen für je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. Schleifmaschine eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleif-, Handschuhe und eine Arbeitsschürze, Schmirgel-, Drahtbürsten- oder Trennschleifbetrieb: die in der Lage ist, kleine Schleifpartikel oder Werkstücksplitter abzuwehren.
Page 26
geratene Elektrowerkzeug am Stockpunkt in die entge- den auf die Bedienungsperson gerichteten gengesetzte Drehrichtung des Zubehörs geschleudert Schleifscheibenbetrag minimal zu halten. wird. Die Schutzhaube schützt den Bediener vor Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Schleifscheiben-Bruchstücken, versehentlichem Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die Kontakt mit der Schleifscheibe und Funken, wel- in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante che die Kleidung in Brand setzen könnten.
Page 27
minimieren. Große Werkstücke neigen dazu, Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- unter ihrem Eigengewicht durchzuhängen. Die tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im Stützen müssen beidseitig der Trennscheibe handgeführten Einsatz. nahe der Schnittlinie und in der Nähe der Vermeiden Sie eine Berührung des Werkstückkante unter das Werkstück platziert Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, werden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG ANMERKUNG: Betätigen Sie den Ein- Aus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrknopf hineinzudrücken. Dies kann zu Beschädigung des Schalters führen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Für Werkzeug mit Ein- und Stromnetz getrennt ist.
Für Werkzeug mit Schutzhaube des Soft-Start-Funktion Spannhebeltyps Die Soft-Start-Funktion reduziert den Anlaufstoß. Lösen Sie die Schraube, und ziehen Sie dann den Hebel in Pfeilrichtung. Montieren Sie die Schutzhaube so, dass die Vorsprünge am Schutzhaubenring auf die MONTAGE Nuten im Lagergehäuse ausgerichtet sind. Drehen Sie dann die Schutzhaube auf einen Winkel, bei dem der Benutzer entsprechend der Arbeit optimal geschützt VORSICHT:...
Page 30
Anbringen oder Abnehmen einer BETRIEB Flexscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Benutzen Sie immer die mitge- den Druck aus. Gewaltanwendung und über- lieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am mäßiger Druck können zu einem gefährlichen Werkzeug montiert ist.
Page 31
Betrieb mit Trennschleifscheibe / Betrieb mit Topfdrahtbürste Diamantscheibe Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der Bürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast lau- WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit fen lassen und sicherstellen, dass sich niemand einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur vor der Bürste oder in ihrer Linie befindet.
Page 32
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Modello GA7061 tensione da 220 V a 250 V Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- gnatura laterale normale Solo per i modelli GA7061/GA9061 Emissione di vibrazioni (a ): 7,0 m/s h, AG Incertezza (K): 1,5 m/s Le operazioni di accensione e spegnimento degli appa- Modalità...
DS Modello solo per le nazioni europee Incertezza (K): 1,5 m/s Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: Modello GA9061R Designazione della macchina: Smerigliatrice angolare Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- N. modello/Tipo: GA7061, GA7061R, GA9061,...
Page 35
sicurezza. A seconda delle esigenze, indossare Avvertenze di sicurezza per la una mascherina antipolvere, protezioni per l’u- smerigliatrice dito, guanti e un grembiule da officina in grado di arrestare piccoli frammenti abrasivi o dei Avvertenze di sicurezza comuni relative alle opera- pezzi in lavorazione.
Page 36
Ad esempio, qualora una mola abrasiva resti incastrata troncatrice. Le mole troncatrici abrasive sono o impigliata nel pezzo in lavorazione, il filo del disco che progettate per la smerigliatura periferica, e le forze entra nel punto di inceppamento potrebbe scavare nella laterali applicate a queste mole potrebbero cau- superficie del materiale, causando la fuoriuscita o il sarne la frantumazione.
Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni 12. Per gli utensili su cui vanno montati dischi con di carteggiatura: foro filettato, accertarsi che la filettatura del disco sia sufficientemente lunga da accettare Non utilizzare dischi di carta abrasiva di la lunghezza del mandrino. dimensioni superiori a quelle normali.
