Huvema HU 65V HKM Notice D'utilisation

Machine de poinçonnage et de découpe
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Machine de poinçonnage
et de découpe
HU 65V HKM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Huvema HU 65V HKM

  • Page 1: Déclaration Ue De Conformité

    Machine de poinçonnage et de découpe HU 65V HKM...
  • Page 2: Message Important

    NOTE IMPORTANTE Les machines et équipements Huvema sont conçus pour la sécurité et l'efficacité, mais l'opérateur de la machine doit toutefois utiliser des méthodes de travail sûres pour garantir la sécurité. Une machine présentant un risque potentiel pour la sécurité doit être exploitée conformément aux instructions du manuel d'utilisation, dans les limites de ses capacités et de manière prudente et...
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE Notices d’utilisation Poinçonneuse verticale Modèle HKM-65 DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ MESSAGE IMPORTANT SOMMAIRE QUI A LE DROIT D'UTILISER CETTE MACHINE ? RECONNAÎTRE LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MENTIONS D’AVERTISSEMENT PORTER L'ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE SE TENIR À L'ÉCART DES PIÈCES MOBILES MANIPULER LES SUBSTANCES CHIMIQUES AVEC PRÉCAUTION MANIPULER LES LAMES AVEC PRÉCAUTION MANIPULER LE MATÉRIEL AVEC PRÉCAUTION...
  • Page 4 COMMUTATEUR WORKING / DE RÉGLAGE COMMUTATEUR DE TRAVAIL / AUTOMATIQUE BOUTON DE DÉMARRAGE BOUTON D'ARRÊT BOUTON D'ARRÊT D’URGENCE COMMUTATEUR DE COUPE / D'ENCOCHAGE AVEC CLÉ BOUTON DE RÉGLAGE COMMUTATEUR AU PIED BUTÉE ARRIÈRE IMPORTANT SPÉCIFICATIONS DE LA STATION DE POINÇONNAGE SPÉCIFICATIONS DE LA STATION DE POINÇONNAGE ÉTABLI ET GUIDE DÉVÊTISSEUR...
  • Page 5 TABLE DE TRAVAIL ET GUIDES LAME STATIONNAIRE RÉGLER LA PORTÉE DE DÉCOUPE CAPACITÉ DE DÉCOUPE (BARRES PLATES) DÉCOUPAGE (BARRES PLATES) IMPORTANT MONTEURS PROGRAMME D'ENTRETIEN GRAISSAGE NETTOYAGE VÉRIFICATION DU LIQUIDE HYDRAULIQUE JAUGE REMPLACER FLUIDE HYDRAULIQUE RÉGLER LE CHARIOT COMMANDER DES PIÈCES Les machines industrielles peuvent être dangereuses.
  • Page 6 Les équipements plus anciens risquent de ne plus être conformes aux normes en vigueur et d’être modifiés hors du contrôle d’Huvema. Nous nous ferons un plaisir de vous aider à utiliser cet équipement, mais nous vous demandons de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger vos opérateurs.
  • Page 7: Veuillez Tenir Compte Des Instructions

    QUI PEUT FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE ? Les machines Huvema doivent être installées, utilisées et entretenues par des personnes ayant une expérience avec les machines industrielles, les dangers associés aux machines industrielles et l’environnement dans lequel elles sont utilisées, ainsi que des méthodes appropriées pour les protéger contre de tels dangers.
  • Page 8: Mots Signalaux

    MOTS SIGNALAUX Le symbole de sécurité est toujours accompagné d'un mot indicateur. Les mots-indicateurs, DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION, indiquent la gravité d'un danger. DANGER DANGER indique une situation qui, si elle n'est pas • évitée, entraînera des blessures graves ou des AVERTISSEMENT blessures mortelles.
  • Page 9: Manipuler Les Produits Chimiques En Toute Sécurité

    Vous pouvez demander des fiches de données de • sécurité pour les substances chimiques fournies avec votre machine à Huvema. Ceux-ci peuvent différer des produits chimiques dans votre machine. Contactez le fabricant de la fiche de données de sécurité pour les produits que vous utilisez.
  • Page 10: Manipuler Le Matériel Avec Précaution

