Franke FBI 537 XS/BK Mode D'emploi Et Installation
Masquer les pouces Voir aussi pour FBI 537 XS/BK:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Instrukcja obsługi i instalacji
PL
Okap kuchenny
Інструкція з експлуатації і встановлення
UK
Витяжка
FBI 537 XS/BK
FBI 537 XS/WH
FBI 737 XS/BK
FBI 737 XS/WK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Franke FBI 537 XS/BK

  • Page 1 Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка FBI 537 XS/BK FBI 537 XS/WH FBI 737 XS/BK FBI 737 XS/WK...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION..................................8 USE ...................................... 10 MAINTENANCE ................................... 11 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................13 CARATTERISTICHE................................16 INSTALLAZIONE ................................. 17 USO...................................... 19 MANUTENZIONE ................................20 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................22 CARACTERISTIQUES................................. 25 INSTALLATION..................................26 UTILISATION ..................................
  • Page 3 ІНДЕКС РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ ............................58 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................61 ВСТАНОВЛЕННЯ ................................62 ВИКОРИСТАННЯ ................................64 ОБСЛУГОВУВАННЯ................................65...
  • Page 4: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 5 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 6 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Page 7: Dimensions

    CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower, Filters Frame Directioned grid Reducer Flange ø 150-120 mm Damper ø 150 mm Ref. Q.ty Installation Components Screws Screws 2,9 x 9,5 Screws 2,9 x 6,5 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Page 8 INSTALLATION Fitting the Hood canopy BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS: • Disconnect the wires to the Commands at the connectors. • Disconnect the wires to the Light at the con- nectors. • The Hood can be installed directly on the underside of the wall unit (Minimum 650 mm from the Cooker Hob).
  • Page 9: Electrical Connection

    Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. • To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the hood body outlet.
  • Page 10 Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Motor Turns the Motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed one. Button lights up continuously. T3 Speed Turns the Motor on at Speed two. Button lights up continuously. T4 Speed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Button lights up continuously.
  • Page 11 MAINTENANCE Opening Panel • Open the Panel by pulling it. • Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent. • Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.
  • Page 12: Replacing The Activated Charcoal Filter

    Activated charcoal filter (Recirculation version) These filters are not washable and cannot be regener- ated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER • Open the comfort panels pulling them downwards. •...
  • Page 13: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
  • Page 14 • Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità...
  • Page 15 • “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
  • Page 16 CARATTERISTICHE Ingombro Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Grup- po Aspiratore. Cornice Griglia Direzionata Flangia di riduzione ø 150-120 mm Flangia con Valvola ø 150 mm Rif. Q.tà Componenti di Installazione Viti Viti 2,9 x 9,5 Viti 2,9 x 6,5 Q.tà...
  • Page 17 INSTALLAZIONE Montaggio Corpo Cappa PRIMA DI MONTARE LA CAPPA AL PENSILE AGIRE COME SEGUE: • Scollegare il Cablaggio dei Comandi agendo sui connettori. • Scollegare il Cablaggio Luci agendo sui connettori. • La Cappa può essere installata direttamente sul piano inferiore dei Pensili (650 mm min.
  • Page 18: Connessione Elettrica

    Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è la- sciata all'installatore. • Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di riduzione 9 sull’Uscita del Corpo Cappa.
  • Page 19 Quadro comandi TASTO FUNZIONI T1 Motore Spegne il Motore. T2 Velocità Accende il Motore alla Prima velocità. Tasto illuminato fisso. T3 Velocità Accende il Motore alla Seconda velocità. Tasto illuminato fisso. T4 Velocità Premuto brevemente Accende il Motore alla Terza velocità. Tasto illumi- nato fisso.
  • Page 20 MANUTENZIONE Apertura Pannello • Aprire il Pannello tirandolo. • Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro. • Pulirlo anche internamente utilizzando un panno umido e de- tergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti d’acqua; non utilizzare sostanze abrasive. Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI •...
  • Page 21 Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtran- Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolar- mente intenso. SOSTITUZIONE • Aprire i Comfort Panel tirandoli. •...
  • Page 22: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Page 23: Utilisation

    • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.
  • Page 24: Entretien

    • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Page 25: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Profil Cadre Grille en Direction Sortie Air Flasque de Réduction ø 150-120 mm Buse avec clapet ø 150 mm Réf. Q.té Composants pour l ’installation Vis 2,9 x 9,5 Vis 2,9 x 6,5 Q.té...
  • Page 26: Installation

    INSTALLATION Montage du corps de hotte AVANT DE MONTER LA HOTTE DANS L’ARMOIRE MURALE SUIVRE LA MARCHE CI-DESSOUS : • Débrancher le câblage des commandes en intervenant sur les connecteurs. • Débrancher le câblage des lumières en inter- venant sur les connecteurs. •...
  • Page 27: Branchement Electrique

    Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au tube de sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm dont le choix est laissé à l’installateur. • Pour la liaison avec le tube ø120 mm, insérer la buse de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
  • Page 28: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes TOUCHE FONCTIONS T1 Moteur Coupe le moteur. T2 Vitesse Démarre le moteur à la première vitesse. Touche allumée fixe. T3 Vitesse Démarre le moteur à la deuxième vitesse. Touche allumée fixe. T4 Vitesse Appuyée brièvement, elle démarre le moteur à la troisième vitesse. Touche allumée fixe.
  • Page 29: Entretien

    ENTRETIEN Ouverture panneau • Ouvrir le panneau en le tirant. • Le nettoyer à l’extérieur avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. • Le nettoyer également à l’intérieur avec un chiffon humide et un détergent neutre ; ne jamais utiliser des chiffons ou des éponges mouillés, ni des jets d’eau ;...
  • Page 30 Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Le filtre anti-odeur au charbon actif n’est pas lavable et ne peut pas être régénéré : il faut le remplacer tous les 4 mois de service environ, ou plus souvent en cas d’usage particulièrement intense. REMPLACEMENT •...
  • Page 31: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Page 32 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 33 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Page 34: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper komplett mit: Bedienelemente, Beleu- chtung, Filter, Absaugeinheit Rahmen Luftstromrichtungsgitter Reduzierflansch ø 150-120 mm Flansch mit Ventil ø 150 mm Bez. Menge Produktkomponenten Schrauben Schrauben 2,9 x 9,5 Schrauben 2,9 x 6,5 Menge Unterlagen Betriebsanleitung...
  • Page 35: Montage

    MONTAGE Montage des Haubenkörpers BEVOR DIE HAUBE AM HÄNGESCHRANK MONTIERT WIRD, WIE FOLGT VORGEHEN: • Die Drähte der Bedienelemente abhängen, indem die Verbinder gelöst werden. • Die Drähte der Beleuchtung abhängen, indem die Verbinder gelöst werden. • Die Haube kann direkt an der Unterseite des Hängeschranks angebracht werden min.
  • Page 36: Elektroanschluss

    Anschluss der Abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
  • Page 37: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Motor Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Taste leuchtet bleibend. T3 Betriebsgeschwindigkeit Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. Taste leuchtet bleibend. T4 Betriebsgeschwindigkeit Schaltet den Motor durch kurzes Drücken bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein.
  • Page 38: Wartung

    WARTUNG Öffnen des Paneels • Das Paneel herausziehen. • Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern. • Auch Innen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel säubern; keine nassen Tücher oder Schwämme, oder gar Wasser verwenden, und keine schleifenden Mittel einsetzen.
  • Page 39 Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Der Aktivkohlefilter ist nicht wasch- oder regenerierbar und muss mindestens alle 4 Monate oder bei sehr inten- siver Nutzung auch häufiger ersetzt werden. AUSWECHSELN • Das Absauge paneel öffnen. • Die Fettfilter entfernen. • Die verbrauchten Aktivkohle-Geruchsfilter ie ange- geben ausbauen (A).
  • Page 40: Tavsi̇yeler Ve Öneri̇ler

    TAVSİYELER VE ÖNERİLER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
  • Page 41 • Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgili yönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca vidaları veya sabitleme aletlerini kullanmamak elektrik tehlikelerine yol açabilir.
  • Page 42 • “ DİKKAT: Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi). • Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
  • Page 43: Özellikler

    ÖZELLIKLER Boyutlar Parçaları Rif. adet Ürün parçaları Kumandalar, Işıklar ve Filtrlerle komple halde davlum- baz gövdesi Çerçeve Yönlü ızgara Redüksiyon Flanşı ø 150-120 mm Valfli flanş ø 150 mm Rif. adet Montaj parçaları Vida Vida 2,9 x 9,5 Vida 2,9 x 6,5 adet Belgeler Kullanım El Kitabı...
  • Page 44: Montaj

    MONTAJ Davlumbaz Gövdesinin Montajı DAVLUMBAZI MUTFAK GÖVDESİNE BAĞLAMADAN EVVEL ŞUNLARI YAPIN: • Konnektörleri çalıştıran kabloları çıkartın. • Konnektorleri calıstıran aydınlatma kablola- rını çıkartın • Davlumbaz duvar ünitelerinin alt kısmına monte edilebilir (Pişirme yüzeyinden en az 650 mm yu- karıya). • Mutfak dolabından gösterildiği gibi bir alt yüzey parçası...
  • Page 45: Elektrik Bağlantisi