Per il funzionamento continuo, far rientrare la leva di AVVISO: Non utilizzare mai il blocco albero men- blocco (nella direzione A), premere l’interruttore a gril- tre il mandrino è in movimento. In caso contrario, si letto (nella direzione B), quindi premere la leva di blocco potrebbe danneggiare l’utensile.
Page 39
Avvitare saldamente l’impugnatura laterale sulla posi- Installazione o rimozione di un disco zione dell’utensile mostrata nella figura. a centro depresso o di un disco ► Fig.4 lamellare Installazione o rimozione della protezione disco (per dischi a centro Accessorio opzionale depresso, dischi lamellari, dischi AVVERTIMENTO: Quando si intende utiliz- flessibili, spazzole metalliche a...
Page 40
Installazione o rimozione del disco Operazione di smerigliatura e di abrasivo carteggiatura ► Fig.12 Accessorio opzionale ► Fig.11: 1. Controdado di carteggiatura 2. Disco Accendere l’utensile e applicare la mola o il disco sul abrasivo 3. Platorello di gomma pezzo in lavorazione. In generale, mantenere il bordo della mola o del disco a Montare il platorello di gomma sul mandrino.
Page 41
Accessorio opzionale manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti ATTENZIONE: da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Controllare il funzionamento zando sempre ricambi Makita. della spazzola metallica a disco facendo girare l’utensile a vuoto, accertandosi che non sia pre-...
Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
EN60745: laagspanningsverdeelsystemen van Model GA7061 tussen 220 V en 250 V Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep Alleen voor model GA7061/GA9061 Trillingsemissie (a ): 7,0 m/s h, AG Onzekerheid (K): 1,5 m/s Schakelbedieningen van elektrische apparaten veroor- Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met zaken spanningsschommelingen.
EU-verklaring van conformiteit Onzekerheid (K): 1,5 m/s Model GA9061R Alleen voor Europese landen Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): normale zijhandgreep Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine Trillingsemissie (a ): 6,5m/s Modelnr./Type: GA7061, GA7061R, GA9061, GA9061R...
Page 45
Draag persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Veiligheidswaarschuwingen voor Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een een slijpmachine spatscherm, een beschermende bril of een veiligheidsbril. Al naar gelang de toepassing Gemeenschappelijke veiligheidswaarschu- draagt u een stofmasker, gehoorbeschermers, wingen voor slijp-, schuur-, draadborstel- en handschoenen en een werkschort die in staat doorslijpwerkzaamheden: zijn kleine stukjes slijpsel of werkstukfrag- menten te weerstaan.
Page 46
richting van de draairichting van het accessoire op het stukjes die daarvan af breken en vonken die moment van vastlopen. brandgevaar voor kleding opleveren. Bijvoorbeeld, als een slijpschijf bekneld raakt of vast- Schijven mogen uitsluitend worden loopt in het werkstuk, kan de rand van de schijf die het gebruikt voor de aanbevolen toepassingen.
in de schijf lang genoeg is zodat de as hele- Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor schuurwerkzaamheden: maal erin gaat. Gebruik geen veel te grote schuurpapierschij- 13. Zorg ervoor dat het werkstuk goed onder- steund is. ven. Volg de aanbevelingen van de fabrikant bij uw keuze van het schuurpapier.
Page 48
trekkerschakelaar los om het gereedschap te stoppen. KENNISGEVING: Bedien de asvergrendeling Voor continubedrijf duwt u tegen de vergrendelhendel nooit terwijl de as draait. Het gereedschap kan (in de richting A), knijpt u de trekkerschakelaar in (in de hierdoor worden beschadigd. richting B) en trekt u vervolgens aan de vergrendelhen- del (in de richting C).
Page 49
De beschermkap aanbrengen Een schijf met een verzonken en verwijderen (voor schijf middengat of een lamellenschijf met een verzonken middengat, aanbrengen en verwijderen lamellenschijf, flexischijf, Optioneel accessoire schijfvormige draadborstel, WAARSCHUWING: doorslijpschijf, diamantschijf) Bij gebruik van een schijf met een verzonken middengat of een lamel- lenschijf, moet de beschermkap zodanig op het WAARSCHUWING: Bij gebruik van een schijf...