    MANIPULER LE MATÉRIEL AVEC PRÉCAUTION Le placement et le retrait de matériaux de la machine présentent des risques potentiels. Portez des équipements de protection individuelle • appropriés tels que des chaussures de sécurité, un casque, des lunettes de sécurité, etc. Assurez-vous qu'aucune partie du corps ne se •...
  • Page 11 Évitez que les tuyaux d'air, les câbles • d'alimentation, etc. ne trainent sur le sol. Ils présentent un risque important de chutes.
  • Page 12: Métaux Dangereux

    MÉTAUX DANGEREUX Votre machine a été spécialement conçue pour découper le métal. Certains métaux, tels que le béryllium, le magnésium et le plomb, ont des propriétés qui, si elles ne sont pas traitées correctement, peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Familiarisez-vous avec le matériau que vous avez •...
  • Page 13: Risque D'écrasement Avec Les Machines Horizontales

    RISQUE D'ÉCRASEMENT AVEC LES MACHINES HORIZONTALES Les machines horizontales ont des cadres de scie lourds qui peuvent écraser une personne et causer des blessures graves, voire mortelles Ne placez jamais de parties du corps sous le cadre de • scie Ne débranchez jamais les tuyaux hydrauliques lorsque •...
  • Page 14: Utilisation En Toute Sécurité De La Machine

    UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DE LA MACHINE • Veuillez n'utilisez la machine que pour l'usage auquel elle est destinée, à savoir couper le métal dans les limites de la capacité spécifiée. • N'utilisez pas la machine si elle a été changée, si elle est défectueuse ou si des pièces sont usées, manquantes ou endommagées.
  • Page 15: Poinçonner Et Couper

    POINÇONNER ET COUPER • Veuillez toujours porter des gants lorsque vous manipulez des pièces à usiner perforées ou coupées. Les bords peuvent être très coupants. • Ne placez jamais vos mains dans les dispositifs de sécurité. • Gardez vos doigts et vos mains éloignés des outils. •...
  • Page 16: Faire L'appoint De Liquide De Refroidissement

    FAIRE L'APPOINT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT IMPORTANT : Consultez la section « Système de refroidissement » pour connaître le niveau correct de liquide de refroidissement. ATTENTION Évitez d'endommager la machine. N'utilisez pas la machine tant que le niveau de liquide de refroidissement n'est pas correct.
  • Page 17: Exécution De La Maintenance En Toute Sécurité

    EXÉCUTION DE LA MAINTENANCE EN TOUTE SÉCURITÉ Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité pour cette machine avant de procéder à la maintenance de la machine. De plus, cette section contient des instructions de sécurité importantes que l’agent d'entretien doit connaître.
  • Page 18 Certaines pièces, en particulier les pièces hydrauliques • défectueuses et les pièces soumises à de nombreuses frictions, peuvent devenir brûlantes. Laissez la machine refroidir avant d'effectuer la maintenance. Si possible, ne grimpez pas sur les pièces de la • machine. Soyez très prudent si vous devez grimper sur des parties de la machine, telles que la table de sciage.
  • Page 19: Danger Électrique

    DANGER ÉLECTRIQUE Tout contact avec une haute tension peut entraîner la mort. N’effectuez jamais de travaux de • maintenance sur ou à proximité de composants électriques tant que l'alimentation de la machine n'est pas coupée. Veuillez d'abord verrouiller la machine et ensuite effectuer la maintenance.
  • Page 20: Important

    INSTALLATION BELANGRIJK Lisez attentivement la section « Sécurité » avant de suivre les étapes décrites dans cette section. La section « Sécurité » contient des informations importantes pour vous protéger vous, ainsi que pour l’appareil, pendant son installation et son utilisation. Il est très important de lire attentivement la section «...
  • Page 21: Ancrage

