Page 1
DJI FPV REMOTE CONTROLLER Quick Start Guide 快速入门指南 快速入門指南 クイックスタートガイド 퀵 스타트 가이드 Kurzanleitung Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide Guida rapida Snelstartgids Guia de início rápido Guia de Início Rápido Краткое руководство пользователя v1.0 2019.06...
Page 3
Contents Quick Start Guide 快速入门指南 快速入門指南 クイックスタートガイド 퀵 스타트 가이드 Kurzanleitung Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide Guida di avvio rapido Snelstartgids Guia de início rápido Guia de Início Rápido PT-BR Краткое руководство пользователя Compliance Information...
Page 4
This product and document are copyrighted by DJI with all rights reserved. No part of this product or document shall be reproduced in any form without prior written consent of or authorization from DJI.
To activate the battery, fully charge it before using for the first time. Power Outlet USB Adapter USB-C Cable Remote Controller 100-240 V It is recommended to use the USB adapter of DJI Goggles RE, RONIN™-S, SPARK™, or an FCC/CE certified USB adapter that supports Quick Charge 2.0.
2. Mounting the Battery Slide the battery cover lock on the back of the remote controller down to open the cover. Battery Insert the Intelligent Battery into the Release compartment. Press the battery into place Button and push upward until there is a click. Close the cover.
Page 7
Air unit: the linking status indicator turns solid red. Remote controller: the remote controller beeps continually and the status indicator blinks blue. If you need to use the DJI FPV Goggles and remote controller together, the air unit must be linked to the goggles before the remote controller.
Page 20
지침 및 경고 사항을 읽고 따르지 않을 경우 사용자 또는 다른 사람이 심각하게 다치거나 DJI 제품 또는 근처 에 있는 다른 물체가 손상될 수 있습니다. 이 문서 및 기타 모든 부수적인 문서는 DJI의 단독 재량에 따라 변 경될 수 있습니다. 본 제품에 대한 최신 정보는 www.dji.com에서 확인하십시오.
Page 21
조정해야 합니다. 제어 모드에 따라 해당 수직 스틱 조절 나사를 사용할 수 없습니다. 1. 배터리 충전 배터리를 활성화하려면, 처음 사용하기 전에 배터리를 완전히 충전하십시오. USB 어댑터 USB-C 케이블 조종기 전원 콘센트 100~240 V QC 2.0 고속 충전을 지원하는 DJI 고글 RE, RONIN™-S, SPARK™ 또는 FCC/CE 인증 USB 어댑터 사용을 권장합니다.
Page 22
2. 배터리 장착 조종기의 뒷면에 있는 배터리 커버 잠금 장치를 아 래로 밀어서 커버를 엽니다. 인텔리전트 배터리를 배터리 함에 삽입합니다. 배 터리를 제자리에 놓고 딸깍 소리가 날 때까지 위 배터리 분리 버튼 로 밉니다. 커버를 닫습니다. 인텔리전트 배터리를 분리하려면 커버를 열고, 배터리 분리 버튼을 길게 누른 다음 배터리를 아래쪽으로 밉니다.
Page 23
* 연동 준비가 되면 장치는 다음과 같은 표시를 제공합니다. 에어 유닛: 연동 상태 표시기가 빨간색을 유지합니다. 조종기: 조종기가 계속 신호음을 울리고 상태 표시등이 파란색으로 깜박입니다. DJI FPV 고글과 조종기를 함께 사용해야 하는 경우 , 에어 유닛을 고글에 먼저 연동하고 조종기를 연동 해야 합니다 . 사양...
Page 24
Unbeschadet des weiter oben gesagten werden Ihre gesetzlichen Rechte unter der anwendbaren nationalen Gesetzgebung nicht durch diesen Haftungsausschluss berührt. DJI ist eine Marke von SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (kurz: „DJI“) und seiner verbundenen Unternehmen. Namen von Produkten, Marken, usw., die in diesem Dokument enthalten sind, sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Besitzer.
Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf, um ihn zu aktivieren. Steckdose USB-Adapter USB-C-Kabel Fernsteuerung 100-240 V Es wird empfohlen, den USB-Adapter von DJI Goggles RE, RONIN™-S, SPARK™ oder einen FCC/ CE-zertifizierten USB-Adapter zu verwenden, der Quick Charge 2.0 unterstützt.
Page 26
2. Befestigung des Akkus Schieben Sie die Verriegelung der Akkuabdeckung auf der Rückseite der Fernsteuerung nach unten, um die Abdeckung zu öffnen. Akkufreigabetaste Setzen Sie die Intelligent Battery in das Fach ein. Drücken Sie den Akku ein und schieben Sie ihn nach oben, bis ein Klicken zu hören ist. Schließen Sie die Abdeckung.
