ENGLISH
ELECTRICAL CONNECTIONS
A
If your car is equipped with the ISO connector / Si
votre voiture est équippée d'un connecteur ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l'illustration.
From the car body
De la carrosserie de la voiture
ISO connector of the supplied power cord
Connecteur ISO pour le cordon d'alimentation
fourni
View from the lead side
Vue à partir du côté des fils
B
Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l'utilisation des connecteurs ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
VIDEO OUT
(see diagram
/
voir le diagramme
)
Line out (see diagram
)
Sortie de ligne (voir le
diagramme
)
Aerial connector
Connecteur d'antenne
DIGITAL OUT
(see diagram
voir le diagramme
*
2
Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power
cannot be turned on.
*
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l'appareil ne peut
pas être mis sous tension.
White with black stripe
White
Blanc avec bande noire
Blanc
Left speaker (front)
Enceinte gauche (avant)
C
Connecting the parking brake wire / Connexion du cordon de frein
de stationnement
When installing the monitor in a location where it can be seen by the driver
Connect the parking brake wire to the parking brake system built in the car.
Lorsqu'on installe le moniteur à un emplacement où il peut être vu du conducteur
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de stationnement.
Parking brake
Frein de stationnement
Parking brake switch (inside the car)
Commutateur de frein de
stationnement (intérieur de la voiture)
When installing the monitor in a location where it cannot be seen by the driver
Connect the parking brake wire to metallic body or chassis or the car.
Lorsqu'on installe le moniteur à un emplacement où il ne peut pas être vu du conducteur
Connectez le fil du frein de stationnement au corps métallique ou châssis du véhicule.
Parking brake wire (light green)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou
Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d'alimentation fourni comme montré sur l'illustration.
• Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d'installer l'appareil.
Original wiring / Câblage original
ISO connector
Connecteur ISO
To steering wheel remote controller (see diagram
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme
Rear ground terminal
Borne arrière de masse
To external components (see diagram
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme
15 A fuse
Fusible 15 A
Black
Noir
*
2
Yellow
*
2
Jaune
/
Red
)
Rouge
Blue with white stripe
Bleu avec bande blanche
Brown
Marron
Light green
Vert clair
Gray with black stripe
Gris avec bande noire
Right speaker (front)
Enceinte droit (avant)
Parking brake wire (light
green)
Fil du frein de
stationnement (vert clair)
To metallic body or
chassis of the car
Vers corps métallique ou
châssis de la voiture
*
3
Not supplied for this unit.
*
3
Non fourni avec cet appareil.
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Y: Yellow
R: Red
Jaune
Rouge
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement l'appareil.
Le fil du cordon d'alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en
couleur.
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils colorés du cordon d'alimentation dans l'ordre spécifié sur l'illustration ci-dessous.
3
Connectez le cordon d'antenne.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à l'appareil.
)
)
)
)
To metallic body or chassis of the car
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (by passing the
ignition switch) (constant 12 V)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en
dérivant l'interrupteur d'allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en a une (200 mA max.)
Gray
Green with black stripe
Gris
Vert avec bande noire
D
Connecting the crimp connector / Connexion de la cosse sertie
Wire connecting the battery and the parking brake switch.
Fil connectant la batterie et l'interrupteur de frein de stationnement.
3
Modified wiring 1 / Câblage modifié 1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Utilisez le câblage modifié 2 si l'appareil ne se met pas sous tension.
Modified wiring 2 / Câblage modi é 2
*
1
Not supplied for this unit.
*
1
Non fourni avec cet appareil.
To cellular phone system
À un système de téléphone cellulaire
To parking brake, metallic body or chassis of the car
Au frein de stationnement, corps métallique ou châssis du véhicule
Green
Purple with black stripe
Vert
Violet avec bande noire
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Attach the parking brake wire to this point.
Attachez le fil du frein de stationnement ici.
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Mettez en contact la partie métallique de la cosse à sertir et
des fils intérieurs.
Ignition switch
Interrupteur d'allumage
Fuse block
Porte-fusible
Purple
Violet
Right speaker (rear)
Enceinte droit (arrière)