    INSTALLATION ANCRAGE Achteraanslag bevestigen. La machine doit être placée sur une surface plane, de préférence en ciment. Des boulons d'ancrage Schuif de borgring (C) over de lange peuvent éventuellement être fixés. Ancrez la stang. machine au sol en perçant des trous dans le sol à Bevestig de dwarsarm (D).
  • Page 22: Graissage

    INSTALLATION On ne saurait trop insister sur l’importance ATTENTION Évitez d'endommager machine. de la mise à la terre de la machine. Non Assurez-vous tension seulement pour la sécurité de l'opérateur, d'alimentation et la phase correspondent mais aussi pour garantir un fonctionnement à...
  • Page 23 INSTALLATION...
  • Page 24: Dernière Vérification

    INSTALLATION Réglez les commutateurs comme suit: L2 en L3 worden omgewisseld, maar niet allebei. Zie onderstaande foto. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence • dans le sens des aiguilles d'une montre pour le réinitialiser. Réglez le commutateur working / • réglage sur « working » Activez le commutateur principal.
  • Page 25: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Remarque : les spécifications indiquées s'appliquent aux machines standard. D'autres spécifications peuvent s'appliquer aux options disponibles. Ces spécifications techniques peuvent être modifiées sans préavis. Les spécifications de chaque poste de travail sont répertoriées dans la section de chaque poste de travail. Moteur Machine hydraulique...
  • Page 26: Aperçu De La Machine Côté Opérateur

    APERÇU DE LA MACHINE CÔTÉ OPÉRATEUR f'** 1. Panneau de contrôle pour opérateur 6. Station de découpe (barres) et porte de tableau électrique 7. Station de poinçonnage 2. Bouton d'arrêt d’urgence 8. Plateau 3. Station d'encochage 9. Commutateur à pédale 4.
  • Page 27: Aperçu De La Machine Côté Presse

    APERÇU DE LA MACHINE CÔTÉ PRESSE 1. Protections / matériel d'évacuation 6. Indicateur de niveau du fluide hydraulique 2. Emplacement pour le montage de la butée arrière 7. Station d'encochage 8. Longueur de course réglable 3. Station de poinçonnage 4. Plateau 5.
  • Page 28: Aperçu De La Machine - Panneau De Contrôle De L'opérateur

    APERÇU DE LA MACHINE - PANNEAU DE CONTRÔLE DE L'OPÉRATEUR A. Commutateur principal B. Allumer l'éclairage C. Commutateur de mouvement D. Commutateur de mode - manuel ou automatique E. Commutateur de fonction - découpe ou encochage F. Activer le bouton-poussoir de la pompe G.
  • Page 29: Description De La Machine

    DESCRIPTION DE LA MACHINE l'alimentation électrique et la machine peuvent être utilisées. . Remarque : la porte du boîtier électrique ne peut être ouverte que si le commutateur est en position « off ». IMPORTANT Cette partie traite fonction, l'emplacement fonctionnement composants de la machine.
  • Page 30: Commutateur Working / De Réglage

    DESCRIPTION DE LA MACHINE COMMUTATEUR WORKING / DE RÉGLAGE Avec le commutateur working / de réglage, vous pouvez choisir entre le mode « working » : l'outil se rétracte automatiquement lorsque le commutateur à pédale est relâché ; et le mode « de réglage » : l'outil descend lorsque le commutateur à pédale est enfoncé...
  • Page 31: Bouton D'arrêt

    BOUTON D'ARRÊT station. Le superviseur garde la clé ; la clé ne doit JAMAIS Le moteur de la pompe hydraulique et la rester dans la machine. machine sont éteints via le bouton d'arrêt. BOUTON D'ARRÊT D’URGENCE Avertissement Le bouton « pump off » ne désactive pas les éléments de Toutes les fonctions de la machine sont l’alimentation.
  • Page 32 Gardez vos mains éloignées de la zone de travail avant d’appuyer sur le commutateur à pédale. Dès que vous appuyez sur le commutateur à pédale, l'outil de la machine démarre.
  • Page 33: Butée Arrière