Page 50
Een schuurpapierschijf aanbrengen Gebruik als slijpmachine of of verwijderen schuurmachine ► Fig.12 Optioneel accessoire ► Fig.11: 1. Borgmoer voor schuren Schakel het gereedschap in en breng daarna de schijf 2. Schuurpapierschijf 3. Rubber rugschijf op/in het werkstuk. In het algemeen geldt: houd de rand van de schijf onder Bevestig de rubber rugschijf op de as.
Page 51
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Optioneel accessoire erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en LET OP: altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Controleer de werking van de schijf-...
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
220 V y 250 V El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- les) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Solamente para el modelo GA7061 / GA9061 Modelo GA7061 Las operaciones de encendido y apagado de los apa- Modo de trabajo: esmerilado superficial con empuña-...
Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Error (K) : 1,5 m/s Designación de máquina: Esmeriladora Angular Modo de trabajo: lijado con disco con empuñadura Modelo N°/ Tipo: GA7061, GA7061R, GA9061, lateral antivibratoria GA9061R Emisión de vibración (a ): 2,5 m/s...
Page 55
contra el polvo, protectores auditivos, guan- Advertencias de seguridad para la tes y delantal de taller que pueda detener esmeriladora pequeños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo. La protección de los ojos deberá poder Advertencias de seguridad comunes para las ope- detener los desechos despedidos generados en raciones de esmerilar, lijar, cepillar con alambres, o distintas operaciones.
Page 56
que la muela se salga de la hendidura o salte. La muela Utilice siempre bridas de muela que no estén podrá saltar hacia el operario o en dirección contraria dañadas, y del tamaño y forma correctos para a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la la muela que ha seleccionado.
15. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y sobresalga del plato de lijar presentará un riesgo de laceración y podrá ocasionar un enredo o húmedo, o si está muy contaminado con polvo desgarre del disco o un retroceso brusco. conductor, utilice un disyuntor de cortocir- cuito (30 mA) para garantizar la seguridad del Advertencias de seguridad específicas para opera-...
Para parar la herramienta desde la posición bloqueada, Accionamiento del interruptor apriete el gatillo interruptor completamente (en la direc- ción B), después suéltelo. PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herra- AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- mienta, compruebe siempre para cerciorarse de tor sin presionar hacia dentro el botón de desblo- que el gatillo interruptor se acciona debidamente queo.
Page 59
Instalación o desmontaje del Instalación o desmontaje de una protector de muela (Para muela de muela de centro hundido o disco centro hundido, disco flap, disco flap flexible, cepillo circular de alambres Accesorios opcionales / muela de corte abrasivo, muela de ADVERTENCIA: diamante) Cuando se utilice una muela...
Page 60
Instalación o desmontaje de un Operación de esmerilar y lijar disco abrasivo ► Fig.12 Encienda la herramienta y después aplique la muela o Accesorios opcionales el disco a la pieza de trabajo. ► Fig.11: 1. Contratuerca para lijar 2. Disco abrasivo En general, mantenga el borde de la muela o disco a 3.
Page 61
PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo circular centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, de alambres que esté dañado o desequilibrado. empleando siempre repuestos Makita. La utilización de un cepillo circular de alambres dañado podrá...
Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Modelo GA7061 220 V e 250 V Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal Apenas para o modelo GA7061 / GA9061 Emissão de vibração (a ): 7,0 m/s h, AG Variabilidade (K): 1,5 m/s Alternar a operação de aparelhos elétricos pode pro-...
): 2,5 m/s ou menos Designação da ferramenta: Esmerilhadeira Angular h, AG Variabilidade (K): 1,5 m/s N.°/ Tipo de modelo: GA7061, GA7061R, GA9061, Modelo GA9061 GA9061R Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com Em conformidade com as seguintes diretivas euro-...
