winner Pro
Português
Manual para de uso
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do
mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia
atentamente o opúsculo "RECOMENDAÇÕES" e o " Manual de instruções" que o
acompanham, pois que esses fornecem indicações importantes respeitantes a
segurança, a instalação, o uso e a manutenção. Este produto está em conformidade
com as normas reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança.
Confirmamos que esse está em conformidade com as seguintes diretivas européias:
2004/108/CE, 2006/95/CE e modificações sucessivas.
1) GENERALIDADES
Automatismo central para portas de enrolar, equipado com comutadores de limitação
reguláveis na abertura e no fecho. Disponível na versão reversível
400/200,1200/200
e irreversível
Winner Pro 600/200 EF, 400/200 EF ,1200/200 EF
equipado de travão elétrico. Para as versões irreversíveis a manobra de emergência
efectuase por meio de um manípulo de fio.
2) DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA
O desbloqueio de emergência faz com que a grade de enrolar possa ser manuseada
manualmente.
Winner Pro 600/200, 400/200,1200/200
No caso de modelos sem travão elétrico é suficiente depois de se ter aberto uma
eventual fechadura, levantar manualmente a grade de enrolar forçando o motor
redutor a um movimento reversível.
Winner Pro 600/200 EF, 400/200 EF ,1200/200 EF
No caso dos modelos dotados de travão elétrico, desparafusar entre si os dois
componentes do botão de desbloqueio (Fig. 1B) ou puxar a alavanca (FIg. 2b) o girar la
chave (fig 3b) de modo a liberar o travão do motor redutor e permitir assim a abertura
manual do estore. Para restabelecer o funcionamento motorizado, aparafusar
novamente o botão (Fig. 1c) ou reposicionar a alavanca no interior (Fig. 2c) o girar La
chave (fig 3b).
3) USO DA AUTOMATIZAÇÃO
Dado que a automatização pode ser comandada à distância, por meio de um radio
comando ou botão de start, e portanto não é visível, é indispensável controlar
freqüentemente a perfeita eficiência de todos os dispositivos de segurança.
ATENÇÃO! – Para qualquer anomalia de funcionamento que tenha sido encontrada, e
não resolvida, interrompa a alimentação de rede e peça a intervenção de pessoal
qualificado (instalador). Para o período em que a automatização estiver fora de serviço,
ativar o desbloqueio de emergência de modo a tornar livre a abertura e o fecho manual
da grade de enrolar. Durante el período de fuera de servicio del automatismo, es
necesario activar el mecanismo de desbloqueo de emergencia para dejar libre la
maniobra manual de cierre y apertura del cierre metálico. Recomenda-se de manter as
crianças à devida distância do raio de ação da automatização.
Não deixar radio comandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de crianças
para evitar acionamentos involuntários da automatização.
Examinar com freqüência a instalação verificando se são presentes sinais de
desequilíbrio, de desgaste ou dano a cabos e molas. Não utilizar a automatização caso
fosse necessário efetuar uma reparação ou uma regulação.
Esta aplicação não é destinada ao uso por parte de pessoas (incluindo crianças) com
reduzidas capacidades mentais, físicas e sensoriais, ou pessoas que não possuam
conhecimentos adequados, a menos que não estejam sob supervisão ou tenham
recebido instruções de uso de pessoas responsáveis pela segurança.
Não voluntariamente groped movimento foliar e não abrir a porta manualmente, se
não tiver desbloqueado o atuador com o lançamento adequado botão.
O utilizador não deve efetuar qualquer tentativa de intervenção ou reparação do
automatismo e servir-se apenas de pessoal qualificado.
4) DEMOLIÇÃO
A eliminação dos materiais deve ser feita respeitando-se as normas vigentes. No caso de
demolição da automatização não existem particulares perigos ou riscos que derivem da
própria automatização. É oportuno, no caso de recuperação dos materiais, que os
mesmos sejam separados por tipo (partes elétrica - cobre - alumínio - plástico - etc.).
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un carácter puramente
indicativo. Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa se
reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momento, las modificaciones que
considere convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el
producto, sin la obligación de poner al día esta publicación.
1c
1b
Winner Pro 600/200,
:
2b
CE DECLARATION OF CONFORMITY AND INCORPORATION
DECLARATION DE CONFORMITE CE ET D'INCORPORATION
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD Y DE INCORPORACIÓN
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ E D'INCORPORAZIONE
automatismos pujol S.L.
Declares that the product :
Déclare que le produit
,
Declara que el producto :
Dichiara che il prodotto :
Has been manufactured in accordance with the following EC directives:
Directive 2006/42/EC Machinery Directive
Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive
Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive
a été fabriqué en conformité aux directives suivantes:
Directive 2006/42/CE Directive Machine
Directive 2006/95/CE Directive Basse Tension
Directive 2004/108/CE Directive Compatibilité Electromagnétique
Está de acuerdo con la siguiente normativa:
Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas.
Directiva 2006/95/CE de baja tensión.
Directiva 2004/108/CE de compatibilidad Electromagnética.
Le seguenti norme di riferimento sono state applicate per valutare la conformità:
The following reference standards have been applied to assess the conformity:
Les suivantes normes de référence ont été utilisées pour évaluer la conformité:
Se aplicaron las siguientes normas de referencia para evaluar la conformidad con
respecto a las citadas directivas:
è stato fabbricato in conformità alle seguenti direttive comunitarie:
Direttiva 2006/42/CE Direttiva Macchine
Direttiva 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione
Direttiva 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
UNE-EN 60335-1, UNE-EN 60335-2, UNE-EN 12445:2001 ap, 4.2.1. UNE-EN 12453:2001
ap. 5.2.1. EN 60204-1. UNE-EN 12445:2001 ap. 4.2.2. UNE-EN 12453:2001 ap. 5.2.2. EN
61000-6-1 . EN 610000-6-2 . EN 61000-6-3 . EN 61000-6-4 . EN 55014-1. EN 55014-2 .
EN 50366:2003 +A1:2006
Declares that above motors, considered as components, comply with the Machinery
Directive if the installation is correctly performed by the machine manufacturer. The
engine should not be put into service until the machinery into which it was
incorporated is declared to the Machinery Directive 2006/42/EC.
Déclare aussi que les moteurs ci-dessus, considérés comme des composants, sont
conformes à la Directive Machine si l'installation est correctement exécutée par le
constructeur de la machine. Le moteur ne doit pas être mis en service avant que la
machine dans laquelle il a été incorporé soit déclarée à la Directive Machine
2006/42/CE.
Asimismo declara que no está permitido ponerlo en funcionamiento hasta que la
máquina en la que deberá incorporarse o de la cual será un componente haya sido
identificada y se haya declarado su conformidad con las condiciones de la Directiva
2006/42/CE
Dichiara inoltre che non è permesso mettere in funzione l'azionatore sino a che il
macchinario nel quale sarà incorporato o del quale ne sarà un componente, non sia
stato identificato e non si sia dichiarata la sua conformità secondo la Direttiva
2006/42/CE.
2c
CE
WINNER PRO 200
3b
3c
22