    Placez la pièce à usiner (A) entre les ciseaux pour régler la butée arrière Utilisation du commutateur à pédale en mode « réglage » - Si le commutateur working / de 3. Alignez la butée arrière avec la pièce à réglage est positionné...
  • Page 34 !•/ S; / 1" ■ — • > Si le matériau est coupé à la mauvaise longueur, la butée arrière doit La prise de la butée arrière (F) est insérée dans la prise (G) du boîtier de la machine Calibrer la butée arrière: Si la pièce à...
  • Page 35: Important

    (B), le porte-matrice (C) et la table de travail (D). instructions de sécurité et du matériel Important: la protection de poinçonnage est d'instruction fournis par Huvema avec la ouverte sur cette photo. Utilisez la machine machine, y compris les instructions d'utilisation, uniquement lorsque tous les dispositifs de les consignes de sécurité...
  • Page 36: Dévêtisseur

    L'avant de la table de travail peut être AVERTISSEMENT Évitez les blessures graves. supprimé. Si vous retirez l'avant de la table de travail, vous pouvez perforer des matériaux de Ne placez jamais de parties du construction tels que des cornières en acier. corps sous le dévêtisseur.
  • Page 37 AVERTISSEMENT Évitez les blessures graves. Éteignez le commutateur principal coupez l'alimentation de la machine et verrouillez-la avant de procéder à sa maintenance. 1. Couper l'interrupteur principal et le verrouiller en position "arrêt". L'adaptateur (C) et le poinçon (B) peuvent facilement être retirés de l'écrou L'écrou de guidage (B) ne doit être dévissé...
  • Page 38 4. Placez le poinçon (B) et l’adaptateur (C) dans l’écrou de guidage (D) et serrez-les à l’aide de la clé à ergot, comme indiqué sur la figure ci-dessous, jusqu’à ce que vous ne puissiez plus tourner.Plaats de pons (B) en de adapter (C) in de geleidemoer (D) en draai hem aan met de haaksleutel, zoals op onderstaande afbeelding wordt getoond, totdat hij niet meer verder kan.
  • Page 39: Installer Et Centrer Le Poinçon Et La Matrice

    • Le porte-matrice se compose de l’ouverture de la matrice (D), de la vis de réglage (E) et des vis de Retirez l'écrou de guidage (B) de la plaque de pression (A). fixation (F). Sur cette photo, l'avant de la table de travail a été...
  • Page 40 12. Tournez l’écrou de guidage dans le filetage de la plaque de pression comme suit: a. Si le poinçon a une clavette, celle-ci doit être alignée avec la rainure de clavette du poinçon. b. L'écrou de guidage doit d'abord être SPIEBAAN manuellement et ensuite être serré...
  • Page 41: Régler Le Poinçonnage

    AVERTISSEMENT Évitez d'endommager la machine. Le poinçon doit entrer et sortir de la matrice de manière fluide, sans entrave. S'il y a un obstacle entre le poinçon et la matrice, le poinçon peut casser. Appuyez sur le bouton « ajustement up »...
  • Page 42 commutateurs finaux pour que la pompe hydraulique soit « mise à jour » afin d'éviter une surcharge du moteur et une surchauffe du fluide hydraulique. SÉLECTIONNER LE POINÇON ET LA MATRICE Important : cette section contient des informations qui doivent être suivies pour poinçonner en toute sécurité...
  • Page 43 Exemple n° 1 - trous ronds : si vous percez un trou de 12 mm de diamètre dans un matériau de 10 mm d'épaisseur, vous avez besoin d'une matrice de 12,75 mm de diamètre. 12 + 0,75 = 12,75 mm Exemple n°...
  • Page 44: Graisser Le Poinçon Et La Matrice

    Poinçonner un matériau de 12 mm à 18 mm d'épaisseur : si vous poinçonnez des matériaux de 12 mm à 18 mm d'épaisseur, ajoutez 1,5 mm à la taille du poinçon pour déterminer la taille correcte de la matrice. Exemple n° 3 : Si vous poinçonnez un trou de 20 mm de diamètre dans un matériau de 14 mm d'épaisseur, vous avez besoin d'une Porte-matrice en option pour le poinçonnage de...
  • Page 45: Spécifications