    Bağlantılar ASPİRATÖRLÜ MODEL HAVA ÇIKIŞI Aspiratörlü modelin montajı için, davlumbaz, montörün seçeceği 150 yada 120 mm çapında sert veya esnek bir boru ile çıkış kanalına bağlanmalıdır. • ø120 mm çapında boru ile bağlantı için, redüksiyon flanşını (9) davlumbaz gövdesi çıkışına yerleştiriniz. •...
  • Page 46: Kullanim

    KULLANIM Kumanda panosu TUŞ FONKSİYON T1 Motor Motoru durdurur. T2 Hız Birinci hızda motoru çalıştırır. Tuş sabit yanar. T3 Hız İkinci hızda motoru çalıştırır. Tuş sabit yanar. T4 Hız Hafifçe basılınca, üçüncü hızda motoru çalıştırır. Tuş sabit yanar. 2 saniye süreyle basılınca. Tuş yanıp söner. 6 dakikaya ayarlanmış...
  • Page 47: Bakim

    BAKIM Panelin açılması • Panoyu çekerek açın. • Dış taraftan nemli bir bez ve sıvı nötr deterjan ile temizleyiniz. • İç taraftan nötr deterjan ve nemli bez kullanmak sureti ile temizleyiniz; ıslak bez veya sünger kullanmayınız, su sıkmayınız, aşındırıcı maddeler kullanmayınız. Yağ...
  • Page 48 Koku Önleyici Aktif Karbon Filtreler (Filtreli Sistem) Aktif karbon filtresi yıkanamaz ve tekrar kullanılamaz, yaklaşık her 4 aylık kullanımdan sonra veya daha sık yıkanması gerekir, özellikle yoğun kullanım içindir. DEĞİŞTİRME • Comfort Panellerini çekerek açınız. • Yağ önleyici filtreleri çıkarınız. •...
  • Page 49: Uwagi I Sugestie

    UWAGI I SUGESTIE Instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli niniejszego urządzenia. Dlatego też w niektórych jej miejscach można znaleźć opisy, które nie dotyczą tego konkretnego urządzenia. MONTAŻ • Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację lub użytkowanie. •...
  • Page 50 • Jeśli instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na potrzebę zastosowana większej odległości, niż podana powyżej, należy to wziąć pod uwagę. Należy przestrzegać wszystkich norm dotyczących odprowadzania powietrza. • Używać wyłącznie śrub oraz osprzętu typu odpowiedniego dla danego okapu. Ostrzeżenie: brak śrub lub elementu osprzętu zgodnych z instrukcją może być...
  • Page 51 • „UWAGA: części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania”. KONSERWACJA • Wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od źródła zasilania elektrycznego przed przystąpieniem do wszelkich prac związanych z czyszczeniem i konserwacją. • Umyć i/lub wymienić filtry po określonym czasie (zagrożenie pożarowe). •...
  • Page 52: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Wymiary Części składowe Odn. Części składowe urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświe- tleniem, filtrami, wyciągiem. Profil Ramy Kratka kierunkowa Kołnierz redukcyjny ø 150-120 mm Kołnierz z zaworem ø 150 mm Odn. Elementy montażowe Śruby Śruby 2,9 x 9,5 Śruby 2,9 x 6,5 Dokumentacja Instrukcja...
  • Page 53: Instalacja

    INSTALACJA Montaż korpusu okapu PRZED MONTAŻEM OKAPU NALEŻY: • Odłączyć ze złącza okablowanie sterowania. • Odłączyć ze złącza okablowanie oświetlenia. • Okap może być zamocowany na powierzchni dolnej innych mebli wiszących (min 650 mm od powierzchni kuchenki). • Wykonać mocowanie na dolnej powierzchni wiszącego mebla, jak pokazano poniżej.
  • Page 54: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Podłączenia SYSTEM WENTYLACJI W TRYBIE CYRKULACJI ZEWNĘTRZNEJ W przypadku montażu w wersji z odprowadzeniem powietrza na zewnątrz należy podłączyć okap do komi- na za pomocą giętkiej lub sztywnej rury o średnicy 150 lub 120 mm. Wybór opcji należy do montażysty. •...
  • Page 55: Użytkowanie

    UŻYTKOWANIE Panel sterowania PRZYCISK FUNKCJE T1 Silnik Wyłącza silnik. T2 Prędkość Uruchomienie silnika z pierwszą prędkością. Przycisk podświetlony. T3 Prędkość Uruchomienie silnika z drugą prędkością. Przycisk podświetlony. T4 Prędkość Krótkie naciśnięcie powoduje uruchomienie silnika z trzecią prędkością Przycisk podświetlony. Naciśnięcie na 2 sekundy. Przycisk podświetlony migający. Aktywacja czwartej prędkości na 6 minut, po tym czasie prędkość...
  • Page 56: Konserwacja