Page 65
A velocidade nominal do acessório deve ser cortado ou ficar preso e a sua mão ou braço pode pelo menos igual à velocidade máxima indi- ser puxado para o acessório em rotação. cada na ferramenta elétrica. Os acessórios 12. Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de o que funcionam em velocidade mais alta do que a acessório parar completamente.
Page 66
Não instale uma corrente de serra, uma lâmina Não reinicie a operação de corte na peça para esculpir madeira nem uma lâmina de de trabalho. Aguarde até que a roda atinja a serra dentada. Essas lâminas criam recuos velocidade máxima e volte a colocá-la nova- frequentes e perda de controlo.
Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a DESCRIÇÃO FUNCIONAL ferramenta apenas quando estiver a segurá-la na mão. Não toque na peça de trabalho imediatamente PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que após a operação. Pode estar extremamente a ferramenta está desligada e com a ficha reti- quente e provocar queimaduras na sua pele.
MONTAGEM OBSERVAÇÃO: Não carregue a fundo o gatilho sem pressionar o botão de segurança. Esta ação pode estragar o interruptor. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Para ferramentas com o interruptor ferramenta está desligada e com a ficha retirada da tomada antes de executar quaisquer trabalhos de bloqueio e desbloqueio na ferramenta.
Page 69
► Fig.6: 1. Resguardo da roda 2. Caixa de rolamen- Super flange tos 3. Parafuso 4. Alavanca Puxe a alavanca na direção da seta. Em seguida, Acessório opcional aperte o resguardo da roda rodando o parafuso. Apenas para ferramentas com rosca do eixo M14. Certifique-se de que aperta o parafuso firmemente.
Page 70
Operação com uma roda de corte PRECAUÇÃO: Nunca ligue a ferramenta abrasiva / roda diamantada quando estiver em contacto com a peça de traba- lho, pois pode ferir o operador. Acessório opcional PRECAUÇÃO: Use sempre óculos de segu- rança ou um protetor facial durante a operação. AVISO: Quando utilizar uma roda de corte PRECAUÇÃO:...
Page 71
PRECAUÇÃO: Utilize SEMPRE o resguardo assistência Makita autorizados ou pelos centros de com as escovas de arame tipo roda, garantindo assistência de fábrica, utilizando sempre peças de que o diâmetro da roda encaixa dentro do res- substituição Makita.
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
AG Usikkerhed (K): 1,5 m/s mellem 220 V og 250 V Arbejdstilstand: overfladeslibning med anti-vibrations-sidehåndtag Kun for model GA7061 / GA9061 Vibrationsafgivelse (a ): 6,5m/s h, AG Tænd og sluk af elektriske apparater medfører spæn- Usikkerhed (K): 1,5 m/s dingssvingninger.
EU-konformitetserklæring Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt sidehåndtag Kun for lande i Europa Vibrationsafgivelse (a ): 6,5m/s Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): h, AG Usikkerhed (K): 1,5 m/s Maskinens betegnelse: Vinkelsliber Arbejdstilstand: overfladeslibning med Model nr./ Type: GA7061, GA7061R, GA9061, anti-vibrations-sidehåndtag...
Page 75
Tilbehørets ydre diameter og tykkelse skal 14. Rengør maskinens ventilationsåbninger med være inden for din maskines kapacitetsrating. jævne mellemrum. Motorens vifte vil trække støv Tilbehør med en forkert størrelse kan ikke beskyt- ind i huset, og en kraftig ophobning af metalstøv tes eller styres tilstrækkeligt.
Page 76
flade. En forkert monteret skive, som stikker ud områder. Den fremspringende skive kan komme fra beskyttelsesskærmkantens flade, kan ikke til at skære i gas- og vandrør, elektriske ledninger beskyttes tilstrækkeligt. eller genstande, som kan forårsage tilbageslag. Beskyttelsesskærmen skal være ordentligt Særlige sikkerhedsadvarsler for slibning med monteret på...
Page 77
For maskiner med låsekontakt 13. Kontrollér at emnet er korrekt understøttet. 14. Forsigtig! Skiven fortsætter med at rotere, efter at der slukket for maskinen. FORSIGTIG: Kontakten kan låses i “ON”- 15. Hvis arbejdsstedet er ekstremt varmt eller stillingen for at gøre det nemmere for brugeren fugtigt, eller slemt tilsnavset med ledende ved længere tids brug af maskinen.