Lufteinheit: Die Kopplungsstatusanzeige leuchtet permanent rot. Fernsteuerung: Die Fernsteuerung gibt einen Signalton aus und die Statusanzeige blinkt blau. Wenn Sie die DJI FPV-Goggles und die Fernsteuerung zusammen verwenden müssen, muss die Lufteinheit vor der Fernsteuerung mit der Brille verbunden werden.
DJI. Introducción El control remoto DJI FPV cuenta con tecnología avanzada de transmisión HDL FPV de DJI con un rango de transmisión de hasta 4 km* y una latencia que puede bajar hasta los 7 ms, lo que mejora la resistencia a las interferencias y la fluidez y la estabilidad de la transmisión de vídeo.
Para activar la batería, cárguela completamente antes de usarla por primera vez. Toma de Adaptador USB Cable USB-C Control remoto alimentación 100-240 V Se recomienda utilizar el adaptador USB de DJI Goggles RE, RONIN™-S, SPARK™ o un adaptador USB certificado por FCC/CE que admita Quick Charge 2.0.
2. Montaje de la batería Deslice el seguro de la tapa de la batería situado en la parte posterior del control remoto hacia abajo para abrir la cubierta. Botón de Introduzca la Batería Inteligente en el liberación compartimento. Presione la batería en su de batería lugar y empuje hacia arriba hasta que haga clic.
Page 31
Control remoto: el control remoto emite pitidos continuamente y el indicador de estado parpadea en azul. Si necesita usar las DJI Goggles FPV y el control remoto a la vez, la unidad aérea debe enlazarse a las goggles antes que al control remoto.
DJI est une marque commerciale de SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (« DJI » en abrégé) et de ses sociétés affiliées. Les noms de produits, de marques, etc., apparaissant dans le présent document sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Chargez complètement la batterie avant de l'utiliser pour la première fois. Prise courant Adaptateur USB Câble USB-C Radiocommande 100-240 V Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur USB de DJI Goggles RE, RONIN™-S, SPARK™ ou un adaptateur USB certifié FCC / CE prenant en charge Quick Charge 2.0.
2. Montage de la batterie Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment de la batterie, à l'arrière de la radiocommande, pour ouvrir le couvercle. Bouton de Insérez la Batterie Intelligente dans le déverrouillage compartiment. Appuyez sur la batterie pour de la batterie la mettre en place et poussez-la vers le haut jusqu'à...
Radiocommande : la radiocommande émet un bip sonore continu et le voyant d'état clignote en bleu. Si vous devez utiliser le casque DJI FPV et la radiocommande en même temps, l'unité aérienne doit être liée au casque avant la télécommande.
DJI o ad altri oggetti che si trovano nelle vicinanze. Il presente documento e tutti i documenti complementari sono soggetti a modifiche a esclusiva discrezione di DJI. Visita il sito www.dji.com per le informazioni più...
Per attivare la batteria, caricarla completamente prima del primo utilizzo. Presa di Adattatore USB Cavo USB-C Radiocomando alimentazione 100 - 240 V Si consiglia di utilizzare l'adattatore USB per DJI Goggles RE, RONIN™-S e SPARK™, oppure un adattatore USB certificato FCC/CE che supporti Quick Charge 2.0.
2. Inserimento della batteria Spingere verso il basso il fermo di chiusura del vano batteria, sul retro del dispositivo, e rimuovere lo sportello. Pulsante di Inserire la batteria intelligente nel vano rilascio della batteria. Premere la batteria in posizione e batteria spingerla in avanti fino a quando non vi è...
Unità aerea: l'indicatore di stato del collegamento diventa rosso fisso. Radiocomando: il radiocomando emette un segnale acustico continuo e l’indicatore di stato lampeggia in blu. Se è necessario utilizzare i DJI FPV Goggles e il radiocomando DJI FPV insieme, l'unità aerea deve essere collegata agli occhiali prima del radiocomando.
Page 40
Desalniettemin worden uw wettelijke rechten conform de toepasselijke nationale wetgeving niet door deze disclaimer beperkt. DJI is een handelsmerk van SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (afgekort als 'DJI') en haar gelieerde bedrijven. Namen van producten, merken enz. in dit document zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren.
Laad de batterij volledig op alvorens deze voor de eerste keer te gebruiken. Stopcontact USB-adapter USB-C-kabel Afstandsbediening 100-240 V Gebruik bij voorkeur de USB-adapter van DJI Goggles RE, RONIN™-S, SPARK™ of een FCC / CE-gecertificeerde USB-adapter te gebruiken die Quick Charge 2.0 ondersteunt.
2. De batterij plaatsen S c h u i f d e g r e n d e l v a n h e t d e k s e l v a n het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbediening naar beneden om het deksel te openen.
* Als ze klaar zijn om te worden gekoppeld, geven de apparaten de volgende indicatie: Luchteenheid: de koppelingsstatusindicator wordt continu rood. Afstandsbediening: de afstandsbediening piept voortdurend en de statusindicator knippert blauw. Als u de DJI FPV-bril en afstandsbediening tegelijk wilt gebruiken, moet de luchteenheid vóór de afstandsbediening aan de bril worden gekoppeld. Technische gegevens...