    KONSERWACJA Otwieranie panelu • Otworzyć panel, pociągając go. • Wyczyść go z zewnątrz wilgotną szmatką i neutralnym płynem do mycia. • Umyć go również wewnątrz używając wilgotnej szmatki i neu- tralnego płynu do mycia; nie używać mokrych szmatek lub gą- bek ani strumienia wody;...
  • Page 57 Filtry antyzapachowe z węglem aktywnym (wersja filtrująca) Filtr antyzapachowe z węglem aktywnym nie nadaje się do mycia lub regeneracji, należy go wymieniać co oko- ło 4 miesiące, lub częściej w przypadku intensywnego użytkowania. WYMIANA • Otworzyć panel Comfort, pociągając go. •...
  • Page 58: Рекомендації Та Поради

    РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим у ній можна знайти описи окремих функцій, які не належать до вашого конкретного пристрою. ВСТАНОВЛЕННЯ • Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошкодження, що виникли в результаті...
  • Page 59 • Якщо в інструкції з монтажу газової плити вказано більшу відстань, ніж вище, слід взяти це до уваги. Необхідно дотримуватися норм щодо випуску повітря. • Використовуйте тільки гвинти та малі деталі для підтримки витяжки. Попередження. Якщо установити гвинти або кріпильний пристрій із порушенням...
  • Page 60 • «ПОПЕРЕДЖЕННЯ: досяжні частини можуть дуже нагрітися під час використання з електроплитою». ОБСЛУГОВУВАННЯ • Вимикайте пристрій або від'єднуйте його від електромережі, перш ніж виконувати будь-які роботи з обслуговування. • Чистьте та/або замінюйте фільтри через зазначений період (небезпека виникнення пожежі). • Фільтри, що уловлюють жири, необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи...
  • Page 61: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габарити Компоненти №Кількість Компоненти виробу Корпус витяжки в комплекті з елементами керування, освітленням, вентилятором, фільтрами Каркас Напрямна решітка Редукційний фланець діаметром 150—120 Заслінка діаметром 150 мм №Кількість Монтажні компоненти Гвинти Гвинти 2,9 x 9,5 Гвинти 2,9 x 6,5 Кількість Документація Інструкція...
  • Page 62: Встановлення

    ВСТАНОВЛЕННЯ Установлення купола витяжки ПЕРШ НІЖ ПРИКРІПИТИ ВИТЯЖКУ ДО НАСТІННОГО БЛОКА, ВИКОНАЙТЕ ЗАЗНАЧЕНІ НИЖЧЕ ДІЇ. • Від'єднайте дроти, підключені до елементів керування й роз'ємів. Від'єднайте дроти, підключені до лампи й • роз'ємів. • Купол можна встановити безпосередньо знизу настінного блока (на відстані щонайменше 650 мм...
  • Page 63: Електричні З'єднання

    З’єднання ВИТЯЖНА СИСТЕМА КАНАЛЬНОЇ МОДЕЛІ Під час установлення відвідної витяжки приєднайте її до витяжної труби, використовуючи гнучку або жорстку трубку діаметром 150 або 120 мм на вибір монтажника. • Для встановлення з’єднання витяжної системи діаметром 120 мм уставте редукційний фланець 9 ø...
  • Page 64: Використання

    ВИКОРИСТАННЯ Панель керування КНОПКА ФУНКЦІЇ T1 Двигун Вимкнення двигуна. T2 Швидкість Увімкнення двигуна на швидкості 1. Кнопка світиться безперервно. T3 Швидкість Увімкнення двигуна на швидкості 2. Кнопка світиться безперервно. T4 Швидкість Короткочасне натиснення призводить до ввімкнення двигуна на швидкості 3. Кнопка світиться безперервно. Натискання...
  • Page 65: Обслуговування

    ОБСЛУГОВУВАННЯ Відкривання панелі • Для відкривання панелі слід її потягнути. • Очистьте зовнішню поверхню за допомогою зволоженої тканини з нейтральним миючим засобом. • Очистьте внутрішню поверхню за допомогою зволоженої тканини з нейтральним миючим засобом. Не використовуйте мокрі тканини або губки, струмінь води та абразивні...
  • Page 66 Фільтр з активованим вугіллям (модель із рециркуляцією) Ці фільтри не можна мити або відновлювати. Їх потрібно міняти приблизно через кожні 4 місяці використання або частіше в разі інтенсивного використання. ЗАМІНА ФІЛЬТРА З АКТИВОВАНИМ ВУГІЛЛЯМ • Відкрийте декоративні панелі, потягнувши їх донизу.
  • Page 68 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0531.761_ver3 - 180611 D00004333_02...

Ce manuel est également adapté pour:

Fbi 537 xs/whFbi 737 xs/bkFbi 737 xs/wk

Table des Matières