Page 78
til en sådan vinkel at den kan beskytte operatøren i Sikring mod utilsigtet start overensstemmelse med arbejdet. Sørg for at stramme skruen godt til. Maskinen starter ikke med afbryderen i lås-til stilling, Følg fremgangsmåden til montering i modsat række- selv hvis maskinen er tilsluttet. følge for at afmontere beskyttelsesskærmen.
Page 79
Montering og afmontering af ANVENDELSE flex-skive ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt Ekstraudstyr at anvende magt på maskinen. Maskinens egen vægt sørger for det nødvendige tryk. Tvang og eks- ADVARSEL: Brug altid den medfølgende tremt tryk kan medføre farlige brud på skiven. beskyttelsesskærm, når flex-skiven er monteret på...
Anvendelse med slibende Anvendelse med trådkopbørste afskæringsskive / diamantskive Ekstraudstyr Ekstraudstyr FORSIGTIG: Kontroller børstens funktion ved at køre maskinen uden belastning, og sørg for at ADVARSEL: Ved brug af en slibende afskæ- der ikke befinder sig nogen personer foran eller i ringsskive / diamantskive skal man sørge for kun forlængelse af børsten.
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 82
Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τάσης μεταξύ 220 V και 250 V τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Μοντέλο GA7061 Μόνο για το μοντέλο GA7061 / GA9061 Είδος εργασίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλά- Η αλλαγή λειτουργιών ηλεκτρικής συσκευής προκαλεί για λαβή...
ή λιγότερο h, DS Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Μόνο για χώρες της Ευρώπης Είδος εργασίας: τρίψιμο δίσκου με αντικραδασμική Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: πλάγια λαβή Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Γωνιακός λειαντήρας Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο...
Page 84
γυαλιά-προσωπίδες ή γυαλιά προστασίας. Όταν Προειδοποιήσεις ασφαλείας για τον απαιτείται, να φοράτε μάσκα σκόνης, προστα- λειαντήρα τευτικά ακοής, γάντια και ποδιά συνεργείου ικανά να παρέχουν προστασία από τα εκτινασ- Προειδοποιήσεις ασφαλείας, κοινές για εργασίες σόμενα μικρά θραύσματα λόγω της λείανσης ή λείανσης, γυαλοχαρτίσματος, καθαρισμού...
Page 85
ανεξέλεγκτο ηλεκτρικό εργαλείο σε περιστροφή αντίθετη προστασία του χειριστή από σπασμένα θραύ- από εκείνη του εξαρτήματος στο σημείο εμπλοκής. σματα του τροχού, τυχαία επαφή με τον τροχό και Για παράδειγμα, αν ένας λειαντικός τροχός περιέλθει σε σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν την σύσφιγξη...
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν δημιουρ- Μελετήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή για γείτε μια «τομή-κοιλότητα» σε υπάρχοντες σωστή τοποθέτηση και χρήση των τροχών. τοίχους ή άλλες τυφλές περιοχές. Ο προεξέχων Χειριστείτε και αποθηκεύστε τους τροχούς με τροχός μπορεί να κόψει σωλήνες αερίου ή ύδρευ- φροντίδα.
Page 87
Για να μην τραβηχτεί η σκανδάλη διακόπτης κατά Εξάρτημα κλειδώματος άξονα λάθος, παρέχεται ένας μοχλός κλειδώματος. Για να θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία, πιέστε προς τα Πιέστε το εξάρτημα κλειδώματος άξονα για να εμποδί- μέσα το μοχλό κλειδώματος (προς την κατεύθυνση Α) σετε...
Page 88
Τραβήξτε το μοχλό προς την κατεύθυνση του βέλους. Τοποθέτηση πλάγιας λαβής (λαβή) Στη συνέχεια, σφίξτε τον προφυλακτήρα τροχού με τη βίδα στερέωσης. Φροντίστε να σφίξετε τη βίδα με ασφάλεια. Η γωνία ρύθμισης του προφυλακτήρα τροχού ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη λειτουργία, να βεβαι- μπορεί...