    Lubrification recommandée du poinçon: Merk Spécifications Servora 68 Castrol Ilobroach 219 Shell Garia 927 Si vous poinçonnez une cornière, la bride doit être dirigée vers le bas, comme indiqué.
  • Page 46: Capacité De La Station De Poinçonnage

    CAPACITÉ DE LA STATION DE POINÇONNAGE Évitez les blessures graves. Ne Calculer le tonnage requis jamais dépasser la capacité de Trois variables sont importantes lors du poinçonnage de la machine. poinçonnage : l'épaisseur du matériau, le type de matériau (résistance à la traction) et la taille du trou à...
  • Page 47 PONSSTATION TONNAGE REQUIS POUR POINÇONNER DES TROUS RONDS DANS DE L'ACIER MOU CAPACITÉ DE POINÇONNAGE (mm) (mm) Ce tableau indique la capacité de poinçonnage de la série HKM en fonction de l'épaisseur du matériau et du diamètre de poinçonnage. (Sur base d'acier de construction ayant une résistance à...
  • Page 49: Poinçonner

    1. Passez en revue la liste de contrôle instructions de sécurité et du matériel «avant l'opération». d'instruction fournis par Huvema avec la machine, y compris les instructions Réglez les commutateurs comme suit : d'utilisation, les consignes de sécurité...
  • Page 51: Avertissement Évitez

    AVERTISSEMENT Poinçonner Évitez blessures graves. Le matériau poinçonné a des 1. Suivez les étapes 1 à 6 de la section « Configuration arêtes tranchantes. Portez de la station de poinçonnage ». toujours des gants lorsque vous 2. Appuyez sur le bouton « pump on ». manipulez du matériel poinçonné.
  • Page 52 Retirer le dévêtisseur : retirez la vis de la charnière (B), les vis de fixation du commutateur de verrouillage (C) et coupez l'alimentation La presse plieuse comporte un porte-matrice (E), un outil V unique ou V multiple (H) et un poinçon (I). Fixez la plaque d'activation (J) à...
  • Page 53: Important

    Huvema avec la machine, y compris les instructions d'utilisation, les consignes de sécurité et les avertissements relatifs à la machine.
  • Page 54: Dévêtisseur

    UITKLINKSTATION DÉVÊTISSEUR dévêtisseur remplit deux fonctions importantes : il soutient la pièce à usiner lorsque l’encocheur est retiré et protège partiellement l’opérateur contre la lame supérieure. Le capot de protection comporte des fentes (I) avec lesquelles le capot de protection (G) peut être relevé ou abaissé.
  • Page 55: Chariot Et Lame Supérieure

    ATTENTION Assurez-vous de nettoyer les lames CHARIOT ET LAME SUPÉRIEURE avant de réutiliser la machine après Le chariot (A) est la partie de la machine qui se avoir remplacé la lame supérieure. déplace lorsque le commutateur à pédale est Voir enfoncé.
  • Page 56 Éteignez le commutateur principal avant d'effectuer tout entretien sur la et verrouillez-le en position « off ». machine Soulevez le capot de protection. Retirez la table de travail. Éteignez le commutateur principal et verrouillez-le en position « off ». Retirez le capuchon de protection. Retirez la table de travail.
  • Page 57: Évitez D'endommager

    AVERTISSEMENT Évitez les blessures graves. La lame supérieure s'abaissera dès que le commutateur à pédale est enfoncé. Restez à l'écart de l'encocheur. 10. 6. Maintenez le commutateur à pédale enfoncé jusqu'à ce que l'encocheur soit complètement abaissé. Relâchez ensuite le commutateur à pédale AVERTISSEMENT Évitez...
  • Page 58: Régler La Portée D'encochage