DJI ou em danos noutros objetos que se encontrem nas proximidades. Este e todos os outros documentos de garantia estão sujeitos a alteração ao critério exclusivo da DJI.
Para ativar a bateria, carregue-a totalmente antes de a utilizar pela primeira vez. Tomada elétrica Adaptador USB Cabo USB-C Telecomando 100-240 V Recomenda-se a utilização do adaptador USB dos óculos DJI RE, RONIN™-S, SPARK™ ou um adaptador USB certificado pela FCC/CE que suporte a Carga Rápida 2.0.
2. Montagem da bateria Deslize o bloqueio da tampa da bateria na parte traseira do telecomando para baixo para abrir a tampa. Botão de Insira a bateria inteligente no compartimento. libertação Pressione a bateria no lugar e empurre para da bateria cima, até...
Telecomando: o controlador remoto emite um sinal sonoro contínuo e o indicador de estado pisca a azul. Se precisar de utilizar os óculos FPV DJI e o telecomando em conjunto, a aeronave deve ser ligada aos óculos antes do telecomando.
Para ativar a bateria, carregue-a totalmente antes de utilizá-la pela primeira vez. Tomada elétrica Adaptador USB Cabo USB-C Controle remoto 100-240 V Recomenda-se usar o adaptador USB do DJI Goggles RE, RONIN™-S, SPARK™ ou um adaptador USB com certificação FCC/CE que suporte Quick Charge 2.0.
Page 50
2. Montagem da bateria Deslize para baixo a trava da tampa da bateria na parte traseira do controle remoto para abrir a tampa. Insira a Bateria Inteligente no compartimento. Botão de Pressione a bateria no lugar e empurre para remoção da bateria cima até...
Page 51
Controle remoto: o controle remoto emite um bipe contínuo e a luz do indicador de status pisca em azul. Se você precisar usar o DJI FPV Goggles e o controle remoto juntos, a Unidade Aérea deverá ser vinculada aos Goggles antes do controle remoto.
Введение В пульте управления DJI FPV используется современная технология передачи DJI HDL FPV с дальностью передачи сигнала до 4 км* и задержкой сигнала до 7 мс, что повышает помехозащищенность и улучшает плавность и стабильность передачи видео. Пульт управления оснащен аккумуляторами, которые можно быстро заменить, а также настраиваемыми кнопками.
* Д ля выбора между прерывистой и плавной регулировкой тяги необходимо регулировать тот винт джойстика тяги, который соответствует текущему режиму управления. В зависимости от режима управления, соответствующий регулировочный винт джойстика вертикального движения будет недоступен. 1. Зарядка аккумулятора Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием. Розетка USB-адаптер Кабель USB-C Пульт управления 100–240 В Рекомендуется использовать USB-адаптер для DJI Goggles RE, RONIN™-S, SPARK™ или любой сертифицированный FCC/CE USB-адаптер, поддерживающий технологию Quick Charge 2.0.
2. Установка аккумулятора Сдвиньте фиксатор на обратной стороне пульта управления вниз, чтобы открыть крышку. Кнопка Вставьте аккумулятор Intelligent Battery в отсоединения отсек и надавите на него до щелчка. аккумулятора Закройте крышку. Чтобы снять аккумулятор Intelligent Battery, откройте крышку, нажмите и удерживайте кнопку отсоединения аккумулятора и надавите на аккумулятор вниз. 3. Проверка уровня заряда аккумулятора и включение/ выключение...
* Состояние готовности устройств обозначается следующим образом: Воздушный модуль: индикатор состояния сопряжения воздушного модуля светится красным цветом. Пульт управления: пульт управления издает непрерывный звуковой сигнал, а индикатор состояния мигает синим. В случае необходимости совместного использования очков DJI FPV и пульта управления необходимо выполнить сопряжение воздушного модуля с очками до сопряжения с пультом управления. Технические характеристики...
Compliance Information FCC Compliance Notice This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 57
Indirizzo di contatto UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany Déclaration de conformité UE : Par la présente, SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD déclare que cet appareil est conforme aux principales exigences et autres clauses pertinentes de la directive européenne 2014/53/EU.
Page 58
Umweltfreundliche Entsorgung Elektro-Altgeräte dürfen nicht mit gewöhnlichem Abfall entsorgt werden und müssen separat entsorgt werden. Die Entsorgung an kommunalen Sammelstellen ist für Privatpersonen kostenlos. Die Eigentümer der Altgeräte sind für den Transport zu den Sammelstellen verantwortlich. Durch diesen geringen Aufwand können Sie zur Wiederverwertung von wertvollen Rohmaterialien beitragen und dafür sorgen, dass umweltschädliche und giftige Substanzen ordnungsgemäß...