Page 89
► Εικ.10: 1. Παξιμάδι ασφάλισης 2. Εύκαμπτος τρο- ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ χός 3. Πέλμα υποστήριξης 4. Εσωτερική φλάντζα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν θα πρέπει ποτέ να Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τον τροχό χαμηλωμένου εξασκείτε υπερβολική δύναμη στο εργαλείο. Το κέντρου αλλά να χρησιμοποιείτε και το πέλμα υποστή- βάρος...
Page 90
Λειτουργία με τροχό λείανσης κοπής Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα / διαμαντοτροχό σχήματος κούπας Προαιρετικό εξάρτημα Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε τη λειτουργία της βούρτσας τροχό κοπής / διαμαντοτροχό λείανσης, φροντί- θέτοντας το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς φορτίο, στε να χρησιμοποιείτε μόνο τον ειδικό προφυλα- φροντίζοντας...
Page 91
να διατηρούνται καθαρά. Να καθαρίζετε τακτικά τα ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
): 7,0 m/s voltaj dağıtım sistemleri için h, AG Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile Sadece GA7061 / GA9061 modeli için yüzey taşlama Elektrikli aletlerin açma-kapama işlemleri voltaj dalga- Titreşim emisyonu (a ): 6,5m/s h, AG lanmalarına sebep olur.
Doğru boyutta olmayan aksesuarlar yeterince korunamayabilir ve kontrol edilemeyebilir. Sadece Avrupa ülkeleri için Aksesuarların dişli montaj parçaları taşlama Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makinesinin mil dişine tam olarak uymalıdır. makine(ler): Flanş yardımıyla takılan aksesuarlar için, akse- Makine Adı: Taşlama Makinası...
Page 94
Hasarlı bir aksesuarı kullanmayın. Her kulla- Geri Tepme ve İlgili Uyarılar nımdan önce aksesuarlarda, örneğin aşındırıcı Geri tepme sıkışan veya takılan bir döner diske, taban disklerde yonga veya çatlak, taban altlığında altlığına, fırçaya veya başka bir aksesuara verilen ani çatlak, kopma veya aşırı aşınma, tel fırçalarda bir tepkidir.
Page 95
diskleri çevresel aşındırmaya yöneliktir, bu disk- Tel fırça işlemi için bir siper kullanılması tav- siye ediliyorsa, tel diskin veya fırçanın siper lere etki eden yan kuvvetler parçalanmalarına neden olabilir. tarafından engellenmemesini sağlayın. Tel disk veya fırça iş yüküne veya merkezkaç kuvvetlerine Daima seçtiğiniz disk için doğru boyut ve bağlı...
Page 96
Kilitli veya kilitsiz çalıştırılabilen UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- aletler için nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya DİKKAT: Uzun süreli kullanım sırasında kulla- bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda nıcının rahatı...
Page 97
Yan kavrama kolunun (tutamağın) Merkezden basmalı diskin veya flap takılması diskin takılması veya çıkarılması İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Çalışmaya başlamadan önce yan kavrama kolunun yerine sağlam şekilde takılmış UYARI: Merkezden basmalı bir disk veya flap olduğundan daima emin olun. disk kullanırken, disk siperi, siperin kapalı tarafı- nın yönü...
Page 98
Kauçuk altlığı mile takın. Aşındırıcı kesme diski / elmas disk Diski kauçuk altlığın üzerine yerleştirin ve zımpara ile çalışma kilit somununu mile vidalayın. Mili şaft kilidiyle tutun ve zımpara kilit somununu, İsteğe bağlı aksesuar kilit somunu anahtarıyla saat yönünde çevirerek iyice sıkılayın.
Page 99
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
Page 100
NOT: *4 İç flanş 78 ve dış flanş 78’i birlikte kullanın. (Sadece Avustralya ve Yeni Zelanda için) NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içerisinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülke- den ülkeye farklılık gösterebilir. Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885468-996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com...