    16. Vérifiez le jeu entre les lames et ajustez-le si nécessaire. 17. Assurez-vous que toutes les vis de blocage et les écrous de blocage sont correctement vissés pour empêcher le porte-matrice de glisser. Important : les forces exercées sur le porte- matrice peuvent entraîner un désalignement du porte-matrice.
  • Page 59: Encochage

    Huvema avec la pompe hydraulique soit « mise à jour » afin machine, y compris les instructions d’empêcher le moteur de se surcharger et de...
  • Page 60 Liste de contrôle « avant l'opération Chaque opérateur doit passer cette liste de contrôle en revue avant l'opération. • La sécurité avant tout ! Respectez tous les avertissements. • Lisez et suivez les instructions et les informations de sécurité de cette machine. •...
  • Page 61 Supprimez les outils et équipements inutiles Réinitialiser le bouton d'arrêt d'urgence • de la machine et des alentours immédiats. Appuyez sur le bouton « pump on ». Vérifiez la machine pour tout dommage, • Remarque : Si la pompe hydraulique ne démarre fuite et modification.
  • Page 62 AVERTISSEMENT Évitez les blessures graves. Le matériau encoché a des arêtes tranchantes. Portez toujours des gants lorsque vous manipulez du matériel encoché. Répétez les étapes 2 à 3 pour encocher à nouveau le matériau. Il est important de vérifier régulièrement l'alignement des lames supérieures et inférieures Lubrifiez le chariot toutes les 30 à...
  • Page 63: Important

    CISAILLES Les lames de ciseaux doivent être remplacées si des bavures apparaissent sur la pièce à usiner ou si la lame présente une usure visible. Le capot de protection (A) présente plusieurs ouvertures pour permettre à un matériau de formes et de tailles différentes de bien être supporté...
  • Page 64: Capot De Protection / Guide

    CAPOT DE PROTECTION / GUIDE Le capot de protection (A) protège l'opérateur contre les lames de cisaille et soutient la pièce à usiner. Remplacer les lames de cisaille Assurez-vous que les cisailles sont complètement rétractées en plaçant le commutateur working / ajustement en position « working ». Éteignez le commutateur principal et verrouillez-le en position «...
  • Page 65 capot de protection / guide est fixé avec Deux vis à six pans creux (E) bloquent chaque quatre vis à six pans creux (B). bloc. Une fois les blocs de serrages retirés, la lame fixe (F) et la lame mobile (derrière la lame AVERTISSEMENT fixe) peuvent être retirées.
  • Page 67: Régler La Portée De Découpe

    2. 2. Desserrez les écrous de blocage (G) du La portée de la station de découpe est définie via les deux bagues (A et B). Chaque bague est fixée bloc de serrage et réglez les vis de réglage (H) avec une vis à main dans la fente du capot de de manière à...
  • Page 68: Capacité De Découpe (Cornières Et Barres)

    élevé. Pour de meilleurs résultats, utilisez toujours la plus petite d'instruction fournis par Huvema avec la ouverture possible pour couper le matériau. machine, y compris le manuel d'utilisation, les consignes de sécurité...
  • Page 70: Configuration De La Station De Découpe

    Liste de contrôle « avant l'opération Évitez les blessures graves. N'utilisez pas cette machine si elle est Chaque opérateur doit passer cette liste endommagée, a été modifiée ou si des de contrôle en revue avant l'opération. pièces sont usées ou manquantes.. 3.
  • Page 71 AVERTISSEMENT Évitez les blessures graves. Le matériau coupé a des arêtes tranchantes. Portez toujours des gants lorsque vous manipulez un matériau coupé. Enfoncez le commutateur à pédale jusqu'à ce que la lame ait complètement traversé le matériau. Relâchez la pédale pour rétracter la lame.
  • Page 72: Important

    3. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence. Huvema avec la machine, y compris les instructions d'utilisation, les consignes de sécurité et les avertissements relatifs AVERTISSEMENT à la machine.
  • Page 73 Le système de déchargement interne (D) est fixé à l'aide de deux boulons hexagonaux.
  • Page 74: Lame Stationnaire

    Ouvrez le capot de protection du côté pression des cisailles et retirez les vis à six pans creux (E) qui fixent la lame mobile au chariot. Retirez la lame. 4. Retirez les trois vis à six pans creux (F), puis retirez délicatement la lame fixe.
  • Page 75 Éteignez le commutateur principal Ne laissez pas les lames se toucher ! et verrouillez-le en position « off ». Retirez les quatre vis à six pans creux 8. Relâchez le commutateur à pédale jusqu’à ce (B), puis retirez soigneusement le capot de que la lame mobile se place derrière la lame fixe, protection (A).
  • Page 76: Régler La Portée De Découpe

    11. Dévissez légèrement les trois vis à six pans creux (D) fixant la lame fixe. Dévissez d’abord les vis de fixation (D) pour pouvoir régler les vis de réglage. La portée de la station de découpe est définie via les deux bagues (A et B). Chaque bague est fixée avec une vis à...
  • Page 77: Capacité De Découpe (Barres Plates)

    Vous avez lu et compris toutes les capacité de découpe de la instructions de sécurité et le matériel d'instruction machine. fournis par Huvema avec la machine, y compris le manuel d'utilisation, les consignes de sécurité et les avertissements relatifs à la machine. Capacité de découpe Liste de contrôle «...
  • Page 79 AVERTISSEMENT ATTENTION N'utilisez pas la machine si le Évitez les blessures graves. Le niveau de fluide hydraulique est matériau coupé a des arêtes bas. Cela peut endommager la tranchantes. Portez toujours des machine. gants lorsque vous manipulez un matériau coupé. Configuration de la station de découpe (barres plates) Suivez les étapes ci-dessous avant le...
  • Page 80: Important

    GRAISSAGE MONTEURS Une lubrification régulière est importante pour une découpe précise et une longue durée de Contactez Huvema si vous souhaitez obtenir vie. Important : les intervalles de graissage l'aide d'un technicien. minimum sont indiqués ci-dessous. En fonction de votre utilisation, la machine devra être lubrifiée plus...
  • Page 81: Vérification Du Liquide Hydraulique

    ONDERHOUD ou similaire jusqu'à ce que le niveau se rapproche du sommet de l'indicateur de niveau (B). AVERTISSEMENT Il existe neuf points de lubrification (A) sur le côté Évitez les blessures graves. Le fluide pression de la machine pour lubrifier le chariot. hydraulique peut entraîner un risque CONTRÔLER LE LIQUIDE important de glissade.
  • Page 82: Régler Le Chariot

    Bouchon de remplissage (C) et indicateur de niveau (B). AVERTISSEMENT Évitez les blessures graves. Le fluide hydraulique peut entraîner un risque important de glissades. Supprimez immédiatement le liquide Réglez les sept butées à l’aide des vis de hydraulique déversé sur le sol. réglage (A) situées du côté...
  • Page 83 Serrez les vis de réglage (A) en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne forcez pas trop. Serrez-les jusqu'à ce qu'ils ne puissent plus être serrés avec une légère pression. Vissez chaque vis de réglage (A) de 1/3 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
  • Page 84: Commander Des Pièces

    COMMANDER DES PIÈCES Lorsque vous commandez des pièces de rechange, fournissez les informations suivantes: Numéro de modèle de la machine (par • exemple : HKM-65 Vertical) Numéro de série de la machine • (indiqué sur la plaque signalétique de la machine) Tension de la machine (indiquée sur la •...
  • Page 85: Déclaration Ue De Conformité

    (conformément à l'annexe II, point 1A de la directive relative aux machines) Industrie & Handelsonderneming Huberts bv, Kennedylaan 14, 5466 AA Veghel, Pays-Bas, en tant qu'importateur, déclare sous sa seule responsabilité que les machines Huvema : Machines de poinçonnage et de découpe HU 65V HKM couvertes par cette déclaration, sont conformes à...
  • Page 86 WIJZIGINGEN EN T YPEFOUTEN VOORBEHOUDEN...

Table des Matières